1 Upévare, Cristo ohasa asy haguéicha hetépe, peẽ avei pejapo upéicha. Ohasa asýva hetépe ojei angaipágui, 2 oikove haguã upéi Tupã oipotaháicha, ndaha'éi yvypóraicha. 3 Are peve peẽ pejapo umi heko jeroviaha'ỹva ojapóvante avei, oikóva jepokuaaha vaípe, mba'epota vaípe, karu guasu ha ka'úpe, teko vai rasa rekópe ha pemomba'e guasu ta'ãnga rei Tupã ojaheiha. 4 Ko'ágã, ndapeiko véimava hendive kuéra heko vaípe, ha'e kuéra ndojuhu porãi ha oñe'ẽ vai pende rehe. 5 Ha'e kuéra katu oñemombe'u vaerã pe oñembosako'íva hínape ombojovake haguã oikovéva ha omano vaekuépe. 6 Omano vaekuépe jepe niko oñemoherakuã vaekue pe marandu pyahu, ikatu haguã oikove ijespíritupe, Tupã oipotaháicha, oñembojovake vaerã ramo jepe ko yvy ári hetépe, yvypóraicha.
Ñande rapicháre jajapo vaerã
7 Oguahẽma hína ára opa mba'e opa haguã. Upévare, pene akã porãke ha peñembo'e katuete. 8 Opa mba'e mboyve toĩ mborayhu tuicháva pende apytépe. Pe mborayhúko heta angaipakue oheja rei hína. 9 Peñomoguahẽke ojohógape, peñe'ẽ'ỹre avavére. 10 Tupã remime'ẽngue opaichagua pehupytykáke pende rapichápe oñeme'ẽ haguéicha chupe. 11 Oimérõ oñemoñe'ẽva, toñe'ẽ Tupã oñe'ẽ ramo guáicha. Oimérõ hapichápe oipytyvõva, toipytyvõ pe mbarete Tupã ome'ẽ vaekue chupe reheve. Opa pejapóva, pejapo Tupã ojererohory haguã Jesucristo rupi, imba'e niko pe ñemomba'e guasu ha pokatu opa ára guarã. Amén.
Javy'áke jahasa asy jave
12 Che pehẽngue kuéra ahayhuetéva, aníke pehecha ramo tuichaiterei mba'éva ramo pejejuhuha ñeha'ã ratápe. 13 Upéva rangue, pe vy'a vaerã uvei peime haguére avei Jesucristo jehasa asýpe, pene renyhẽ haguã avei vy'águi, ojehechaukávo heko mimbipa. 14 Pevy'aiténte oimérõ pende ja'óva Crístore, Tupã Espíritu omimbipáva oĩ tapia pene ndive. 15 Ani oĩ ohasa asýva oporojuka haguére, omonda térã ojapo haguére mba'e vai, ha oike haguére imba'e'ỹvape ave. 16 Ha ohasa asy ramo oguerovia haguére Crístope katu, notĩ vaerãi. Oguerohory vaerã uvei Tupãme, Cristo reroviaha haguére ha'e.
17 Oguahẽma ára ñembojovake oiko haguã umi Tupã reheguáva apytépe voi. Ha pe ñembojovake oñepyrũma ramo hína péicha ñande rehe, mba'eichaitépa opáne umi marandu pyahu ohenduse'ỹva? 18 Ha pe heko jojávape hasy ramo oñepysyrõ, mba'épa ojehúne pe iñañáva ha angaipa apohápe? 19 Ha upéicha, umi ohasa asýva Tupã oipota rupi, ojapo vaerã ohóvo mba'e porã tapia guáicha, ha omoĩ hi'ánga Tupã ijapohare pópe. Ha'e niko nopyrũi iñe'ẽre.
Buenos administradores de la gracia de Dios
1 Puesto que Cristo ha padecido por nosotros en la carne, vosotros también armaos del mismo pensamiento; pues quien ha padecido en la carne, terminó con el pecado, 2 para no vivir el tiempo que resta en la carne, conforme a las concupiscencias de los hombres, sino conforme a la voluntad de Dios. 3 Baste ya el tiempo pasado para haber hecho lo que agrada a los gentiles, andando en lascivias, concupiscencias, embriagueces, orgías, disipación y abominables idolatrías. 4 A estos les parece cosa extraña que vosotros no corráis con ellos en el mismo desenfreno de disolución, y os ultrajan; 5 pero ellos darán cuenta al que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos. 6 Porque por esto también ha sido predicado el evangelio a los muertos, para que sean juzgados en carne según los hombres, pero vivan en espíritu según Dios.
7 Mas el fin de todas las cosas se acerca; sed, pues, sobrios, y velad en oración. 8 Y ante todo, tened entre vosotros ferviente amor; porque el amor cubrirá multitud de pecados. 9 Hospedaos los unos a los otros sin murmuraciones. 10 Cada uno según el don que ha recibido, minístrelo a los otros, como buenos administradores de la multiforme gracia de Dios. 11 Si alguno habla, hable conforme a las palabras de Dios; si alguno ministra, ministre conforme al poder que Dios da, para que en todo sea Dios glorificado por Jesucristo, a quien pertenecen la gloria y el imperio por los siglos de los siglos. Amén.
Padeciendo como cristianos
12 Amados, no os sorprendáis del fuego de prueba que os ha sobrevenido, como si alguna cosa extraña os aconteciese, 13 sino gozaos por cuanto sois participantes de los padecimientos de Cristo, para que también en la revelación de su gloria os gocéis con gran alegría. 14 Si sois vituperados por el nombre de Cristo, sois bienaventurados, porque el glorioso Espíritu de Dios reposa sobre vosotros. Ciertamente, de parte de ellos, él es blasfemado, pero por vosotros es glorificado. 15 Así que, ninguno de vosotros padezca como homicida, o ladrón, o malhechor, o por entremeterse en lo ajeno; 16 pero si alguno padece como cristiano, no se avergüence, sino glorifique a Dios por ello. 17 Porque es tiempo de que el juicio comience por la casa de Dios; y si primero comienza por nosotros, ¿cuál será el fin de aquellos que no obedecen al evangelio de Dios? 18 Y:
Si el justo con dificultad se salva,
¿En dónde aparecerá el impío y el pecador?
19 De modo que los que padecen según la voluntad de Dios, encomienden sus almas al fiel Creador, y hagan el bien.