1 Iñañáva okañy rei
noñemuñai ramo jepe,
heko jojáva katu ipy'a guasu
jaguaretéicha.

2 Heta ramo tembiapo vai
ha jeporojuka peteĩ tetãme,
okúi ha ojupi ojoapykuéiri
isãmbyhyhára kuéra.
Iñarandu ha ikatupyrýva
omyakãrõ katu,
upe tetã heko guapy
ha oho porã.

3 Mburuvicha
ojopýrõ mboriahu ndive,
ha'ete ku ama puku
ohundipáva temitỹ.

4 Tembiapoukapy omboykéva
oguerohory iñañávape,
ombyajéva katu
umívare ndaija'éi.

5 Umi iñañáva ndoikuaái
hekopeguágui mba'eve,
ñande Járare ojeroviáva
oikuaa opa mba'e.

6 Iporãve mboriahu
oikóva tape potĩre,
poguasu hape karẽvagui.

7 Tembiapoukapy ojapóva,
upéva tapicha arandu,
heko vaívare ojoajúva katu,
omotĩ itúvape.

8 Pe oñemomba'e hetáva
viru jeporukápe,
nombyatýi ijupe guarã,
oporoporiahurerekóva pópe
upéi opytapáta.

9 Nañahenduséirõ
Ñandejára rembiapoukapy,
ñane ñembo'e jepe
Ñandejárape ombopochy.

10 Pe omombíava
heko potĩvape tape porãgui,
ha'e jeýnte ho'áne
yvykua ojo'o vaekuépe.
Ijoheipyréva katu,
ohupytýne vy'a pavẽ.
11 Umi imba'e retáva
oimo'ã iñarandu,
ha mboriahu iñakã porãva
oikuaa porã chupe.

12 Heko jojáva osẽ porãrõ
vy'a guasu ojejapo;
iñañáva oisãmbýrõ
opavave okañy.

13 Hembiapo vai omokañýva,
ndohói chéne tenonde,
omombe'u ha ohejávape katu
ojeporiahurerekóne.

14 Ovy'áne pe yvypóra
ombyajéva Tupãme,
hova atãvape katu
ohupytýne mba'e vai.

15 Aguara guasu ñembyahýi
ha jaguarete pochýpe,
ojogua sãmbyhyhára añáme
oisãmbyhýva
tetã mboriahúpe.

16 Mburuvicha iñarandu'ỹva,
oporojopy jopyve;
pe mba'eve oipota'ỹva
oikovéne are peve.

17 Upe oporojukáva
ohóma ikuararãme.
Aníke avave ojoko!

18 Teko porãme oikóva
osẽne jejopy vaígui,
mokõi tapere oguatáva,
peteĩvape ho'áne.

19 Oñemitỹva ijyvýpe
hembi'u hetáne,
výro rei rapykuéri oikóva,
imboriahúne.

20 Yvypóra heko potĩva
ojehovasa jo'a jo'áne,
imba'e retaséva sapy'aitépe
katuete oñenupãne.

21 Naiporãi ñamboyke
mba'eveichagua yvypórape,
tembi'u rembyrére jepe
oime hembiapo vaíva.

22 Itaryrýivape hi'ãnte
pya'e imba'e reta,
oikuaa'ỹre
tekotevẽ hi'ári ho'ataha.

23 Oñemoñe'ẽva hapichápe,
ipahávo ojehayhuvéne
yvypóra ijuru he'ẽvagui.

24 Itúva ha isýpe omondáva
ha he'i: “Ndajapói ivaíva”,
mondaha jeýnte avei.

25 Tekove imba'e potáva
jeiko vai ohatapyña,
Ñandejárare ojeroviáva katu
oñakã rapu'ã.

26 Ijehénte ojeroviáva
hovatavy,
oiko kuaáva katu
osẽne jejopy vaígui.

27 Mboriahúpe oipytyvõva
noikotevẽi chéne mba'eve,
ha oma'ẽ'ỹva mboriahúre katu
ojejahéine katuete.

28 Osẽ porãrõ iñañáva
opavave okañy,
ndaiporivéi vove katu
heta hetave ipo jojáva.
Proverbios antitéticos
1 Huye el impío sin que nadie lo persiga;
Mas el justo está confiado como un león.
2 Por la rebelión de la tierra sus príncipes son muchos;
Mas por el hombre entendido y sabio permanece estable.
3 El hombre pobre y robador de los pobres
Es como lluvia torrencial que deja sin pan.
4 Los que dejan la ley alaban a los impíos;
Mas los que la guardan contenderán con ellos.
5 Los hombres malos no entienden el juicio;
Mas los que buscan a Jehová entienden todas las cosas.
6 Mejor es el pobre que camina en su integridad,
Que el de perversos caminos y rico.
7 El que guarda la ley es hijo prudente;
Mas el que es compañero de glotones avergüenza a su padre.
8 El que aumenta sus riquezas con usura y crecido interés,
Para aquel que se compadece de los pobres las aumenta.
9 El que aparta su oído para no oír la ley,
Su oración también es abominable.
10 El que hace errar a los rectos por el mal camino,
Él caerá en su misma fosa;
Mas los perfectos heredarán el bien.
11 El hombre rico es sabio en su propia opinión;
Mas el pobre entendido lo escudriña.
12 Cuando los justos se alegran, grande es la gloria;
Mas cuando se levantan los impíos, tienen que esconderse los hombres.
13 El que encubre sus pecados no prosperará;
Mas el que los confiesa y se aparta alcanzará misericordia.
14 Bienaventurado el hombre que siempre teme a Dios;
Mas el que endurece su corazón caerá en el mal.
15 León rugiente y oso hambriento
Es el príncipe impío sobre el pueblo pobre.
16 El príncipe falto de entendimiento multiplicará la extorsión;
Mas el que aborrece la avaricia prolongará sus días.
17 El hombre cargado de la sangre de alguno
Huirá hasta el sepulcro, y nadie le detendrá.
18 El que en integridad camina será salvo;
Mas el de perversos caminos caerá en alguno.
19 El que labra su tierra se saciará de pan;
Mas el que sigue a los ociosos se llenará de pobreza.
20 El hombre de verdad tendrá muchas bendiciones;
Mas el que se apresura a enriquecerse no será sin culpa.
21 Hacer acepción de personas no es bueno;
Hasta por un bocado de pan prevaricará el hombre.
22 Se apresura a ser rico el avaro,
Y no sabe que le ha de venir pobreza.
23 El que reprende al hombre, hallará después mayor gracia
Que el que lisonjea con la lengua.
24 El que roba a su padre o a su madre, y dice que no es maldad,
Compañero es del hombre destruidor.
25 El altivo de ánimo suscita contiendas;
Mas el que confía en Jehová prosperará.
26 El que confía en su propio corazón es necio;
Mas el que camina en sabiduría será librado.
27 El que da al pobre no tendrá pobreza;
Mas el que aparta sus ojos tendrá muchas maldiciones.
28 Cuando los impíos son levantados se esconde el hombre;
Mas cuando perecen, los justos se multiplican.