Énxet'ák melya'ásseyam apkelye'eykekxa énxet'ák segyekpelchémo melya'áseyak nak Cristo
1 Yetneyk agkok kélxama kéxegke megkaleklo chá'a apwáxok aptáhakxa pók ¿Yaqsa ektáha kélmaxnegwokmo nak yaqwayam elánekxések amya'a m'a énxet segyekpelchémo metne nak mey'ásseyam Cristo? ¿Keñe megkólmaxneya yaqwayam elánekxések amya'a m'a Dios énxet'ák apagkok nak? 2 ¿Enxeykel'a kólya'áseykegkok kéxegke Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap peya etnahagkok apyekpelchémo keso náxop? Peyk agkok kéxegke kóltéhek kélyekpelchémo keso náxop, ¿yaqsa ektáha megkólewagko nak kólyekpelkohok xa aqsok ketsék agko' nak? 3 ¿Yagkólya'áseykegkok nahan kéxegke peya kawomhok negko'o nélyekpelchémo m'a Dios apkelásenneykha nak? ¡Akke ekyágwánxa agkok negko'o negmowána antéhek negyekpelchémo aqsok keso negwánxa nak! 4 Yetneyk agkok chá'a kéxegke megkaleklo kélwáxok ektémakxa kélwete aqsok keso negwánxa nak, ¿yaqsa ektéma kéltegyeya nak chá'a segyekpelchémo énxet mékoho nak elanok ma'a énxet'ák apkeleñama nak kélaqneykekxexa'? 5 Ektemék ko'o séláneya kéxegke xa ektáha nak yaqwayam sa' kólmegqè'; ¿Méko enxeykel'a kélnepyeseksa kéxegke xama énxet apmopwána nak ékpelkohok ektáhakxa aqsok élánamáxche nepyeseksa apkelyáxeg'a? 6 Háwe ekwánxa agkok chá'a kéxegke kélenmexeykha kélmók, cham'a kélyáxeg'a nak chá'a, kólyo'ókxések nahan chá'a aqsok megkaleklo kélwáxok yaqwayam elánekxések ma'a énxet'ák segyekpelchémo metne nak melya'ásseyam Cristo.
7 Asagkek katnehek ekyetna enxoho kélátegmómaxche kélnepyeseksa kéxegke. Tásek neykhe kólenmaxaxkohok aqsa chá'a megkapayhawo enxoho kélteméssesakxa'. Tásek kólhok aqsa chá'a kólmenyexchesek aqsok kélagkok. 8 Makke kapayhémok chá'a kéltémakxa kéxegke, weykmók chá'a kélmenyexchesso aqsok apagkok ma'a kélyáxeg'a kélagko' nak.
9-10 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke énxet megkapayhémo nak chá'a aptémakxa peya mexkayek ma'a aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios? Nágkólteme aqsa megkólaqhémo kéltáhakxa, hakte melxewekxeyk sa' aptémakxa nak Wesse' apwányam Dios ma'a énxet apkeláneykegkoho nak chá'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha m'a mansexta, tén han ma'a apkelpeykessamo nak kéleykmássesso, tén han ma'a apnaqtawáseykegkoho nak chá'a apnaqteyegka'a apkelane mók, tén han ma'a apho kelwán'ák nak, tén han ma'a apmeykekxa nak chá'a apkenna xamo', tén han ma'a apkelmenyexmo nak, tén han ma'a apkelmeyókásamákpoho nak aqsok apagkok, tén han ma'a anmen át'ák nak, tén han ma'a aptekkessáseykha nak aqsa apwesey pók, tén han ma'a apmopwána nak elyexanchesha pók yaqwayam exkak selyaqye. 11 Cháxa apkeltémakxa axta kélnápakha kéxegke xa; kélteméssessegkek eyke kaxwók kéxegke kéláxñeyo, kélteméssessegkek kaxwók kélpagkanamaxche tén han kélpéwomo eñama m'a Wesse' egegkok Jesucristo apwesey tén han eñama m'a Espíritu apkeñama nak Dios egagkok.
Ekpagkanamaxche negyókxa
12 Katnohok chá'a amya'a s'e: “Ewanchek ko'o alának sekmakókxa enxoho alána'.” Naqsók xa. Háwe eyke ekyókxoho aqsok ekpayhawo anlána'. Naqso', ewanchek ko'o alának sekmakókxa enxoho alána', akke keyméxchek ko'o wohok kalának ewáxok alának xama aqsok enxoho. 13 Katnohok nahan chá'a amya'a s'e: “Nento ekyetneykemxa egwokmo', egwokmo' ekyetnamakxa m'a nento.” Naqsók xa, Dios sa' eyke emasséssók xa ánet aqsok nak. Háwe eyke yaqwayam agmések negyókxa m'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, wánxa m'a Wesse' egegkok. Wesse' egegkok nahan apagkok ma'a negyókxa'. 14 Sa' etnehek nahan negko'óxa hennaqxétekhássók Dios eñama apmopwána m'a ektémakxa axta apxátekhásseykmo m'a Wesse' egegkok.
15 ¿Enxeykel'a kólya'áseykegkok kéxegke kélyókxa ekteme eñama Cristo apyókxa? ¿Amoya sa' ko'óxa nekha nak Cristo apyókxa, eypetchessók ma'a kelán'a ekyaqmagkáseyak nak pók énxet ekma chá'a ekyánmaga ekpathetéyak? Ma', matnehek sa' ko'o xa. 16 ¿Yagkólya'áseykegkok kéxegke xama énxet apyepetche nak kelán'a ekyaqmagkáseyak pók énxet ekma chá'a ekyánmaga ekpathetéyak, ektamheykekxoho chá'a xama m'a ánet nak? Hakte temék eknaqtáxésamaxche weykcha'áhak se'e: “Xama sa' katnekxak xa ánet nak.” 17 Keñe m'a xama énxet apyepetcheykekxa enxoho m'a Wesse' egegkok, xama etnéssásekxak épetchesek ma'a espíritu apagkok.
18 ¡Kólyetnakhés ma'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta! Ekyókxoho mók ektémakxa nak mey'assáxma apkelane énxet megkatwássesha apyókxa; keñe m'a apkelane nak ma'a ekmeyámáxchexa nak antéhek negmeykha mansexta, apkelánésso apagko' etnehek mólya'assáxma m'a apyókxa'. 19 ¿Yagkólya'áseykegkok nahan kéxegke kélyókxa ekteme Espíritu Santo tegma appagkanamap apagkok, apmésso axta m'a Dios, tén han aphama kélwáxok kéxegke m'a Espíritu Santo nak? Háwe kélagkok kélagko' kéxegke xa kélyókxa nak, 20 hakte apkelmomchek axta kéxegke Dios ekha ekyánmaga. Ékeso éñamakxa eyéméxko nak kéxegke kólteméssesek apcheymákpoho Dios kólmaha xa kélyókxa nak.
Arreglemos los problemas entre nosotros
1 Cuando alguno de ustedes tenga un problema serio con otro miembro de la iglesia, no debe pedirle a un juez de este mundo que lo solucione. Más bien debe pedírselo a un juez de la iglesia. 2 Porque, en el juicio final, el pueblo de Dios será el que juzgue al mundo. Y si ustedes van a juzgar al mundo, también pueden juzgar los problemas menos importantes. 3 Si vamos a juzgar a los ángeles mismos, ¡con mayor razón podemos juzgar los problemas de esta vida! 4 ¿Por qué tratan de resolver esos problemas con jueces que no pertenecen a la iglesia? 5 Les digo esto para que les dé vergüenza. Entre ustedes hay gente sabia, que puede juzgar y solucionar los problemas. 6 Pero ustedes no solo pelean el uno contra el otro, ¡sino que hasta buscan jueces que no creen en Jesús, para solucionar sus pleitos!
7 En sus peleas, los únicos que salen perdiendo son ustedes mismos. Vale más ser maltratado y robado, 8 que robar y maltratar. Pero ustedes hacen lo contrario: ¡se maltratan y se roban entre ustedes mismos!
9-10 No se dejen engañar. Ustedes bien saben que los que hacen lo malo no participarán en el reino de Dios. Me refiero a los que tienen relaciones sexuales prohibidas, a los que adoran a los ídolos, a los que son infieles en el matrimonio, a los afeminados, a los hombres que tienen relaciones sexuales con otros hombres, a los ladrones, a los que siempre quieren más de lo que tienen, a los borrachos, a los que hablan mal de los demás, y a los tramposos. Ninguno de ellos participará del reino de Dios. 11 Y algunos de ustedes eran así. Pero Dios les perdonó esos pecados, los limpió y los hizo parte de su pueblo. Todo esto fue posible por el poder del Señor Jesucristo y del Espíritu de nuestro Dios.
Agrademos a Dios con todo lo que somos
12 Algunos de ustedes dicen: «Soy libre de hacer lo que yo quiera.» ¡Claro que sí! Pero no todo lo que uno quiere, conviene; por eso no permito que nada me domine. 13 También dicen: «La comida es para el estómago, y el estómago es para la comida.» ¡Claro que sí! Pero Dios va a destruir las dos cosas. En cambio, el cuerpo no es para que lo usemos en relaciones sexuales prohibidas. Al contrario, debemos usarlo para servir al Señor Jesús, pues nuestro cuerpo es de él. 14 Y así como Dios hizo que Jesucristo resucitara, así también a nosotros nos dará vida después de la muerte, pues tiene el poder para hacerlo.
15 Ustedes saben que cada uno de ustedes forma parte de la iglesia, que es el cuerpo de Cristo. No está bien que una parte de ese cuerpo, que es la iglesia de Cristo, se junte con una prostituta, 16 pues al tener relaciones sexuales con ella, se hace un solo cuerpo con ella. Así lo dice la Biblia: «Los dos serán una sola persona.» 17 En cambio, quien se une al Señor Jesús se hace un solo cuerpo espiritual con él.
18 No tengan relaciones sexuales prohibidas. Ese pecado le hace más daño al cuerpo que cualquier otro pecado. 19 El cuerpo de ustedes es como un templo, y en ese templo vive el Espíritu Santo que Dios les ha dado. Ustedes no son sus propios dueños. 20 Cuando Dios los salvó, en realidad los compró, y el precio que pagó por ustedes fue muy alto. Por eso deben dedicar su cuerpo a honrar y agradar a Dios.