Énxet'ák Jerusalén kéllegassáseykegkoho
1 Eyeynchek axta ko'o sey'asa néten ma'a Dios apmopwána, éntamákxeyk axta ekweykekxoho m'a apátog nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, ekpayho nak teyapmakxa ekhem. Apháha axta nahan veinticinco énxet ma'a átog nak. Jaazanías axta nahan ekwet'ak apha nepyeseksa m'a, Azur apketche nak, tén han ma'a Pelatías, Benaías apketche nak, apteme axta apkelámha apmonye'e apagkok ma'a énxet'ák. 2 Aptáhak axta seyáneya Wesse' egegkok se'e: “Keso apkeláneykegkokxo nak chá'a aptamhágkaxa yaqwayam elanagkok aqsok ekmaso agko' se'e tén han apkeláneykekxo nak chá'a apkelpaqmeyesma ekmaso m'a tegma apwányam. 3 Etnehek chá'a elpaqmétek se'e: ‘Yehémek sa' annaqxétekhasagkokxak makham tegma. Tásek sa' eyke katnehek negheykha s'e, ektémól'a ápetek keytek ma'a kañe' weygke apwáxok.’ 4 Ellegés sa' sektáhakxa ko'o sélxeyenma m'a.”
5 Apweywenteyk axta ko'o tekhéxet Wesse' egegkok espíritu apagkok, tén axta apkeltamho atnehek sekpeywa s'e: “Keso aptáhakxa exchek Wesse' egegkok se'e: ‘Cháxa ekxeyenma nak chá'a kélwáxok kéxegke kóltéhek xa, israelitas. Ekya'ásegkók ko'o ektémakxa élchetamso kélwáxok. 6 Xámók agko' kéxegke kélnapma kélnámakkok se'e tegma apwányam nak, kélsawheyáseykekxók kélhapák ma'a ámay awáxok nak. 7 Cháxa keñamak sektáha nak ko'o sekpeywa, sektáha nak Wesse': Máxa weygke sa' etnehek ma'a Jerusalén, megkólxohok sa' eyke kéxegke m'a ápetek, sa' eyke m'a kélhapák ektáha nak kélnapma kéxegke, hakte alántekkesek sa' ko'o kéxegke m'a kañe' weygke nak. 8 ¿Kélakaya kempakhakma? Wáphaksek sa' ko'o kempakhakma kélnepyeseksa kéxegke. Ekméssek ko'o sekpeywa, sektáha nak Wesse'. 9 Alának sa' ko'o sekmakókxa nak atnéssesek kéxegke: alántekkesek sa' se'e tén sa' almések ma'a énxet'ák apkeleñama nak mók nekha. 10 Sókwenaqte sa' kalnápok kéxegke. Sa' alyekpelkohok ko'o kéltémakxa kéxegke m'a ektemegwánxa nak néxa xapop ma'a Israel, keñe sa' kólya'ásegwók sektáha ko'o Wesse'. 11 Metnehek sa' weygke kélagkok kéxegke m'a tegma apwányam nak; megkóltéhek sa' nahan kéxegkáxa ápetek. Sa' alyekpelkohok ko'o ektémakxa aqsok ekmaso kélláneyak ma'a néxa xapop nak Israel, 12 keñe sa' kólya'ásegwók sektáha ko'o Wesse'. Megkóltemék kéxegke ekhawo m'a séltémókxa nak chá'a kóltéhek, megkolláneykegkok nahan ma'a segánamakxa ahagkok nak, kélweheneykegkók aqsa m'a apkeláneykegko nak énxet'ák apheykencha'a nak kélnepyáwa.’”
13 Neyseksa seklegasso axta ko'o Wesse' egegkok appeywa apyaqnena apketsapa m'a Pelatías, Benaías apketche nak. Éltekxekkek axta ko'o etapnák sekháxaha ekwokmoho sektekxeya ekpayhakxa nahát xapop, élpáxamáha axta ekyennaqte agko', axta ektáhak se'e: “¡Wesse' ahagkok! ¿Peya esawhohok emasséssók apkeleymomap nak apqántawók énxet'ák ma'a kañe' Israel?”
Dios apxeyenma axnagkok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho
14 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok, aptáhak axta seyáneya s'e: 15 “Apkelxénchek énxet'ák apheykha nak Jerusalén ma'a énxet'ák israelitas, cham'a apchókxa xamo' nak xép, aptáhak se'e: ‘¡Tayépek aphamakxa Wesse' egegkok apheykegkaxa xa énxet'ák nak! Keñe negko'o segméssama apkelókxa yaqwayam antéhek egagkok.’ 16 Cháxa keñamak séltamho nak etnehek elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek Wesse' egegkok se'e: Ko'o axta sélántekkesso tén han séxpánchesso nepyeseksa m'a pók aptémakxa nak chá'a énxet, tén han neyseksa m'a apkelókxa megkatnahakxa nak chá'a apkelókxa, yaqwatakxoho eyke. Ko'o sa' atnehek kaxwo' tegma appagkanamap apagkok ma'a apkelmahágkaxa enxoho chá'a apkelókxa.’ 17 Etne sa' nahan elának se'e: ‘Keso aptáhakxa exchek Wesse' egegkok se'e: Anaqlósawakxak sa' ko'o makham kéxegke m'a apkelókxa nak sélya'assamakxa axta séxpánchessama, nepyeseksa nak ma'a pók aptémakxa énxet, wánchásekxak sa', tén sa' agkeyásekxak makham ma'a apkelókxa Israel. 18 Elwaták sa' makham apkelókxa m'a énxet'ák nak, emassésseták sa' ekyókxoho m'a élánamáxche nak aqsok ekmaso agko' tén han ma'a aqsok ekmanyása nak ekyetno m'a kañe'. 19 Akxakkasek sa' ko'o m'a ektémakxa nak élyennaqte apkelwáxok ekho nak meteymog, agkeyásekxak sa' axnagkok apkelwáxok tén han aphaxnagkok espíritu. 20 Tén sa' etnahagkok ma'a ekhawo nak ektémakxa m'a segánamakxa ahagkok tén han ma'a séltémókxa nak chá'a etnahagkok, elanagkok sa' nahan. Énxet'ák ahagkok sa' ko'o atnehek ma'a, keñe sa' etnahagkok ko'o Dios apagkok ma'a. 21 Keñe sa' meyenyeykekxa nak apkelane xa ektéma nak aqsok ekmaso élánamáxche tén han ma'a aqsok ekmanyása nak, alyetsetchásekxak sa' ko'o m'a aptémakxa ekmaso. Ekméssek ko'o sekpeywa, sektáha nak Wesse'.’”
Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ekyamasma Jerusalén
22 Apkelchampa'ak axta m'a apho nak énxet ekha apxempenák, kelyetlókek axta nahan ma'a ekho nak yátnáxeg apyenyawasso amagkok. Keñe axta m'a élseyéxma, ekyetno axta m'a apyetseksa'ák, élseyéxma apagkok axta m'a Israel Dios apagkok, 23 meyákxeyk axta néten, yenyókek axta m'a tegma apwányam, yetnákxeyk axta m'a néten egkexe émha axta m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem ma'a tegma apwányam. 24 Tén axta sey'ásekxo néten ma'a Dios apmopwána, éntamákxeyk axta makham ma'a Babilonia, apheykegkaxa axta nahan nápakha m'a énxet'ák kélántekkesso apkelókxa. Cháxa ektáhakxa axta xama aqsok sélxekmósso apkeltémo axta ótak ma'a Dios espíritu apagkok. Tén axta ekmassa m'a aqsok sekweteyo nak, 25 éltennáseykha axta nahan ko'o ekyókxoho aqsok sexekmósso Wesse' egegkok ma'a énxet'ák ektáha axta kélántekkesso apkelókxa.
Los líderes de Israel serán juzgados
1 Una fuerza dentro de mí me levantó y me llevó hasta la entrada del templo de Dios, que está en el lado este. Allí había veinticinco hombres, entre los que se encontraban dos jefes del pueblo, que eran Jaazanías hijo de Azur y Pelatías hijo de Benaías. 2 Entonces Dios me dijo:

«Estos son los que hacen planes malvados y dan malos consejos a la gente de Jerusalén. 3 Les aseguran: “No es urgente reconstruir las casas. Aquí en la ciudad estamos a salvo”. 4 Por eso tú, Ezequiel, tienes que darles un mensaje de mi parte».

5 Entonces el espíritu de Dios vino sobre mí, y me ordenó decirles:

«El Dios de Israel afirma:

“Israelitas, yo sé lo que ustedes dicen y piensan. 6 Ya han matado a mucha gente en esta ciudad. Por eso las calles están llenas de cadáveres.
7 ”Pero yo, el Dios de Israel, les aseguro que voy a sacarlos de Jerusalén, a pesar de que ustedes creen estar a salvo dentro de ella. Solo dejaré dentro de la ciudad los cadáveres de la gente que ustedes mataron. 8 ¿No es verdad que tienen miedo de morir en la guerra? ¡Pues les juro que morirán en plena batalla! 9 Los sacaré de Jerusalén, y dejaré que los extranjeros hagan con ustedes lo que quieran. Ese será el castigo que merecen.
10-12 ”Si creían estar seguros dentro de la ciudad, verán que ni siquiera el país les dará protección. En las fronteras mismas de Israel morirán traspasados por las espadas. Yo los castigaré, porque no obedecieron mis mandamientos, sino que prefirieron vivir como los pueblos vecinos que no me obedecen. Así ustedes reconocerán que yo soy el Dios de Israel”».

13 Todavía estaba yo hablando, cuando cayó muerto Pelatías hijo de Benaías. Entonces me arrodillé, y tocando el suelo con mi frente, grité con todas mis fuerzas:

—¡Ay, Dios mío! ¿Vas a matar a los pocos israelitas que aún quedan con vida?

14 Y Dios me contestó:

15 —Los que aún viven en Jerusalén piensan que los israelitas que fueron llevados prisioneros a Babilonia son los que se apartaron de mí. Ellos creen que ahora el país les pertenece solo a ellos. 16 Pero tú diles a los israelitas en Babilonia que, aunque es verdad que yo los expulsé de esta tierra y los dispersé por todas las naciones, no será por mucho tiempo. Además, también allí pueden adorarme.
17 »Yo les prometo que los haré volver de las naciones por donde los dispersé. Y cuando ya los haya reunido, les devolveré la tierra de Israel. 18 Cuando ellos regresen, deberán destruir todos esos ídolos odiosos con que me ofenden los que han quedado en Jerusalén. También pondrán fin a todas sus maldades repugnantes.
19 »Yo haré que ellos cambien su manera de pensar y su manera de adorarme. Haré que dejen de ser tercos y testarudos, y los haré leales y obedientes. 20 Entonces obedecerán mis mandamientos y vivirán como les he ordenado que vivan. Ellos serán mi pueblo y yo seré su Dios. 21 Pero a los que sigan adorando a esos ídolos odiosos, y no se aparten de sus repugnantes maldades, yo les pediré cuentas de su conducta. Yo soy el Dios de Israel, y cumpliré mi palabra.
La presencia de Dios se aleja de Jerusalén
22 Los cuatro seres con apariencia extraña extendieron sus alas y se llevaron sus ruedas. Entonces el gran resplandor de Dios, que estaba encima de ellos, 23 comenzó a alejarse de Jerusalén, y se detuvo sobre el cerro que está al este de la ciudad.
24 Mientras yo veía todo esto, una fuerza dentro de mí me levantó y me llevó a donde estaban los que habían sido llevados prisioneros a Babilonia. Cuando esta visión terminó, 25 yo les narré a ellos todo lo que Dios me había permitido ver.