Maitei
1 Che, “Karai guasu” amomaitei upe iglésia Tupã oiporavo vaekuépe ha opa ipype oĩvape. Pohayhu añetehápe, ha ndaha'éi cheño. Pene momaitei avei opa ojuhu ha oikuaáma vaekue pe añetegua. 2 Pohayhu pe añetegua jarekóvare ñande py'a ruguápe ha jarahátava ñane ndive opa ára guarã. 3 Tupã, Túva, ha Jesucristo, ita'ýra, tohekuavo pende ári imba'e porãngue, ha ta pende poriaruvereko ha ta pene mbopy'a guapy, añetehápe ha mborayhúpe.
Joayhu rehegua tembiapoukapy
4 Tuichaite che mbovy'a vaekue aikuaa ramo guare umi pende reheguáva oikoha añete guápe, Tupã rembiapoukapy ohechaukaháicha jaiko vaerãha. 5 Ko'ágã, che pehẽngue kuéra, ajerure peẽme jajoayhu haguã. Ko tembiapoukapy ahaíva peẽme ndaipyahúiri, upe perekóma vaekuénte voi iñepyrũha guive. Ko tembiapoukapy ahaíva peẽme niko ndaha'éi ipyahúva, upéva hína pe oñemoguahẽ vaekue ñandéve iñepyrũha guive. 6 Joayhu niko he'ise jaikove ohechaukaháicha Tupã rembiapoukapy, ha upéva, pehendúma haguéicha iñepyrũha guive, he'ise peiko vaerãha joayhúpe.
Jerovia añetegua Jesucrístore
7 Cháke oiko ko yvy jerére heta oporombotavýva, oikuaase'ỹva Jesucristo ou hague peteĩ yvypóra teérõ. Upe upéichava hína pe porombotavyhára ha pe Crístore opu'ãva. 8 Peñeñangarekóke, ani opa rei pene rembiapokue, ojehepyme'ẽ haguã katu peẽme hekoitépe.
9 Umi ohóva amo gotyove ha osẽva pe Cristo ombo'évagui, ndoguerekói hendive Tupãme. Ha umi opytáva pe Cristo ombo'évape, umívape oĩ Tupã, ha oĩ avei Ta'ýra. 10 Oimérõ ohóva pende rechávo, ha noporombo'éi Jesucristo oporombo'e haguéicha, ani pemoguahẽ pende rógape, ha ani pemomaitei. 11 Cháke umi omomaiteíva umívape, omoirũ chupe imba'e vai apópe.
Ñe'ẽ ipahavogua
12 Heta mba'e areko ha'e vaerã peẽme, ha nda'eséi mba'eve kuatiañe'ẽ rupi. Aha'arõite ahávo pohecha ha añe'ẽ pene ndivete, upéicha javy'apa guasu haguã oñondive. 13 Tupã iglésia pende reheguáva, Tupã oiporavo vaekue avei, pene momaitei.
Salutación
1 El anciano a la señora elegida y a sus hijos, a quienes yo amo en la verdad; y no solo yo, sino también todos los que han conocido la verdad, 2 a causa de la verdad que permanece en nosotros, y estará para siempre con nosotros: 3 Sea con vosotros gracia, misericordia y paz, de Dios Padre y del Señor Jesucristo, Hijo del Padre, en verdad y en amor.
Permaneced en la doctrina de Cristo
4 Mucho me regocijé porque he hallado a algunos de tus hijos andando en la verdad, conforme al mandamiento que recibimos del Padre. 5 Y ahora te ruego, señora, no como escribiéndote un nuevo mandamiento, sino el que hemos tenido desde el principio, que nos amemos unos a otros. 6 Y este es el amor, que andemos según sus mandamientos. Este es el mandamiento: que andéis en amor, como vosotros habéis oído desde el principio. 7 Porque muchos engañadores han salido por el mundo, que no confiesan que Jesucristo ha venido en carne. Quien esto hace es el engañador y el anticristo. 8 Mirad por vosotros mismos, para que no perdáis el fruto de vuestro trabajo, sino que recibáis galardón completo. 9 Cualquiera que se extravía, y no persevera en la doctrina de Cristo, no tiene a Dios; el que persevera en la doctrina de Cristo, ese sí tiene al Padre y al Hijo. 10 Si alguno viene a vosotros, y no trae esta doctrina, no lo recibáis en casa, ni le digáis: ¡Bienvenido! 11 Porque el que le dice: ¡Bienvenido! participa en sus malas obras.
Espero ir a vosotros
12 Tengo muchas cosas que escribiros, pero no he querido hacerlo por medio de papel y tinta, pues espero ir a vosotros y hablar cara a cara, para que nuestro gozo sea cumplido.
13 Los hijos de tu hermana, la elegida, te saludan. Amén.