Teko joja renda
1 Oĩta mburuvicha guasu
hekópe oisãmbyhýtava
ha sãmbyhyhára
teko joja oiporútava.
2 Peteĩ-teĩ ha'e kuérava
ojoguáta
ku yvytúgui ñakañyha
ha ára pochýgui
ñañemo'ãha,
y rape, yvy perõ
oñemboy'u haguã,
kuarahy'ãicha
yvy ojeiko'ỹháme.
3 Tesapyso
ha'e kuéra oiporúta
ha oje'éva rehe
ojapysaka porãta;
4 oimeháicha reínte
mba'eve ndojapo mo'ãi,
oiporúta uvei akã guapy,
ha hesakã porãta
opa mba'e ha'e kuéra he'íva.
5 Avave nde'i mo'ãi
ikarai guasuha heko añáva
ha tekove otĩ'ỹ
ndojeporavo mo'ãvéi
mburuvicha ramo.
6 Heko añáva
iñaña vaicha oñe'ẽ
ha iñakãme oguereko ivaíva.
Oheka mba'éichapa
oporohundíta
ha Ñandejára rehe
oñe'ẽ rei.
Iñembyahýivape
omondo po nandi
ha nomboy'úi ijyuhéivape.
7 Tekove otĩ'ỹ oiporu pokarẽ
ha oguereko iñakãme ivaíva.
Japu reheve ombyai
imboriahúvape
ha mba'eve oguereko'ỹvape
ohundi, ojerure ramo teko joja.
8 Imarangatúva katu
oguereko iñakãme
hekópe guáva,
ha upévape oñemohatã.
Upe he'íva kuña saraki rehe
9 Peẽ kuña,
pejepy'apy'ỹva mba'evére,
pehendu ko ha'étava peẽme.
Kuña peikóva kyhyje'ỹre,
pejapysaka che ñe'ẽre.
10 Ko'ágã
peiko py'a guapýpe,
mbovy áño rire mínte
katu peryryipáta
ha napemono'õ mo'ãvéi parral.
11 Peẽ pejepy'apy'ỹva
mba'evére, peryrýike.
Peẽ peikóva py'a guapýpe,
pesusũke,
pemboi pende ao
ha peñemonde vosakuépe
mba'e mbyasyrã.
12 Pehechauka mba'e mbyasy
ñu rory
ha parralty rovyũ rupi.
13 Ñuatĩ ha javorái
opu'ãta che retãme,
ha opa óga rorýpe
ovy'aháre oikóva.
14 Pe táva guasu
opytáta ha'eño;
oiko haguépe hetaite
opytáta avave'ỹre.
Umi korarapy jere mbarete
ojeheja reíta
opa árape guarã.
Vúrro saite upépe ovy'áta,
ha okarúta mymba kuéra.
15 Ñandejára pokatu
ou jeýta ore ári,
ha yvy ojeiko'ỹhágui
oikóta ñemitỹ renda,
ha upéva iporã itevéta.
16 Ojeikóta teko jojápe
ha ojejapóta hekopeguáva
opa upe tetã pýre.
17 Teko joja
omoheñóita py'a guapy,
ha py'a guapýgui
osẽta teko guapy
ha kyhyje'ỹ
opa árape guarã.
18 Che retãgua oikóta
oĩ'ỹháme ñorãirõ,
ojekyhyje'ỹháme,
ha oĩháme teko guapy.
19 Ka'aguy
oñemoperõ mbaitéta
ha ojeitypáta yvýre
táva kuéra.
20 Peẽ katu pevy'áta,
pende kokue he'õ porãta
ha hetáta kapi'i
pene rymba vúrro
ha pene rymba guéipe guarã.
El Rey justo
1 He aquí que para justicia reinará un rey, y príncipes presidirán en juicio. 2 Y será aquel varón como escondedero contra el viento, y como refugio contra el turbión; como arroyos de aguas en tierra de sequedad, como sombra de gran peñasco en tierra calurosa. 3 No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos. 4 Y el corazón de los necios entenderá para saber, y la lengua de los tartamudos hablará rápida y claramente. 5 El ruin nunca más será llamado generoso, ni el tramposo será llamado espléndido. 6 Porque el ruin hablará ruindades, y su corazón fabricará iniquidad, para cometer impiedad y para hablar escarnio contra Jehová, dejando vacía el alma hambrienta, y quitando la bebida al sediento. 7 Las armas del tramposo son malas; trama intrigas inicuas para enredar a los simples con palabras mentirosas, y para hablar en juicio contra el pobre. 8 Pero el generoso pensará generosidades, y por generosidades será exaltado.
Advertencia a las mujeres de Jerusalén
9 Mujeres indolentes, levantaos, oíd mi voz; hijas confiadas, escuchad mi razón. 10 De aquí a algo más de un año tendréis espanto, oh confiadas; porque la vendimia faltará, y la cosecha no vendrá. 11 Temblad, oh indolentes; turbaos, oh confiadas; despojaos, desnudaos, ceñid los lomos con cilicio. 12 Golpeándose el pecho lamentarán por los campos deleitosos, por la vid fértil. 13 Sobre la tierra de mi pueblo subirán espinos y cardos, y aun sobre todas las casas en que hay alegría en la ciudad de alegría. 14 Porque los palacios quedarán desiertos, la multitud de la ciudad cesará; las torres y fortalezas se volverán cuevas para siempre, donde descansen asnos monteses, y ganados hagan majada; 15 hasta que sobre nosotros sea derramado el Espíritu de lo alto, y el desierto se convierta en campo fértil, y el campo fértil sea estimado por bosque. 16 Y habitará el juicio en el desierto, y en el campo fértil morará la justicia. 17 Y el efecto de la justicia será paz; y la labor de la justicia, reposo y seguridad para siempre. 18 Y mi pueblo habitará en morada de paz, en habitaciones seguras, y en recreos de reposo. 19 Y cuando caiga granizo, caerá en los montes; y la ciudad será del todo abatida. 20 Dichosos vosotros los que sembráis junto a todas las aguas, y dejáis libres al buey y al asno.