Josué ohundi Jabínpe
1 Jabín, mburuvicha guasu Hasor pegua ohendúvo umi mba'e Israel ñemoñare ojapóva he'ika hapicha mburuvicha guasu kuérape oñemoĩ haguã hendive Israel ñemoñarére. Oñatõi Jobab Madón guápe, Simrón ha Acsaf guápe, 2 ha opa umi oĩva yvate gotyo yvytýre, umi ysyry rembe'ýre oikóva yvy gotyo Yguasu Galiléagui ha umi oikóva kuarahy reike gotyo, táva Dor gotyo. 3 Omondo avei marandu umi Canaánpe oikóva kuarahy resẽ ha kuarahy reike gotyo; umi hitíta, ferezéo ha jebuséo kuérape oikóva yvytýre, ha umi hevéo kuérape oikóva yvyty Hermón pýre, Mispápe. 4 Ko'ã 5 mburuvicha guasu ñorãirõhára reheve heta kavaju ha kárro ogueru. Hetáva hikuái yvyku'i ra'ỹicha, ikatu'ỹva jaipapa. 5 Ko'ã 5 mburuvicha guasu ojotopa peteĩ hendápe ha upégui oho oñemohenda Merom Y rembe'ýpe. Upépe oñorãirõta hikuái umi Israel ñemoñare ndive. 6 Ñandejára he'i Josuépe:
—Ani rekyhyje chugui kuéra. Ko'ẽramo guarã ajukapaitétama chupe kuéra. Peikupy mopẽ henda kuéra ha pehapy ikárro kuéra.
7 Oho chupe kuéra Josué ñorãirõhára kuéra reheve. Oimo'ã'ỹhágui, Israel ñemoñare ojeity hi'ári kuéra Merom y ypýpe. 8 Ñandejára oipytyvõ rupi ipu'aka hese kuéra Israel ñemoñare. Omuña chupe kuéra táva Sidón ha Misrefot-Maim meve. Kuarahy reike gotyo katu omuña chupe kuéra ñu oĩva Mispá rovái peve. Israel ñemoñare ohundi ha ojukapaite chupe kuéra, oheja'ỹre peteĩ hekove. 9 Josué ojapo Ñandejára he'i haguéicha chupe. Omopẽ umi chupe kuéra ohayhu'ỹva renda kuéra kupy, ha ohapy ikárro kuéra.
10 Ojevy Josué ha oho táva Hasórpe. Upépe ojuka kyse pukúpe mburuvicha guasu upépe guápe. Mburuvicha guasu upe táva pegua hína upe omyakã vaekue opa umi ambuépe. 11 Ojuka avei opa umi upépe oikóvape ha ndohejái avave hekove. Ohundipaite opa mba'e ha upéi ohapy upe táva.
12 Josué pópe ho'a avei umi mburuvicha guasu táva kuéra oñemoĩ vaekue oñondive. Umívare ha'e ikuã cha'ĩvo, ojuka kyse pukúpe ha ohundipaite Ñandejára rembiguái, Moisés he'i haguéicha chupe. 13 Umi táva kuéra yvyty ru'ãre oĩvare katu, Israelgua mba'eve ndojapói. Táva Hasor añónte ohapy hikuái. 14 Israel ñemoñare oñomboja'o opa mba'e ojuhúva ko'ã távape, mymba kuéra avei. Umi upe rupi oikóvape katu ojukapaite hikuái ha ndohejái avavépe hekove.
15 Josué ojapopaite umi mba'e Moisés, Ñandejára rembiguái, he'i vaekue chupe omboyke'ỹre mba'eve. Ñandejára upéicha voi he'i vaekue Moiséspe, ha Moisés upéicha jey he'i Josuépe.
Yvy kuéra ho'áva Josué pópe
16 Josué pópe ho'a umi yvyty, upe Négueb, upe yvy hérava Gosén, umi ñu oĩva Jordán ysyry rembe'ýre, ha umi yvyty ha umi ñu oĩva Israélpe. 17 Upe yvy ho'áva ipópe ojepyso yvyty Halac guive oĩva Seír yvy gotyo táva Baal-Gad peve oĩva Líbano retã ñúme, yvyty Hermón guýpe. Josué ikuã cha'ĩ mburuvicha guasu kuérare oikóva umi yvýpe ha ojukapaite chupe kuéra. 18 Josué heta oñorãirõ jepe hendive kuéra.
19 Peteĩ tavagua añoite opa umíva apytégui oñemoĩ vaekue peteĩ ñe'ẽme Israel ñemoñare ndive. Umíva hína umi hevéo kuéra oikóva Gabaónpe. Umi ambue katu ñorãirõme oñehundipa vaekue. 20 Ñandejára voi ombopy'a hatã vaekue chupe kuéra oñemoĩ haguã Israel ñemoñare rehe ha upéicha oñehundipa haguã. Upéicha voi Ñandejára he'i vaekue Moiséspe.
21 Umíva umi árape avei Josué oñemoĩ umi anakíta*f** kuérare ha ojukapa umi oikóva yvyty Hebrón, Debir, Anab; umíva hína umi yvyty oĩva Judá ha Israel yvýpe. Umívape ha'e ohundipa itáva kuéra reheve. 22 Upéicha rupi opa vaekue umi anakíta ñemoñare Israel retãme. Táva Gaza, Gat ha Asdódpe mante hemby iñemoñare kuéra.
23 Upéicha Josué pópe ho'a upe yvy, Ñandejára he'i haguéicha Moiséspe. Josué omboja'o ha ome'ẽ opaite Israel ñemoñarépe upe yvy imba'e teerã.
Upéi opa ñorãirõ upe tetãme.
Derrota de la alianza de Jabín
1 Cuando oyó esto Jabín rey de Hazor, envió mensaje a Jobab rey de Madón, al rey de Simrón, al rey de Acsaf, 2 y a los reyes que estaban en la región del norte en las montañas, y en el Arabá al sur de Cineret, en los llanos, y en las regiones de Dor al occidente; 3 y al cananeo que estaba al oriente y al occidente, al amorreo, al heteo, al ferezeo, al jebuseo en las montañas, y al heveo al pie de Hermón en tierra de Mizpa. 4 Estos salieron, y con ellos todos sus ejércitos, mucha gente, como la arena que está a la orilla del mar en multitud, con muchísimos caballos y carros de guerra. 5 Todos estos reyes se unieron, y vinieron y acamparon unidos junto a las aguas de Merom, para pelear contra Israel.
6 Mas Jehová dijo a Josué: No tengas temor de ellos, porque mañana a esta hora yo entregaré a todos ellos muertos delante de Israel; desjarretarás sus caballos, y sus carros quemarás a fuego. 7 Y Josué, y toda la gente de guerra con él, vino de repente contra ellos junto a las aguas de Merom. 8 Y los entregó Jehová en manos de Israel, y los hirieron y los siguieron hasta Sidón la grande y hasta Misrefotmaim, y hasta el llano de Mizpa al oriente, hiriéndolos hasta que no les dejaron ninguno. 9 Y Josué hizo con ellos como Jehová le había mandado: desjarretó sus caballos, y sus carros quemó a fuego.
10 Y volviendo Josué, tomó en el mismo tiempo a Hazor, y mató a espada a su rey; pues Hazor había sido antes cabeza de todos estos reinos. 11 Y mataron a espada todo cuanto en ella tenía vida, destruyéndolo por completo, sin quedar nada que respirase; y a Hazor pusieron fuego. 12 Asimismo tomó Josué todas las ciudades de aquellos reyes, y a todos los reyes de ellas, y los hirió a filo de espada, y los destruyó, como Moisés siervo de Jehová lo había mandado. 13 Pero a todas las ciudades que estaban sobre colinas, no las quemó Israel; únicamente a Hazor quemó Josué. 14 Y los hijos de Israel tomaron para sí todo el botín y las bestias de aquellas ciudades; mas a todos los hombres hirieron a filo de espada hasta destruirlos, sin dejar alguno con vida. 15 De la manera que Jehová lo había mandado a Moisés su siervo, así Moisés lo mandó a Josué; y así Josué lo hizo, sin quitar palabra de todo lo que Jehová había mandado a Moisés.
Josué se apodera de toda la tierra
16 Tomó, pues, Josué toda aquella tierra, las montañas, todo el Neguev, toda la tierra de Gosén, los llanos, el Arabá, las montañas de Israel y sus valles. 17 Desde el monte Halac, que sube hacia Seir, hasta Baal-gad en la llanura del Líbano, a la falda del monte Hermón; tomó asimismo a todos sus reyes, y los hirió y mató. 18 Por mucho tiempo tuvo guerra Josué con estos reyes. 19 No hubo ciudad que hiciese paz con los hijos de Israel, salvo los heveos que moraban en Gabaón; todo lo tomaron en guerra. 20 Porque esto vino de Jehová, que endurecía el corazón de ellos para que resistiesen con guerra a Israel, para destruirlos, y que no les fuese hecha misericordia, sino que fuesen desarraigados, como Jehová lo había mandado a Moisés.
21 También en aquel tiempo vino Josué y destruyó a los anaceos de los montes de Hebrón, de Debir, de Anab, de todos los montes de Judá y de todos los montes de Israel; Josué los destruyó a ellos y a sus ciudades. 22 Ninguno de los anaceos quedó en la tierra de los hijos de Israel; solamente quedaron en Gaza, en Gat y en Asdod. 23 Tomó, pues, Josué toda la tierra, conforme a todo lo que Jehová había dicho a Moisés; y la entregó Josué a los israelitas por herencia conforme a su distribución según sus tribus; y la tierra descansó de la guerra.