Asuero ojapo mba'e ramo Mardoquéope
1 Upe pyhare Asuero ndaikatúi oke. Upémarõ ojerure ojegueru haguã oñehenduka haguã chupe umi kuatia oñemoĩháme opa umi mba'e ojehúva hetãme. 2 Ha ohenduka chupe hikuái upe he'ihápe mba'éichapa Mardoqueo ohendu vaekue Bigtán ha Teres ojukase ramo guare Asuérope. 3 Ha oporandu Asuero chupe kuéra:
—Mba'éiko oñeme'ẽ raka'e Mardoquéope ko hembiapo rehe?
He'i chupe hikuái:
—Mba'evete noñeme'ẽi vaekue chupe.
4 Upe jave Amán oike oúvo Asuero korapýpe. Ou ojerurévo chupe Mardoqueo ojuvyka haguã upe yvyra ha'e omopu'ãuka vaekuégui.
Ha Asuero oporandu:
—Máva piko aipo oikóva korapy rehe?
5 He'i chupe hembiguái kuéra:
—Amán aipóva.
He'i Asuero:
—Peje chupe toike ápe.
6 Oike hendápe ha Asuero oporandu chupe:
—Mba'e ikatu ajapo ahechauka haguã peteĩ kuimba'épe hembiapo porã hague?
Amán he'i ipy'a pýpe: “Mávape tepa kóva omomba'ese? Chéveta mante ningo”.
7 Ha he'i ha'e Asuérope:
—Tojereru upe kuimba'e ñande ruvicha guasu omomba'esévape. 8 Tojereru avei mburuvicha guasu ao ha hymba kavaju peteĩ, iñakãre oguerekóva mba'e jegua mburuvicha guasu mba'éva. 9 Ko'ãva toñeme'ẽ upe omandavévape ha ha'e tomonde upe kuimba'e ñande ruvicha guasu omomba'esévape. Upe kuimba'e ojupi rire kavaju ári, upe omandavéva toisãmbyhy chupe távare osapukáivo henonderã: “Kóicha ojeguereko umi ñande ruvicha guasu omomba'esévape”.
10 Upémarõ Asuero he'i Amánpe:
—Pya'e eraha upe ao ha upe kavaju ha tereho ejapo upe ere haguéicha Mardoqueo rehe. Upe judío oime hembiapópe hína che róga rokẽme.
11 Ha oho Amán. Omonde ha ohupi rire Mardoquéope upe kavaju ári, oisãmbyhy chupe távare. Osapukái ohóvo henonderã: “Kóicha ojeguereko umi ñande ruvicha guasu omomba'esévape”.
12 Upe rire Mardoqueo oho jey Asuero róga rokẽme. Amán katu pya'e ojevy hógape ha oñakãho'i ohokuévo, ojepichágui. 13 Oguahẽvo hógape, omombe'u hembireko ha hapicha kuérape upe ojehu vaekue chupe. Ha he'i chupe hikuái:
—Mardoqueo judío ramo, mba'eve ndaikatu mo'ãi rejapo hese. Reñepyrũ vaíma voi hendive ha ne rundi eténe ágã.
14 Ha upéicha oñe'ẽ jave hikuái, oguahẽ hendápe Asuero rembiguái kuéra oúva oguerahávo Amánpe upe karu guasuhápe Ester ojapóva.
Amán se ve obligado a honrar a Mardoqueo
1 Aquella misma noche se le fue el sueño al rey, y dijo que le trajesen el libro de las memorias y crónicas, y que las leyeran en su presencia. 2 Entonces hallaron escrito que Mardoqueo había denunciado el complot de Bigtán y de Teres, dos eunucos del rey, de la guardia de la puerta, que habían procurado poner mano en el rey Asuero. 3 Y dijo el rey: ¿Qué honra o qué distinción se hizo a Mardoqueo por esto? Y respondieron los servidores del rey, sus oficiales: Nada se ha hecho con él.
4 Entonces dijo el rey: ¿Quién está en el patio? Y Amán había venido al patio exterior de la casa real, para hablarle al rey para que hiciese colgar a Mardoqueo en la horca que él le tenía preparada. 5 Y los servidores del rey le respondieron: He aquí Amán está en el patio. Y el rey dijo: Que entre. 6 Entró, pues, Amán, y el rey le dijo: ¿Qué se hará al hombre cuya honra desea el rey? Y dijo Amán en su corazón: ¿A quién deseará el rey honrar más que a mí? 7 Y respondió Amán al rey: Para el varón cuya honra desea el rey, 8 traigan el vestido real de que el rey se viste, y el caballo en que el rey cabalga, y la corona real que está puesta en su cabeza; 9 y den el vestido y el caballo en mano de alguno de los príncipes más nobles del rey, y vistan a aquel varón cuya honra desea el rey, y llévenlo en el caballo por la plaza de la ciudad, y pregonen delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey. 10 Entonces el rey dijo a Amán: Date prisa, toma el vestido y el caballo, como tú has dicho, y hazlo así con el judío Mardoqueo, que se sienta a la puerta real; no omitas nada de todo lo que has dicho. 11 Y Amán tomó el vestido y el caballo, y vistió a Mardoqueo, y lo condujo a caballo por la plaza de la ciudad, e hizo pregonar delante de él: Así se hará al varón cuya honra desea el rey.
12 Después de esto Mardoqueo volvió a la puerta real, y Amán se dio prisa para irse a su casa, apesadumbrado y cubierta su cabeza. 13 Contó luego Amán a Zeres su mujer y a todos sus amigos, todo lo que le había acontecido. Entonces le dijeron sus sabios, y Zeres su mujer: Si de la descendencia de los judíos es ese Mardoqueo delante de quien has comenzado a caer, no lo vencerás, sino que caerás por cierto delante de él. 14 Aún estaban ellos hablando con él, cuando los eunucos del rey llegaron apresurados, para llevar a Amán al banquete que Ester había dispuesto.