Wesse' egegkok apkelxéncháseykekxoho apkeltémakxa énxet'ák Israel
1 Israelitas,
kóleyxho aptáhakxa nak
appeywa Wesse' egegkok.
Appekkenchek yaqwayam
elxénchásekxohok
apkeltémakxa énxet'ák
apheykha nak
se'e apchókxa nak,
hakte méko kaxwók
mekxeymákpoho
nepyeseksa énxet'ák se'e,
tén han melyepetcheykha apnámakkok;
massegkek apkelya'áseyak ma'a Dios.
2 Wánxa aqsa ekyetnama
nélyexancháseykha nak
egmók yaqwayam anlána',
nenteme nak chá'a
negmowána amya'a,
tén han nentekyawa,
tén han negmenyexma,
tén han nennaqtawáseykegkoho
nak egnaqteyegka'a,
nenlane chá'a mók,
keñe han ma'a
negyennaqteyáseykha
nak egyempehek,
megkatnegweykmok
néxa apkelnapma
apnámakkok énxet'ák.
3 Cháxa keñamak
ekyaqhapmo nak
exma xa apchókxa nak;
massegkek ekha
apkelyennaqte m'a
apheykha nak ma'a;
keletsepmeyk han ma'a
aqsok nawha'ák éllo,
náta, tén han kelasma,
ekhéyák nak wátsam ekwányam.
Wesse' egegkok apkelxéncháseykekxoho apkeltémakxa apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok
4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“¡Méko sa'
kaxénchásekxohok
ektémakxa mók,
tén han kapaqhetchesek ekyennaqte!
Xép sa' eyke axénchásekxohok
ko'o aptémakxa exchep,
apteme nak apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok.
5 Ekhakxoho ekhem
sa' xép etlapmok,
keñe sa' axta'a etlapmok
nahan xamo' ma'a
aplegasso nak ko'o sekpeywa,
amasséssessók sa' ma'a egken.
6 Méko apkelya'áseyak
ma'a énxet'ák ahagkok,
la'a kélmasséssekmo nak.
Keñe exchep
apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
aptaqnagko nak
ma'a negya'áseykegkoho,
matnéssesek sa' ko'o
kaxwók aptamheykha
apkelmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok.
Megkaxének sa' ko'o
kaxwók ewáxok ma'a
aptawán'ák neptámen nak,
hakte kelwagqeykmek ma'a
nélxekmowásamáxche' ahagkok,
ko'o sektáha nak Dios apagkok.

7 “Yágweykmók axta aqsa
megkólya'assáxma nahaqtók
kélxámokma kélagko' axta
kélteme kélmaxnéssesso
énxet'ák ahagkok;
ektaqnómaxche sa'
atnessásekxak ma'a
ektémakxa nak ekha kéláyo.
8 Xámássessegkek aqsok
apagkok melya'assáxma
m'a énxet'ák ahagkok,
cháxa keñamak
kélmámenyého nak
elanagkok melya'assáxma
m'a énxet'ák ahagkok.
9 Allegássesagkohok sa' ko'o
eñama apkeltémakxa m'a énxet'ák,
tén han ma'a apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
10 Etawagkok sa' eykhe aptéyak,
melyaqkanmek sa' eyke,
eñama apkelyenseyam
apkelyetleykha Wesse' egegkok;
elanagkok sa' eykhe apkeltémakxa
ekmaso megkalmopsexta,
melwetyehek sa' eyke apketchek.
Énxet'ák Israel apkelpeykessamo kéleykmássesso
11 “Ekmaso nentémakxa mansexta,
tén han negyá vino,
awanchek hegyeykesek exma.
12 Apkelpaqhetchásamákpók
chá'a aqsok apkeláyókxa
nak yántéseksek ma'a
énxet'ák ahagkok;
yámet chá'a elmaha
eltamhok elya'asagkohok
aqsok megkólya'áseyak nak.
Kelmomchek ma'a
ektémakxa nak apkelyespagko
apkeláneyak megkalmopsexta,
melaqhémók chá'a ámay
apagkok ma'a énxet'ák ahagkok:
apkeláneykegkek apkeltémakxa
megkalmopsexta'a
apyamasma m'a Dios apagkok.
13 Apkelwatnegkek chá'a
aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a néten egkexe nak,
apkelnapmeyk han
chá'a aqsok apnaqtósso,
tén han apkeláneykegko
chá'a m'a kóneg yenta'a
élyentaxno nak
pessesse agkok,
cham'a yámet robles, álamos,
tén han ma'a encinas.
Cháxa keñamak
éláneykegko nak
éltémakxa ekmaso
megkalmasexta'a m'a
kélketchek kelwán'ák
nak kéxegke,
tén han eknaqtawáseykegkoho
anaqteyegka'a élánegwayam
chá'a pók énxet ma'a
kéltánegken'ák nak.
14 Mallegássesagkók sa'
eyke ko'o m'a kélketchek
eñama ekyaqmagkáseyak
pók énxet ektegyéyak selyaqye,
mallegássesagkók sa'
han ma'a kéltánegken'ák nak
eñama eknaqtawáseykegkoho
chá'a anaqteyegka'a
élánegwayam chá'a pók énxet,
kéxegke kélagko' han
chá'a kéltegyéyak ma'a
kelán'a ekyaqmagkáseyak
nak pók énxet
ektegyéyak selyaqye;
kólyepetchekxak chá'a
kéxegke kelán'ák
éláneyak nak
chá'a xa ektéma nak,
kólnáhakkasek aqsok
kélnaqtósso m'a éláyókxa nak.
¡Keñe kólnaqtawasha chá'a m'a
énxet'ák meyke nak apkelya'áseyak!

15 “Israel, apkelanak agkok xép
aptémakxa megkamopsexta,
Judá, ná elána aqsa
exchep mey'assáxma,
¡Nágkólmohok aqsa
kéxegke m'a Guilgal,
tén han ma'a Bet-avén,
nágkóltemésses han
naqsók kélpeywa
yetlo kélxeyenma
Wesse' egegkok apwesey!
16 Hénmexekxohok ma'a Israel,
máxa weyke étkok ekmeymente;
¿Apwancheya enaqlók kéxegke
Wesse' egegkok ma'a
ektaqmelakxa nak pa'at,
ektémól'a m'a nepkések
apketkók la'a?
17-18 Apméssamók
agko' apwáxok Efraín
ma'a apkelpeykessamo
nak kéleykmássesso.
¡Apyókxoho apkelyaqneneykegkok
ektémól'a m'a anmen át'ák la'a!
Megkamassegweykmok apkeláneyak
apkeltémakxa kalmopsexta'a,
wánxa aqsa apmenyeyk ma'a
aqsok segmegqassamo nak;
mopmenyeyk ma'a
nentémakxa ektaqmela nak.
19 ¡Kalchampaksek
sa' éxchahayam,
elmegqék sa' eñama
apkelpeykessamo
aqsok kéleykmássesso!
Pecados de los israelitas
1-2 ¡Escuchen, israelitas, el mensaje de su Dios! Él les dice:

«Yo tengo un pleito
contra ustedes, los israelitas.
Ustedes no son sinceros,
ni aman a su prójimo.
Todo el mundo mata y roba,
miente y jura en falso,
y no es fiel en su matrimonio.
Por todos lados hay violencia.
¡Nadie me reconoce como su Dios!
3 Por eso todos en el país
lloran y se desaniman,
y van desapareciendo
los animales de la tierra,
del cielo y del mar.

4 »Mi acusación
es solo contra los sacerdotes,
¡nadie más es responsable!
5 De día y de noche pecan,
y hacen pecar a los profetas;
¡por eso destruiré a su descendencia!

6 »Mi pueblo no ha querido
reconocerme como su Dios,
y por eso se está muriendo.
¡Ni los sacerdotes me reconocen!
Por eso no quiero que sigan
sirviendo en mi templo.
Ya que olvidaron mis mandamientos,
yo también me olvidaré de sus hijos.

7 »Mientras más sacerdotes había,
más gente pecaba contra mí;
por eso, en vez de premiarlos,
los voy a humillar.
8 Con las ofrendas que da mi pueblo
para el perdón de sus pecados,
ustedes hacen negocio.
Por eso hacen todo lo posible
para que el pueblo siga pecando.

9 »La verdad es que castigaré
tanto al pueblo como a los sacerdotes,
10 pues ambos se han alejado de mí.
Por eso, aunque coman mucho,
siempre se quedarán con hambre;
y por más que traten de tener hijos,
jamás llegarán a tenerlos.
Israel adora a los ídolos
11 »¡Por andar con prostitutas
y emborracharse con vino,
han perdido la cabeza!
12 Es tan fuerte su deseo sexual
que prefieren andar con mujerzuelas;
por eso se han apartado de mí.

»¡Es increíble!
Mi pueblo le pide consejos
a un pedazo de madera;
¡quiere que un simple palo
le ayude a adivinar el futuro!
13 Suben a lo alto de las colinas,
y bajo la sombra de los árboles
presentan ofrendas a sus dioses;
¡sus hijas y sus nueras
se portan como unas mujerzuelas!
14 Pero yo no voy a castigarlas
por tener sexo con tantos hombres,
pues ustedes mismos tienen sexo
con mujeres que adoran a otros dioses.

»¡Un pueblo que pierde la cabeza,
acaba por destruirse!
15 Si ustedes, israelitas,
siguen adorando a otros dioses,
¡por lo menos que Judá
no siga ese mal ejemplo!
¡Ya no adoren a esos ídolos
de Guilgal y Bet-avén!
¡Ya no juren en mi nombre!
16 Ustedes son muy rebeldes;
¡son más tercos que una mula!
No esperen que yo los trate
como si fueran mansos corderos.

17 »Si ustedes, israelitas,
quieren seguir adorando ídolos,
¡pues sigan haciéndolo!
18 ¡Mientras se emborrachan,
van en busca de mujerzuelas!
Prefieren la mala vida
a vivir como gente decente.
19 Por seguir adorando a esos ídolos,
van a quedar en vergüenza
y serán destruidos por completo.