1 Peẽ niko Tupã ra'y ha'e ohayhu etéva, peñeha'ã pende py'a porã ha'éicha. 2 Peiko joayhupápe Cristo ñande rayhu haguéicha, ha ome'ẽ haguéicha hekove ñande rehehápe Tupãme mba'e kuave'ẽ hyakuã asývaicha.
3 Peẽ niko Tupã mba'e ha kóicha peiko vaerã: Ani peñe'ẽ mba'eveichagua joguereko ky'áre, térã oimeraẽichagua teko ky'a ha mba'e pota reíre. 4 Ani pene tie'ỹ, pene ñe'ẽ rei téra pene ñe'ẽ guasu. Ko'ã mba'e niko naiporãi pende rehe. Umíva rangue pemomba'e guasu uvei Tupãme. 5 Peikuaa porãke opa ojoguereko ky'áva, térã heko ky'áva, térã ipira pire rakate'ỹva rei, ndoike mo'ãi Cristo ha Tupã sãmbyhýpe. (Pira pire rakate'ỹ niko jareko ramo guáicha ambue Tupã).
Jaikove Cristo ohechaukaháicha ñandéve
6 Ani peheja avave pene mbotavy ñe'ẽ reípe. Ko'ã mba'ére voi Tupã oinupã pochy umi chupe iñe'ẽ rendu'ỹvape. 7 Ani pejehe'a umívare. 8 Peẽ niko yma peiko vaekue pytũmbýpe. Ko'ágã katu, pejoaju rupi Ñandejára ndive, peiko tesapehápe. Peiko aipóramo umi tesapépe oikoháicha. 9 Pe tesapégui niko osẽ py'a porã, teko joja ha añete. 10 Peñeha'ã peikuaa mba'épa umi Tupã oguerohorýva. 11 Ani pejapo umi mba'e mba'everã iporã'ỹva, umi pytũmbýpe oikóva ojapóva. Penohẽ uvei okápe opavave ohecha haguã. 12 Ñatĩ niko ñañe'ẽ haguãnte jepe umi mba'e kañyháme ha'e kuéra ojapóvare. 13 Opa mba'e oñerenohẽ ramo okápe hesakãháme, upépe ojekuaa mba'eichaite guápa hína umíva. 14 Opa mba'e oñemyesakãva niko oiko chugui tesape. Upévare purahéipe he'i:
Epáy nde, rekéva.
Epu'ã omanóva apytégui
ha Cristo nde resapéta.
15 Upévare, pema'ẽ porãke mba'éichapa peikóta. Ani peiko itavývaicha, pene arandu uvei. 16 Peiporu kuaáke ko'ã ára ijahápe peẽme, cháke ivai hína ko'ã ára oúva. 17 Ani pende výrotei. Peñeha'ã peikuaa mba'épa Ñandejára oipota. 18 Ani peka'útei, upéiko ndaikatuvéi pejejoko. Ta pene renyhẽ uvei Espíritu Sántogui. 19 Peñe'ẽ vove ojupe peiporu ñe'ẽ oúva Salmo kuéra ha opaichagua purahéi Crístope ojejapo vaekuégui. Ñandejárape pepurahéi ha pemomba'e guasu. 20 Opa mba'épe pemoguahẽ pende aguije Tupã ñande Rúpe, Ñandejára Jesucristo rérape.
Mba'éichapa tembireko ha ména oiko vaerã oñondive
21 Opavavéke pejapo oje'eháicha peẽme, pehechauka haguã pemomba'eha Ñandejárape.
22 Peẽ kuña omendáva, pejapóke pene ména he'íva peẽme, pejapoháicha Ñandejára he'íva peẽme. 23 Ména kuéra niko tembireko akã hína, Cristo ha'eháicha pe iglésia akã. Cristo iglésia niko Cristo rete hína, ha ha'e katu ipysyrõhára. 24 Ha pe Cristo iglésia ojapoháicha Cristo he'íva, tembireko kuéra avei ojapo vaerã iména kuéra he'íva chupe kuéra.
25 Peẽ ména kuéra, pehayhúke pene rembirekópe, Cristo ohayhu haguéicha pe ijiglésiape, ha ome'ẽ hese hekove. 26 Péicha, ha'e omboyke pe ijiglésia Tupãme guarã, omopotĩ rire ýpe ha iñe'ẽ rupi, 27 Cristo voi oguereko haguã henondépe peteĩ iglésia, porãgui ojajaipáva, imarã'ỹva ha icha'ĩ'ỹva ha mba'eve ãichagua oguereko'ỹva, imarangatúva uvei katu, ha mba'eve ivaíva oguereko'ỹva. 28 Péicha avei, ména kuéra ohayhu vaerã hembireko kuérape, ha'e kuéra ojehayhuháicha ijupe voi. Upe hembirekópe ohayhúva, ojehayhu ijupe voi. 29 Avave niko ndojahéiri hetére. Ñamongaru uvei ha ñañangareko hese. Péicha avei Cristo ojapo umi ijiglésiare, 30 upéva Cristo retégui hína. Ha ñande niko upe hete rehegua. 31 Ñandejára Ñe'ẽme niko he'i: “Upévare, kuimba'e oheja vaerã itúva ha isýpe, ha ojoaju hembireko ndive ha oiko mokõivégui peteĩ tekovénte.” 32 Mba'e guasuete ha ojekuaa'ỹva niko pe ko'ápe oje'éva, ha che añe'ẽ Cristo ha ijiglésiare. 33 Opáichavo, ména kuéra tohayhu hembirekópe ojehayhuháicha ijupe voi, ha tembireko kuéra tomomba'e iménape.
Andad como hijos de luz
1 Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados. 2 Y andad en amor, como también Cristo nos amó, y se entregó a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante.
3 Pero fornicación y toda inmundicia, o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a santos; 4 ni palabras deshonestas, ni necedades, ni truhanerías, que no convienen, sino antes bien acciones de gracias. 5 Porque sabéis esto, que ningún fornicario, o inmundo, o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios. 6 Nadie os engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia. 7 No seáis, pues, partícipes con ellos. 8 Porque en otro tiempo erais tinieblas, mas ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz 9 (porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad), 10 comprobando lo que es agradable al Señor. 11 Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas; 12 porque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en secreto. 13 Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas; porque la luz es lo que manifiesta todo. 14 Por lo cual dice:
Despiértate, tú que duermes,
Y levántate de los muertos,
Y te alumbrará Cristo.
15 Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios, 16 aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos. 17 Por tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor. 18 No os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución; antes bien sed llenos del Espíritu, 19 hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones; 20 dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Someteos los unos a los otros
21 Someteos unos a otros en el temor de Dios. 22 Las casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor; 23 porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador. 24 Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo. 25 Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia, y se entregó a sí mismo por ella, 26 para santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua por la palabra, 27 a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviese mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuese santa y sin mancha. 28 Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama. 29 Porque nadie aborreció jamás a su propia carne, sino que la sustenta y la cuida, como también Cristo a la iglesia, 30 porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos. 31 Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, y se unirá a su mujer, y los dos serán una sola carne. 32 Grande es este misterio; mas yo digo esto respecto de Cristo y de la iglesia. 33 Por lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.