Dios apkelánesso aqsok énxet'ák Israel
(1 Cr 16.8-22)
1 ¡Kólmés ekxeyenma
kélwáxok Wesse' egegkok!
¡Kólxén ma'a apwesey nak!
Kóltennasha énxet'ák
ma'a aqsok apkelane nak.
2 Kólmeneykmásses
negmeneykmasso.
¡Kólxén ektémakxa nak
élyawe aqsok apkelane!
3 Kaqheykha
kélwáxok ma'a apwesey
ekpagkanamaxche nak.
¡Kalpayhekxoho
kélwáxok kéxegke,
kélchetamso nak chá'a
Wesse' egegkok!
4 Kólyo'ókxa chá'a
Wesse' egegkok,
tén han ma'a
apmopwána nak,
kólyo'ókxa chá'a
Wesse' egegkok
yókxoho ekhem.
5 Kaxénwakxoho
chá'a kélwáxok ma'a
ektémakxa axta aqsok
ekyawe apkelane,
cham'a aqsok
sempelakkasso
nak agweta',
tén han ma'a
apxeyenma axta
elyekpelkohok énxet'ák;
6 kéxegke Abraham
aptawán'ák neptámen
apteme axta
apkeláneykha,
kéxegke Jacob
axta apketchek
apteme axta
apkelyéseykha.

7 Cham'a apteme Dios
Wesse' egagkok ma'a;
¡sawheykekxók han
apteme Wesse' apwányam
keso náxop!
8 Megkamassegwomek
chá'a ekxéneykha apwáxok
ma'a ekhémo mók
nélpaqhetchásamáxkoho apagkok,
tén han ma'a appeywa
apmésso axta
megkatnégwayam néxa',
9 cham'a ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
apméssama axta
m'a Abraham,
apteméssessama
axta naqsók elanaksek
ma'a Isaac
10 apkelánéssama
axta segánamakxa
m'a Jacob,
apteméssessama axta
ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho
meyke néxa m'a Israel,
11 cham'a aptéma
axta apkenagkama s'e:
“Agkések sa' xép
xapop Canaán,
apxaweykekxa
ekpayhawo nak exkekxa'.”

12 Apqántawók
axta eykhe m'a,
máxa mók nekha
apkeleñama axta
aptamheykegkok
apheykencha'a xa
yókxexma nak,
13 apkelmaheykegkek axta
chá'a mók apheykegkaxa,
keñe han mók yókxexma,
14 axta eyke yahayók Dios
enaqtawasagkohok
xama énxet enxoho;
weykmók axta han
aptéma apkelanagkama
kelwesse'e apkelwányam se'e:
15 “Nágkólteméssesha aqsa
ektáha nak ko'o sélyéseykha,
nágkólnaqtawasagkoho
han ma'a apkellegasso
nak sekpeywa.”

16 Aptekkessessegkek axta meyk
segaqhe m'a apchókxa nak,
apmassésseykmek axta
ekyókxoho nento,
17 apcháphassegkek axta
eyke José apmonye'e m'a,
kélyamasma axta yaqwayam
etnehek kélásenneykha naqsa.
18 Kelásséssessegkek axta apmagkok
kélnaqtehetchessama cadenas,
¡kéltehetchessegkek
axta sawo apyespok!
19 Yepkónmeyk axta José
m'a Wesse' egegkok appeywa,
ekweykmoho ektéma m'a
apxeyenma axta chá'a José.
20 Apkeltémók axta
kólyenyekxak ma'a
wesse' apwányam,
apkeláneykencha'a axta
chá'a apxámokma
apagko' énxet'ák;
21 apteméssessegkek
axta apkemha apmonye',
tén han wesse' m'a apxagkok,
tén han apkeláneykha m'a
ekyókxoho aqsok apagkok
ekyetnakxa nak,
22 yaqwayam enxoho
elxekmósek chá'a m'a
ekha nak chá'a kéláyo,
tén han etnéssesek chá'a
apkelya'áseykegkoho m'a
apkelpaqhetcháseykha nak
chá'a wesse' apwányam.

23 Keñe axta apwaya
nahan ma'a Israel,
cham'a Jacob,
aphegkek axta Egipto
megkatnahakxa nak apchókxa,
xapop nak ma'a Cam.
24 Apxámassáseykekxeyk
axta énxet'ák apagkok ma'a Dios,
apkelyennaqtéssamok apagko' axta han,
apyeykhásseykmok axta m'a egipcios.
25 Apkeltémok axta
elenmexek egipcios
ma'a énxet'ák apagkok,
tén han elyexanchesha m'a
Dios apkeláneykha nak.

26 Keñe axta
Dios apcháphassama
apkeláneykha Moisés,
tén han Aarón,
cham'a ektáha
axta apkelyéseykha,
27 apkeláneykegkek axta
aqsok sempelakkasso
nak agwetak ma'a
yókxexma meykexa nak énxet
eñama nak Dios:
¡Aqsok sempelakkasso
nak agwetak élyawe
m'a xapop nak Cam!
28 Apcháphassegkek
axta Dios ekyáqtessóxma,
eyapma axta ekyókxoho aqsok,
axta eyke yaháxenmok
appeywa m'a egipcios.
29 Éma axta
aptemessáseykekxak
yegmen ma'a
wátsam apagkok nak,
apkelnáhakkassegkek
axta han kelasma;
30 apsawhessáseykekxók
axta apchókxa napnekteg,
apwagkassamok axta m'a
apteyenmakxa nak
wesse' apwányam.
31 Appaqmeyesmeyk axta Dios,
tén axta appayheykekxo
apxámokma apagko' sempéhe,
tén han páye m'a
xapop apagkok nak egipcios.
32 Apcháphassegkek
axta yegmen élyennaqte,
tén han táxa eyáléwe
m'a apchókxa,
keñe ekmámeye
megyáphassama.
33 Apkelekkexchessegkek
axta anmen yámet apkeneykekxa,
tén han higo yámet.
¡Apkelekkexmeyk axta han
yenta'a élyawe m'a Egipto!
34 Appaqmeyesmeyk axta Dios,
keñe axta apkelwaya sawa';
¡apxámok apagko' axta m'a,
mogwanchek axta ólyetsetek!
35 ¡Apteykegkek axta
pa'at ma'a yókxexma,
tén han ma'a ekyókxoho
aqsok ektekkesso axta xapop!
36 ¡Apkelnapmeyk
axta chá'a apyókxoho
kélketchek appalleyam
nak apmonye'e,
étchek ma'a kelán'ák Egipto,
cham'a kañe' nak Egipto!

37 Keñe axta natámen Dios
apkelántekkessama
énxet'ák apagkok,
yetlo apkelso sawo
ekyátekto élmomnáwa,
tén han sawo
élmope élmomnáwa,
méko axta han xama enxoho
énxet appelápeyam.
38 Kelpayheykekxeyk
axta apkelwáxok
énxet'ák Egipto
apkelweteya apkelxegama,
hakte apkeláyak apagko' axta.
39 Appeykessegkek
axta yaphope Dios
yaqwayam kápok,
tén han táxa yaqwayam
kalsássesek exma axta'a.
40 Apkelmaxnagkamchek axta aptéyak,
keñe apcháphássessama sénhek,
apkelyaqkánegkessegkek
axta apkeleykegko m'a
nento éleñama nak néten.
41 Appáxqatmeyk axta meteymog,
keñe axta ekteyapma yegmen,
máxa wátsam axta temék
ényahama m'a yókxexma
meykexa nak énxet.
42 Hakte xeyenmeyk
axta apwáxok
appeywa ekpagkanamaxche',
apméssama axta m'a
apkeláneykha Abraham.
43 Apkelántekkessegkek
axta Dios énxet'ák apagkok
ektáha axta apkelyéseykha,
yetlo apkelwehéseykha
élpayheykekxa apkelwáxok,
44 apméssegkek axta
m'a xapop apagkok
nak pók énxet'ák,
tén han aqsok ekyexna
nak apkeneykekxa,
45 yaqwayam enxoho
elyahakxohok chá'a m'a
Wesse' egegkok
segánamakxa apagkok,
tén han elanagkok chá'a
m'a nélxekmowásamáxche'
apagkok nak.

¡Aleluya!
Dios de la historia
SALMO 105 (104)
1 ¡Demos gracias a nuestro Dios!
¡Demos a conocer entre las naciones
todo lo que él ha hecho!
2 ¡Cantémosle himnos!
¡Demos a conocer sus grandes milagros!
3 ¡Digamos con orgullo
que no hay otro Dios aparte del nuestro!
¡Alegrémonos de corazón
todos los que adoramos a Dios!
4 Acerquémonos a nuestro poderoso Dios,
y procuremos agradarle siempre.
5 Hagamos memoria de las maravillas
que nuestro Dios ha realizado;
recordemos sus milagros
y los mandamientos que nos dio.

6 Somos los descendientes
de Abraham y de Jacob;
somos el pueblo elegido de Dios
y estamos a su servicio;
por lo tanto, ¡escúchenme!

7 Pertenecemos a nuestro Dios;
su palabra llena la tierra.
8 Él no ha olvidado su pacto
ni las promesas que nos hizo.
9 Hizo el pacto con Abraham,
y se lo confirmó a Isaac.
10 Con Israel lo estableció
como un pacto para toda la vida,
11 y le dijo:
«Yo te daré Canaán.
Es la tierra que te ha tocado».

12 Nosotros no éramos muchos;
¡éramos gente sin patria!
13 ¡Todo el tiempo andábamos
de país en país
y de reino en reino!
14 Pero Dios jamás permitió
que nadie nos molestara,
y les advirtió a los reyes:
15 «No se metan con mi pueblo elegido;
no les hagan daño a mis profetas».

16 En Canaán hubo mucha hambre,
pues Dios destruyó todos los trigales.
17 Pero él ya había dispuesto
que nos salvara José,
a quien antes sus hermanos
habían vendido como esclavo.
18 Los egipcios humillaron a José
y lo tuvieron encarcelado,
19 hasta el día en que se cumplió
lo que él ya había anunciado:
¡ese día Dios dejó en claro
que José había dicho la verdad!
20 Entonces el rey de Egipto,
que gobernaba a muchos pueblos,
ordenó que liberaran a José,
y fue puesto en libertad.
21 El rey le dio autoridad
sobre todo su pueblo
y sobre todas sus posesiones.
22 José se dedicó a enseñar
a los consejeros y a los ayudantes del rey,
y a compartir con ellos su sabiduría.

23 Nuestros abuelos fueron a Egipto,
y allí les permitieron vivir.
24 Dios hizo que aumentara
nuestro pueblo,
y lo hizo más fuerte
que sus enemigos.
25 Por eso los egipcios
nos odiaron y maltrataron.
26 Dios envió entonces
a Moisés y a Aarón,
sus ayudantes favoritos,
27 y allí en Egipto
ellos hicieron grandes milagros.

28 Dios envió sobre el país
una gran oscuridad,
pero los egipcios no hicieron caso
de esta señal maravillosa.
29 Dios convirtió en sangre
los ríos de Egipto,
y así mató a sus peces.
30 Todo Egipto se llenó de ranas;
¡había ranas hasta en el palacio!
31 Dios dio una orden,
y todo el país se llenó
de moscas y de mosquitos.
32 En vez de lluvia,
Dios mandó granizo,
y con sus relámpagos
le prendió fuego al país.
33 Por todo Egipto
Dios derribó viñas e higueras;
¡hizo astillas los árboles!
34 A una orden suya,
vino una plaga de saltamontes
35 que acabó con los frutos del campo,
y todo lo verde quedó seco.
36 Dios hirió de muerte
a los mejores jóvenes egipcios;
¡en todo el país murió
el hijo mayor de cada familia!
37 En cambio, a nuestros abuelos
los hizo salir de Egipto
cargados de plata y de oro,
sin que nada se los impidiera.

38 Cuando ellos salieron de Egipto
los egipcios se alegraron,
pues les tenían mucho miedo.
39 A nuestros abuelos
Dios los protegió con una nube,
y de noche los alumbró con fuego.
40 Ellos pidieron comida,
y Dios les envió codornices;
¡calmó su hambre con pan del cielo!
41 Partió una piedra en dos,
y brotó agua como un río
que corrió por el desierto.
42 Dios nunca se olvidó
de la promesa que él mismo
le hizo a Abraham, su servidor.

43 Entre cantos y gritos de alegría
nuestro Dios sacó de Egipto
a su pueblo elegido,
44 para darle como propiedad
las tierras de otros pueblos.
¡Nuestros abuelos se adueñaron
de las tierras cultivadas por otros!
45 Pero Dios les puso como condición
que respetaran y practicaran
sus mandamientos y sus leyes.

¡Alabemos a nuestro Dios!