Mombyrygua ñembyasy
1 Babilonia ysyry rembe'y rupi
roguapýva rojahe'o,
Sión rehe ore mandu'ávo.
2 Sáuse rakãre
ysyry rembe'y rupi opu'ãva,
romosãingómiva ore mbaraka.
3 Upépe umi iñapytĩmby
ore reraha vaekue
ojerure oréve ropurahéi haguã.
Umi ipy guýpe ore jopýva
ojerure oréve
rombovy'a haguã
chupe kuéra, he'ívo:
“Pepurahéi oréve
purahéi Sión rehegua.”

4 Mba'éicha piko aipo ropurahéita,
purahéi Tupãme guarãva
tetã ambuépe?
5 Nde hegui che resaráirõ Jerusalén
taijapa che po.
6 Che kũ toja che apekũre
na che mandu'ái ramo nde rehe,
namoĩri ramo Jerusalén tenondete
opa umi mba'e che mbovy'ávagui.

7 Ore Jára,
ne mandu'áke umi edomíta kuérare.
Upe Jerusalén ho'aha árape
he'i vaekue hikuái hese:
“Peitypáke. Peitypaitéke.
Amo imáta peve.”

8 Nde Babilonia.
Nde hína táva rundiha.
Ovy'a vaerã upe ojapóva nde rehe
upe nde rejapo haguéicha ore rehe.
9 Ovy'a vaerã
umi ne mitã nguéra ohupíva,
ha oipetéva itáre.
Lamento de los cautivos en Babilonia
1 Junto a los ríos de Babilonia,
Allí nos sentábamos, y aun llorábamos,
Acordándonos de Sion.
2 Sobre los sauces en medio de ella
Colgamos nuestras arpas.
3 Y los que nos habían llevado cautivos nos pedían que cantásemos,
Y los que nos habían desolado nos pedían alegría, diciendo:
Cantadnos algunos de los cánticos de Sion.

4 ¿Cómo cantaremos cántico de Jehová
En tierra de extraños?
5 Si me olvidare de ti, oh Jerusalén,
Pierda mi diestra su destreza.
6 Mi lengua se pegue a mi paladar,
Si de ti no me acordare;
Si no enalteciere a Jerusalén
Como preferente asunto de mi alegría.

7 Oh Jehová, recuerda contra los hijos de Edom el día de Jerusalén,
Cuando decían: Arrasadla, arrasadla
Hasta los cimientos.
8 Hija de Babilonia la desolada,
Bienaventurado el que te diere el pago
De lo que tú nos hiciste.
9 Dichoso el que tomare y estrellare tus niños
Contra la peña.