Amya'a apkelxénamap kelwesse'e ekmaso nak apkeltémakxa
1 Kóleyxho sa' kaxwo',
kelwesse'e, tén han apkelámha
apmonye'e nak Israel,
¿yagkapayhawok kéxegke
kólya'asagkohok ma'a
aqsok ekpéwomo nak?
2 Kéltaqnagkamchek kéxegke m'a
aqsok ektaqmela nak,
keñe kélásekhayo m'a
aqsok ekmaso nak;
kélhaxyawássessegkek apyempe'ék
ma'a énxet'ák ahagkok,
yáxña'akxoho kélnegkencháseykekxak
apexchakkok.
3 Kélteykegkek yetlo apaqta'ák
énxet'ák ahagkok;
kélhaxyawássessegkek apyempe'ék,
keñe kélekkexchessama apexchakkok;
máxa kélteméssessók ma'a ápetek
kélmáheyól'a kólxatmok weygke.
4 Xama ekhem sa' kéxegke
kólwónmakha Wesse' egegkok,
megyátegmowagkehek sa' eyke.
Exyánegkesek sa'
kéxegke xa ekhem nak,
eñama kélláneyak aqsok ekmaso.
Amya'a apkelxénamap Dios appeywa apkellegasso sẽlyexancháseykha
5 Megkataqmelweykmok
apkelxega m'a énxet'ák ahagkok
eñama apkelyexancháseykha chá'a m'a
apkellegasso nak sekpeywa
apkelmopwancha'a amya'a,
apkeltennasso nak chá'a
katnehek meyke ektáhakxa
apheykha m'a
apkelmésso nak chá'a aptéyak,
keñe eltennaksek chá'a
yempakhak ma'a
meléyak nak chá'a aptéyak.
Aptáhak apkelxéna Wesse' egegkok,
cháxa apkellegasso nak appeywa
apkelmopwancha'a amya'a:
6 “Kamaskok sa'
kéxegke kólwetak aqsok
kélxekmóssamo axta'a,
megkólxének sa' nahan chá'a
yaqwánxa katnehek egmonye'
ekyáqtésakxaxma.”
Kamassegwók sa' kéláyo
xa apkellegasso nak sekpeywa
apkelmopwancha'a amya'a,
kápok sa' aqsa ekyáqtéssóxma.
7 Elmegqáwhok apagko' sa' xa
apkelwetayo nak chá'a aqsok
ekpowásamáxkoho,
melya'asagkek sa' aptamhágkaxa m'a
apkelxeyenma nak chá'a
yaqwánxa katnehek egmonye'.
Elwanmeyagkok sa' aqsa xa
apyókxoho nak,
eñama megyátegmoweykegkokxa
m'a Dios.
8 Keñe sa' ko'o,
heyánchesseshok segkésso
sekyennaqte m'a Wesse' egegkok
espíritu apagkok,
tén han ekpéwomo nentémakxa,
tén han magwaye emonye',
yaqwayam sa' magwéssekxeyk
alxénchásekxohok apkelenmexeykekxoho
Dios ma'a énxet'ák Israel
tén han melya'assáxma.
Jerusalén apmassegwayam
9 Kóleyxho sa' kaxwo' se'e,
kelwesse'e, tén han apkelámha
apmonye'e nak Israel,
kéltaqnagko nak chá'a m'a
nentémakxa ekpéwomo,
kélyetnakhásseyam nak chá'a
ekyókxoho m'a
aqsok ekpéwomo nak,
10 kélmeykha nak kéllane
Jerusalén ma'a nentekyawa,
kélmeykha nak kéllane
tegma apwányam Sión
ma'a megkapéwomo nentémakxa.
11 Elmok chá'a takha'
elxawagkok selyaqye m'a
énxet'ák segyekpelchémo nak
tegma apwányam,
selyaqye aqsa chá'a eltamhok
elxawagkok ekyánmaga
apkelxekmósso apnámakkok ma'a
apkelmaxnéssesso nak
Dios énxet'ák apagkok,
keñe m'a apkellegasso nak
chá'a Dios appeywa,
elmok chá'a ekyánmaga apkeltenneykha
elxénmakha appasmo m'a
Wesse' egegkok,
etnehek chá'a apkelpeywa s'e:
“Apheyk negyeseksa negko'o
Wesse' egegkok;
méko xama aqsok ekmaso
awanchek hegáhapwak negko'o.”
12 Kéxegke keñamak
peya kólpeynchámekxohok xóp ma'a
egkexe Sión,
kéxegke keñamak
peya etnekxak nápakha'a
apketkók ma'a Jerusalén,
tegma apwányam nak egkexe Sión,
kápekxak sa' ekmompánaqma m'a
egkexe nak tegma appagkanamap.
Los malos gobernantes
1-3 »¡Escúchenme ustedes,
jefes y gobernantes de Israel!
¡Ustedes debieran hacer justicia,
pero hacen todo lo contrario!
Prefieren hacer lo malo,
en lugar de hacer lo bueno.
Maltratan mucho a mi pueblo;
se lo están comiendo vivo.

4 »Por eso, cuando me llamen,
yo no les responderé.
Es tan grande su maldad
que los abandonaré».
Los profetas mentirosos
5 A los profetas que engañan a mi pueblo, Dios les ha dicho:

«Ustedes solo hablan de paz
a quienes les dan de comer,
pero a quienes no los alimentan
les declaran la guerra.
6 Por eso no les voy a informar
lo que pienso hacer.
Nunca más les comunicaré mensajes
y ya no podrán anunciar el futuro.
7 Esos profetas y adivinos
quedarán en completo ridículo.
No tendrán nada que decir,
porque yo no les responderé».

8 Pero yo, Miqueas, estoy lleno del poder de Dios. Por eso puedo afirmar que nuestro Dios es un Dios justo. También puedo acusar a los israelitas de ser un pueblo pecador y desobediente.
La derrota de Jerusalén
9 Dios dijo:

«¡Escúchenme ustedes,
jefes y gobernantes de Israel!
Ustedes rechazan la justicia,
y no respetan ninguna ley.
10 En Jerusalén y en mi templo
los crímenes y la violencia
son cosa de todos los días.
11 Los sacerdotes, profetas y jueces
enseñan, predican o dictan sentencia
solo a cambio de dinero.

»Y para colmo se atreven a decir:
“No tenemos nada que temer.
¡Dios está con nosotros!”

12 »¡Por culpa de ustedes
mi templo será derribado!
¡Por culpa de ustedes
Jerusalén quedará en ruinas,
y el monte de Sión
se cubrirá de maleza!»