1 Che kueráima rekovégui!
Ko che py'ambúpe
ajoráta che py'a,
ha añohẽta tosyry che ñembyasy.
2 Há Tupã!
Anínati ere che ky'aha.
Eremi angána chéve
mba'érepa rejahéi che rehe.
3 Ndete niko che apohare,
aipórõpa iporã ndéve guarã
che nupã, rejahéi che rehe
ha reipytyvõ iñuhã apópe
umi che rayhu'ỹvape?
4 Rehecha nga'u piko
opa mba'e
yvypóra ohechaháicha?
5 Mbyky nga'u piko
nde rekove
yvypóra rekovéicha?
6 Mba'eha piko reikóva
reheka mba'épepa
ajavy ha che rembiapo vai,
7 Reikuaa ramo jepe
che potĩha
ha avave ndaikatuiha
nde poguýgui che pe'a?
8 Ndete nde po rupi
che apo vaekue
ha ágã che rundise!
9 Ne mandu'áke
che apo hague ñai'ũgui,
rejapo jeýta piko
che hegui yvytĩmbo?
10 Rejapo niko che rete
ojejapoháicha kesu
hypy'ávo pe kamby.
11 Che mboho'o
ha che mbyape,
rembojoapy che rajygue
ha che kãngue.
12 Che moingove
ha che rayhu,
reñangareko che rehe
ha reheja aikove.
13 Ha ágã péina ahecha
amo nde py'a mbytépe
oime ra'e peteĩ
ne rembipota ñemi.
14 Remaña ra'e che rehe
che rembiapo vaírõ guarã
ikatu haguã upévare
che nupã.
15 Che ramo mba'e vai apoha,
añehundíma.
Che potĩ ramo katu,
ndaipóri avy'a haguã,
che rerekógui yvýre,
jepy'apýpe.
16 Añakã rapu'ã ramo katu,
nde, jaguaretéicha che muña
ha mba'e rechapyrã
jepe rejapo che mbyai haguã.
17 Rereko mante voi
che rehe oñe'ẽ vaíva,
nde pochy pochyve ko'ẽre,
umi ñorãirõháraicha
rejeity jey-jey che rehe.
18 Maerã piko reheja ra'e
aju ko yvy ári?
Amano vaerã mo'ã
che recha mboyve avave.
19 Che sy ryégui
ahasámo ra'e yvy guýpe,
aikove'ỹrõ guáicha voi.
20 Mbyky niko che rekove,
ehejána taiko py'a guapýpe!
Che rejána tavy'ami,
21 aha mboyve ajuve'ỹ haguã
iñypytũháme opa ára,
22 opamahápe py'a guapy,
mba'e rendy jepe
ojoguahápe iñypytũvape.
Job lamenta su condición
1 Está mi alma hastiada de mi vida;
Daré libre curso a mi queja,
Hablaré con amargura de mi alma.
2 Diré a Dios: No me condenes;
Hazme entender por qué contiendes conmigo.
3 ¿Te parece bien que oprimas,
Que deseches la obra de tus manos,
Y que favorezcas los designios de los impíos?
4 ¿Tienes tú acaso ojos de carne?
¿Ves tú como ve el hombre?
5 ¿Son tus días como los días del hombre,
O tus años como los tiempos humanos,
6 Para que inquieras mi iniquidad,
Y busques mi pecado,
7 Aunque tú sabes que no soy impío,
Y que no hay quien de tu mano me libre?
8 Tus manos me hicieron y me formaron;
¿Y luego te vuelves y me deshaces?
9 Acuérdate que como a barro me diste forma;
¿Y en polvo me has de volver?
10 ¿No me vaciaste como leche,
Y como queso me cuajaste?
11 Me vestiste de piel y carne,
Y me tejiste con huesos y nervios.
12 Vida y misericordia me concediste,
Y tu cuidado guardó mi espíritu.
13 Estas cosas tienes guardadas en tu corazón;
Yo sé que están cerca de ti.
14 Si pequé, tú me has observado,
Y no me tendrás por limpio de mi iniquidad.
15 Si fuere malo, ¡ay de mí!
Y si fuere justo, no levantaré mi cabeza,
Estando hastiado de deshonra, y de verme afligido.
16 Si mi cabeza se alzare, cual león tú me cazas;
Y vuelves a hacer en mí maravillas.
17 Renuevas contra mí tus pruebas,
Y aumentas conmigo tu furor como tropas de relevo.

18 ¿Por qué me sacaste de la matriz?
Hubiera yo expirado, y ningún ojo me habría visto.
19 Fuera como si nunca hubiera existido,
Llevado del vientre a la sepultura.
20 ¿No son pocos mis días?
Cesa, pues, y déjame, para que me consuele un poco,
21 Antes que vaya para no volver,
A la tierra de tinieblas y de sombra de muerte;
22 Tierra de oscuridad, lóbrega,
Como sombra de muerte y sin orden,
Y cuya luz es como densas tinieblas.