Trompéta pláta
1 Ñandejára he'i Moiséspe:
2 —Ejapouka mokõi trompéta pláta martíllo mbotápe, tojeporu oñembyaty haguã Israel ñemoñare ha oiko haguã ñembosako'i ojererova haguã hikuái hekohágui. 3 Ipu ramo umi mokõi trompéta, opa Israel ñemoñare toñembyaty ne ndive Jotopa Róga renondépe. 4 Ha ipu ramo peteĩ trompétante, toñembyaty ne ndive myakãhára.*f** 5 Ipu ramo peteĩ trompéta ha pesapukái, oñepyrũta oku'e hekohágui umi oikóva kuarahy resẽ gotyo. 6 Ipu jey ramo, oku'éta hekohágui umi oikóva yvy gotyo. Aipo ramo, pe trompéta ipu ramo ha pesapukái ramo, upéva hína ojeku'e haguã, 7 ha ipu ramo pesapukai'ỹre, upéva hína oiko haguã ñembyaty. 8 Pa'i Aarón ha ita'ýra kuéra hína umi ombopu vaerã trompéta.
Kóva, tembiapoukapy opa árape guarã. 9 Oiko ramo ñorãirõ pene retãme oĩgui ondyrýva pende rehe, pembopu ko'ã trompéta ha pesapukái oñepyrũ haguã ñorãirõ. Che, Tupã pende Jára, poipytyvõta ha poipe'áta ipógui. 10 Oiko ramo vy'a jasy pyahúpe ha arete aja, pembopu avei trompéta peikuave'ẽvo mymbahapy*f** ha mymbajuka*f** joajurã.*f** Upérõ che mandu'áta pende rehe. Che hína Tupã pende Jára.
Israel ñemoñare osẽ hekohágui
11 Ára 20, méspe hérava Iyyar, áño mokõiháme Israel ñemoñare osẽ rire Egíptogui, opu'ã pe arai oĩva Jotopa Róga ári. 12 Israel ñemoñare osẽ hekohágui oĩva Sinaí pegua yvy ojeiko'ỹháme. Pe arai opyta peteĩ hendápe hérava Parán, yvy ojeiko'ỹháme. 13 Ha'e kuéra osẽvo, osẽ Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe: 14 Osẽ raẽ Primera División Judá. Tenonde oho Regimiento Judá, huvicha Nahasón Aminadab ra'y. 15 Upéi Regimiento Isacar, huvicha Natanael Suar ra'y. 16 Hapykuéri Regimiento Zabulón, huvicha Eliab Helón ra'y.
17 Upéi levíta kuéra Guersongua ha Merarí ñemoñare oipe'a tupao ojererova haguã ha ogueroja opa mba'e hesegua osẽvo Primera División rapykuéri.
18 Levíta Guersongua ha Merarí ñemoñare rapykuéri osẽ Segunda División Rubén. Tenonde Regimiento Rubén, huvicha Elisur Sedeúr ra'y. 19 Upéi Regimiento Simeón, huvicha Selumiel Surisadai ra'y. 20 Hapykuéri Regimiento Gad, huvicha Eliasaf Reuel ra'y.
21 Segunda División rapykuéri osẽ levíta kuéra Quehat ñemoñare ha ogueraha umi mba'e Tupã koty pegua. Ha'e kuéra oguahẽ ramo guarã ojepyta jey haguãme, pe tupao oĩ jeýtama upépe.
22 Levíta kuéra Quehat ñemoñare rapykuéri osẽ Tercera División Efraín. Tenonde osẽ Regimiento Efraín, huvicha Elisamá Amihud ra'y. 23 Upéi Regimiento Manasés, huvicha Gamaliel Pedasur ra'y. 24 Hapykuéri Regimiento Benjamín, huvicha Abidán, Guidoní ra'y.
25 Tapykuépe osẽ Cuarta División Dan. Tenonde Regimiento Dan, huvicha Ahiézer Amisadai ra'y. 26 Upéi Regimiento Aser, huvicha Paguiel Ocrán ra'y. 27 Hapykuéri Regimiento Neftalí, huvicha Ahirá Enán ra'y.
28 Péicha ojeho jepi oñesẽvo ojeikohágui oñeguahẽ meve ojeiko pyahu haguãme.
Moisés oipota hovaja omoirũ chupe
29 Moisés he'i hovaja Hobábpe, hembireko ru Jetró Madiangua ra'y:
—Roho potáma hína pe yvýpe Ñandejára he'i vaekue ome'ẽtaha oréve. Ejúna ore ndive, reiko porãta ore apytépe. Ha'e ome'ẽ iñe'ẽ ohovasataha Israélpe.
30 Hobab he'i chupe:
—Ndaikatu mo'ãi: ahase jeýko che retãme, che pehẽngue kuéra rendápe.
31 Moisés he'i chupe:
—Anína ore reja. Nde niko reikuaa porã ko yvy ojeiko'ỹha ha ikatu rehechauka oréve ore raperã. 32 Reju ramo ore ndive, romboja'óta ne ndive opa umi jehovasa Ñandejára ome'ẽva oréve.
Israel ñemoñare oho
33 Israel ñemoñare oheja rire Ñandejára yvyty Sinaí, oguata mbohapy ára pukukue. Ñe'ẽ me'ẽ Karameguã ojereraha tenonde, ojejuhu peve mamo ojepyta haguãme. 34 Ha'e kuéra ojererova aja, Ñandejára arai oĩ jepi hi'ári kuéra arakue. 35 Oñepyrũ ramo oguata umi ogueraháva Karameguã, Moisés he'i jepi:
“Epu'ã ore Jára!
Taisarambi nde rayhu'ỹva,
tojei ne renondégui nde rechávo!”
36 Ha oñemombytávo Karameguã, Moisés he'i jepi:
—Epyta ore Jára epytu'u
hetaite Israel ñemoñare ndive ko'ápe!
Las trompetas de plata
1 Jehová habló a Moisés, diciendo: 2 Hazte dos trompetas de plata; de obra de martillo las harás, las cuales te servirán para convocar la congregación, y para hacer mover los campamentos. 3 Y cuando las tocaren, toda la congregación se reunirá ante ti a la puerta del tabernáculo de reunión. 4 Mas cuando tocaren solo una, entonces se congregarán ante ti los príncipes, los jefes de los millares de Israel. 5 Y cuando tocareis alarma, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al oriente. 6 Y cuando tocareis alarma la segunda vez, entonces moverán los campamentos de los que están acampados al sur; alarma tocarán para sus partidas. 7 Pero para reunir la congregación tocaréis, mas no con sonido de alarma. 8 Y los hijos de Aarón, los sacerdotes, tocarán las trompetas; y las tendréis por estatuto perpetuo por vuestras generaciones. 9 Y cuando saliereis a la guerra en vuestra tierra contra el enemigo que os molestare, tocaréis alarma con las trompetas; y seréis recordados por Jehová vuestro Dios, y seréis salvos de vuestros enemigos. 10 Y en el día de vuestra alegría, y en vuestras solemnidades, y en los principios de vuestros meses, tocaréis las trompetas sobre vuestros holocaustos, y sobre los sacrificios de paz, y os serán por memoria delante de vuestro Dios. Yo Jehová vuestro Dios.
Los israelitas salen de Sinaí
11 En el año segundo, en el mes segundo, a los veinte días del mes, la nube se alzó del tabernáculo del testimonio. 12 Y partieron los hijos de Israel del desierto de Sinaí según el orden de marcha; y se detuvo la nube en el desierto de Parán. 13 Partieron la primera vez al mandato de Jehová por medio de Moisés. 14 La bandera del campamento de los hijos de Judá comenzó a marchar primero, por sus ejércitos; y Naasón hijo de Aminadab estaba sobre su cuerpo de ejército. 15 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Isacar, Natanael hijo de Zuar. 16 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Zabulón, Eliab hijo de Helón.
17 Después que estaba ya desarmado el tabernáculo, se movieron los hijos de Gersón y los hijos de Merari, que lo llevaban. 18 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de Rubén por sus ejércitos; y Elisur hijo de Sedeur estaba sobre su cuerpo de ejército. 19 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai. 20 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
21 Luego comenzaron a marchar los coatitas llevando el santuario; y entretanto que ellos llegaban, los otros acondicionaron el tabernáculo. 22 Después comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Efraín por sus ejércitos; y Elisama hijo de Amiud estaba sobre su cuerpo de ejército. 23 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur. 24 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
25 Luego comenzó a marchar la bandera del campamento de los hijos de Dan por sus ejércitos, a retaguardia de todos los campamentos; y Ahiezer hijo de Amisadai estaba sobre su cuerpo de ejército. 26 Sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Aser, Pagiel hijo de Ocrán. 27 Y sobre el cuerpo de ejército de la tribu de los hijos de Neftalí, Ahira hijo de Enán. 28 Este era el orden de marcha de los hijos de Israel por sus ejércitos cuando partían.
29 Entonces dijo Moisés a Hobab, hijo de Ragüel madianita, su suegro: Nosotros partimos para el lugar del cual Jehová ha dicho: Yo os lo daré. Ven con nosotros, y te haremos bien; porque Jehová ha prometido el bien a Israel. 30 Y él le respondió: Yo no iré, sino que me marcharé a mi tierra y a mi parentela. 31 Y él le dijo: Te ruego que no nos dejes; porque tú conoces los lugares donde hemos de acampar en el desierto, y nos serás en lugar de ojos. 32 Y si vienes con nosotros, cuando tengamos el bien que Jehová nos ha de hacer, nosotros te haremos bien.
33 Así partieron del monte de Jehová camino de tres días; y el arca del pacto de Jehová fue delante de ellos camino de tres días, buscándoles lugar de descanso. 34 Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que salieron del campamento.
35 Cuando el arca se movía, Moisés decía: Levántate, oh Jehová, y sean dispersados tus enemigos, y huyan de tu presencia los que te aborrecen. 36 Y cuando ella se detenía, decía: Vuelve, oh Jehová, a los millares de millares de Israel.