Ñe'ẽ me'ẽ mombyry guápe
1 Ñandejára he'i: “Pejapo
heko joja ha hekópe guáva
Oguahẽ mbotáma ára
ivaívagui oñesẽ haguã
ha teko joja che mba'éva
oĩma ojechauka haguãicha.
2 Ovy'a ite vaerãpa
upe ojapóva upéicha
ha oñemohatã hembiapópe
ojejokóvo
pytu'uha ára momarãgui
ha mba'e vai apógui!”
3 Mombyrygua ojapóva
Ñandejára rembipota,
ani he'i: “Ñandejára
che mboyke hetã guágui.”
Ha pe ikatu'ỹva ita'ýra
ani he'i:
“Che niko yvyra pirukuéma.”
4 He'ígui péicha Ñandejára:
“Umíva ombyaje ramo
che pytu'uha ára,
ojapo ramo che rembipota,
ha oñemohatãrõ
che ñe'ẽ me'ẽme,
5 che ame'ẽta chupe kuéra
mba'e iporãvéva
ta'ýra ha tajýragui.
Héra kuéra ojehaíta
opa árape guarã che tupaópe
ha ikorarapy jere rye pýpe.
Ame'ẽta chupe kuéra
téra opa árape guarãva,
ojepe'ave'ỹ vaerã araka'eve.
6 Ha umi mombyrygua
oikóva che rape rupi
ojapo haguã che rembipota,
che rayhu, ha oiko haguã
che rembiguái ramo,
ombyaje ha nomomarãirõ
pytu'uha ára
ha oñemohatã
che ñe'ẽ me'ẽme,
7 arúta chupe kuéra
che yvyty marangatúpe
ha ambovy'áta
che ñembo'e rógape.
Arohorýta che altárpe
imymbahapy*f**
ha imymbajuka,*f**
che rógare oje'étagui
opa tetãme guarã,
ñembo'e róga.”
8 Péicha he'i Ñandejára,
ombyatýva Israelgua
isarambi vaekuépe:
Umi oñembyaty vaekuépe
ambojo'avéta.
Mburuvicha pitua rehe ojekaguai
9 Tymba ñu ha tymba ka'aguy,
pejúke ha pe'upa
che ovecha kuéra.
10 Umi che retã guáre
oñangarekóva,
hesatũmba. Ndohechái mba'eve.
Ha'e kuéra niko
jagua oñarõ'ỹva.
Oñeno ha oñe'ẽ reipa,
okesénte voi.
11 Ha'e kuéra niko
jagua ñembyahýi
hyguãtã'ỹva.
Umívajeko
tetãgua rerekua!
Ndohecha kuaái mba'eve.
Peteĩ-teĩ oho hape rupi,
oĩ haguéicha
imba'erãvante oheka.
12 He'i joa ojupe:
“Jahápy jaru kaguy
ha mba'e iro porãva
jaka'u haguã.
Ha ko'ẽrõ upéichata avei,
térã iporãvéta.”
Recompensa de los que guardan el pacto de Dios
1 Así dijo Jehová: Guardad derecho, y haced justicia; porque cercana está mi salvación para venir, y mi justicia para manifestarse. 2 Bienaventurado el hombre que hace esto, y el hijo de hombre que lo abraza; que guarda el día de reposo para no profanarlo, y que guarda su mano de hacer todo mal.
3 Y el extranjero que sigue a Jehová no hable diciendo: Me apartará totalmente Jehová de su pueblo. Ni diga el eunuco: He aquí yo soy árbol seco. 4 Porque así dijo Jehová: A los eunucos que guarden mis días de reposo, y escojan lo que yo quiero, y abracen mi pacto, 5 yo les daré lugar en mi casa y dentro de mis muros, y nombre mejor que el de hijos e hijas; nombre perpetuo les daré, que nunca perecerá. 6 Y a los hijos de los extranjeros que sigan a Jehová para servirle, y que amen el nombre de Jehová para ser sus siervos; a todos los que guarden el día de reposo para no profanarlo, y abracen mi pacto, 7 yo los llevaré a mi santo monte, y los recrearé en mi casa de oración; sus holocaustos y sus sacrificios serán aceptos sobre mi altar; porque mi casa será llamada casa de oración para todos los pueblos. 8 Dice Jehová el Señor, el que reúne a los dispersos de Israel: Aún juntaré sobre él a sus congregados.
9 Todas las bestias del campo, todas las fieras del bosque, venid a devorar. 10 Sus atalayas son ciegos, todos ellos ignorantes; todos ellos perros mudos, no pueden ladrar; soñolientos, echados, aman el dormir. 11 Y esos perros comilones son insaciables; y los pastores mismos no saben entender; todos ellos siguen sus propios caminos, cada uno busca su propio provecho, cada uno por su lado. 12 Venid, dicen, tomemos vino, embriaguémonos de sidra; y será el día de mañana como este, o mucho más excelente.