Énxet'ák levitas apkelánémakpexa etnahágkok
1 Keso Aarón aptawán'ák neptámen, tén han Moisés, appaqhetchessama axta Wesse' egegkok Moisés ma'a egkexe Sinaí. 2 Keso Aarón axta apketchek se'e: Nadab, apteme axta átnaha apketkok, tén axta m'a Abihú, tén han Eleazar, tén han ma'a Itamar. 3 Apkelpagkanamakpek axta nahan xa cuatro nak, keñe kéltemessáseykegko yaqwayam etnahagkok apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 4 Apkeletsepmeyk axta eyke nápaqtók Wesse' egegkok ma'a Nadab tén han Abihú, hakte axta ñémekxa apméssama xama táxa Wesse' egegkok megkatnaha nak ekpagkanamaxche m'a egkexe nak Sinaí. Méko axta nahan apketchek ma'a. Tén axta aptamheykegko apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Eleazar tén han Itamar, Aarón axta eyke chá'a apkeláneykha apkeltamheykha, aptáha nak apyáp.
5 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
6 “Eláneyha sa' Leví énxet'ák apagkok, yaqwayam enxoho etnahagkok appasmeykha aptamheykha m'a Aarón, aptáha nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. 7 Etnahagkok sa' apkelánesso aqsok ma'a Aarón, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, cham'a apmonye' nak kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, elanagkok sa' apkeltamheykha m'a tegma appagkanamap nak. 8 Etnahagkok sa' nahan apkeltaqmelchesso m'a aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, etnahagkok sa' apkelánesso aqsok ma'a israelitas, cham'a ekyókxoho ektémakxa nak chá'a apkeltamheykha m'a tegma appagkanamap. 9 Elma sa' levitas nepyeseksa m'a israelitas, yaqwayam sa' etnahagkok wánxa apkelánesso chá'a aqsok ma'a Aarón, tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak, 10 yoho wánxa elának aptamheykha apteme apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Aarón, tén han ma'a aptawán'ák neptámen nak. Yetneyk sa' agkok xama énxet apkelane aptamheykha metnahakxoho apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. Kólaqhekxak sa'.”
Levitas apteme Wesse' egegkok énxet'ák apagkok
11 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
12 “Élyéseykha axta ko'o levitas nepyeseksa m'a israelitas, apyaqmageykekxa chá'a xama átnaha apketkok apketchek ma'a xama énxet. Ko'o énxet'ák ahagkok xa, 13 hakte ko'o ahagkok ma'a apyókxoho átnaha apketkók kélketchek nak. Élpagkanmeyk axta ko'o átnaha apketkók apketchek nak israelitas tén han ma'a apmonye'e ekpalleyam nak étkók apnaqtósso, cham'a sélnapma axta ko'o apyókxoho átnaha apketkók apketchek ma'a egipcios. Cháxa keñamak sektéma nak ko'o ahagkok xa. Ko'o sekteme Wesse'.”
Levitas kélyetsáteykekxa apwánxa
14 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés ma'a yókxexma meykexa énxet nak Sinaí. Aptáhak axta apcháneya s'e: 15 “Kólnaqtáxésák sa' weykcha'áhak apkelwesey levitas, cham'a apnámakkok apancha'awo nak chá'a tén han ma'a ekheykha nak chá'a apxanák, enaqtáxésak sa' apkelwesey m'a apyókxoho apkelennay'a nak levitas, apwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten.” 16 Apkelyetsátekxeyk axta Moisés énxet'ák, ekhawo m'a aptáhakxa axta Wesse' egegkok apkeltamhókxa etnehek.
17 Keso Leví apketchek axta s'e: Guersón, Quehat, tén han ma'a Merarí.
18 Keso Guersón aptawán'ák neptámen axta s'e, ektáha axta chá'a apnámakkok apagko': Libní, tén han Simí.
19 Keso Quehat axta aptawán'ák neptámen se'e, ektáha axta chá'a apnámakkok apagko': Amram, Ishar, Hebrón, tén han ma'a Uziel.
20 Keso Merarí axta aptawán'ák neptámen se'e, ektáha axta chá'a apnámakkok apagko': Mahli, tén han Musí.
Cháxa ektáha axta apnámakkok apagko' Leví xa apyókxoho nak, ekheykha axta m'a apxanák.
21 Guersón axta ektáha apnámakkok apancha'awók ma'a Libní, tén han Simí. 22 Siete mil quinientos axta apwokmok apyókxoho apkelennay'a kélnaqtáxéságko apkelwesey, cham'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten. 23 Cháxa apkelpakxeneykegko axta chá'a m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem, cham'a teyp nak tegma appagkanamap. 24 Eliasaf axta apkemha apmonye' apagkok ma'a aptawán'ák neptámen nak Guersón, apketche nak Lael. 25 Axta apkelánémakpok etnehek chá'a apkeltaqmelchesso tegma appagkanamap ma'a kélpakxanma nak, cham'a aqsok émpe'ék kélmeykha nak, tén han ma'a apáwa kélchexanma nak átog nentaxnamakxa nak kélpakxanma, 26 tén han ma'a apáwa kélchexanma nak nepyáwa tegma, tén han ma'a apáwa kélchexanma nak nentaxnamakxa nepyáwa tegma kélwakhasso nak tegma appagkanamap, tén han ma'a meteymog ekwatnamáxchexa nak aqsok, tén han ma'a táma kélnaqtete nak chá'a.
27 Keso ektáha axta Quehat apnámakkok apancha'awók se'e: Amram, Ishar, Hebrón, tén han ma'a Uziel, 28 Ocho mil trescientos axta apwokmok apyókxoho kélyetsáteykekxa apkelennay'a, ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten. Cháxa ektáha axta ekpasmo tegma appagkanamap xa. 29 Apkelpakxeneykegkek axta m'a nápakha nak tegma appagkanamap, ekpayho nak nepyeyam. 30 Elisafán axta apkemha apmonye' apagkok xa énxet'ák nak, apketche nak ma'a Uziel. 31 Cháxa ektáha axta nahan aptaqmelchesso yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho xa énxet'ák nak, tén han ma'a mésa, tén han ma'a cháléwasso ekyawe nak, tén han ma'a élwatnamáxchexa nak aqsok, tén han ma'a aqsok élpagkanamaxche nak, yaqwayam nak kólmaha kólpeykeshok Wesse' egegkok, tén han ma'a apáwa apkexyawe nak, ekyókxoho m'a aqsok kélmeykegkaxa nak chá'a.
32 Eleazar axta apteme apkemha apmonye' apagko', apagkok ma'a levitas, cham'a Eleazar Aarón apketche, apteme nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok. Eleazar axta apkeláneykha m'a énxet'ák apkeltaqmelchesso nak tegma appagkanamap.
33 Merarí axta apnámakkok apancha'awók ma'a Mahli, tén han Musí. 34 Seis mil doscientos axta nahan apwokmok apyókxoho apkelennay'a, cham'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten. 35 Suriel axta eyke apteme apkemha apmonye' apagkok, apketche nak ma'a Abihail, apkelpakxeneykegko axta chá'a m'a ekpayho nak nexcheyha nápakha nak tegma appagkanamap. 36 Yántéseksek tegma appagkanamap apkeltaqmelchesso axta m'a Merarí aptawán'ák neptámen nak, yetlo m'a éltegyésso nak, tén han ma'a élámha nak, tén han ma'a apowhak nak, tén han ma'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa nak tegma appagkanamap, 37 tén axta nahan ma'a élámha nak kélhaxtegkesso nepyáwa tegma appagkanamap, yetlo m'a apowhók nak, tén han ma'a yámet kélmahantasso nak naw'a kélatchesso xapop, tén han ma'a táma kélnaqtete nak chá'a.
38 Keñe axta m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem, ekpayho nak ma'a tegma appagkanamap, apmonye' nak ma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, appakxenma m'a Moisés tén han Aarón, ekweykekxoho m'a apketchek nak Aarón, aptaqmelchessessama axta tegma appagkanamap apagkok ma'a israelitas. Yetneyk axta agkok chá'a apkelane aptamheykha ektémakxa nak chá'a apkeltamheykha m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok metnahakxoho, yáneykpok axta chá'a ematñekxa'.
39 Veintidós mil axta apwet'ak apyókxoho apkelennay'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten, apnaqtáxéságko axta weykcha'áhak apkelwesey levitas ma'a Moisés tén han Aarón, cham'a apnámakkok apancha'awo nak chá'a.
Levitas kélmeykekxa apyaqmagkasso kélketchek átnaha apketkók
40 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
“Elyetsátekxa sa' apkelwesey apketchek átnaha apketkók nak ma'a israelitas, ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten, enaqtáxesák sa' nahan apkelwesey. 41 Hélyetnakhásses sa' ko'o m'a levitas, apyaqmageykekxa m'a apketchek átnaha apketkók nak israelitas. Ko'o sekteme Wesse'. Hélyetnakhásses sa' nahan ma'a apnaqtósso nak levitas, ekyaqmageykekxa m'a apnaqtósso émha amonye' ekpalleyam nak ma'a israelitas.”
42 Apkelyetsáteykxeyk axta Moisés ma'a apketchek átnaha apketkók nak israelitas, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok. 43 Veintidós mil doscientos setenta y tres axta apwokmok apyókxoho m'a apkelennay'a ekwayam nak chá'a xama pelten apagkok néten.
44 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
45 “Elyetnakhés sa' levitas, apyaqmageykekxa nak átnaha apketkók apketchek ma'a israelitas, tén han ma'a apnaqtósso nak, ekyaqmageykekxa nak ekpalleyam amonye' apnaqtósso m'a israelitas, hakte ko'o énxet'ák ahagkok ma'a levitas. Ko'o sekteme Wesse'. 46 Apxámok apagkok eyke m'a israelitas apketchek átnaha apketkók nak, mexnawok ma'a levitas, apyaqmagákxeyk sa' agkok xa doscientos setenta y tres apketchek átnaha apketkók apyeykhágweykmoho nak apwánxa apxámokma, 47 elmaxna sa' chá'a cinco sawo' selyaqye élmope xama énxet, ekweykenxa nak chá'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap, cham'a sawo' selyaqye ekweykmoho nak ekyentaxno once gramos, 48 elmés sa' Aarón xa selyaqye nak, tén han ma'a apketchek nak, apyaqmageykekxa m'a.”
49 Apyekhámekxeyk axta Moisés selyaqye apyaqmageykekxa axta apketchek átnaha apketkók ma'a israelitas apyeykhágweykmoho axta apwánxa, 50 mil trescientos sesenta y cinco sawo' selyaqye élmope axta nahan wokmok apyekhámeykekxa, ekweykenxal'a ekmomaxche m'a tegma appagkanamap nak. 51 Keñe axta apkelmésa selyaqye m'a Aarón, tén han ma'a apketchek nak, ekhawo m'a apkeltamhókxa axta etnehek ma'a Wesse' egegkok.
El trabajo de los descendientes de Leví
1 Cuando Dios le habló a Moisés en el monte Sinaí, Aarón tenía cuatro hijos: 2 Nadab, Abihú, Eleazar e Itamar. Nadab era su hijo mayor. 3 Cada uno de los cuatro fue elegido y consagrado para ser sacerdote. 4 Pero solo Eleazar e Itamar se ocuparon del sacerdocio, bajo el cuidado de su padre. Nadab y Abihú nunca tuvieron hijos. Dios les quitó la vida a ambos por haber prendido el incienso del santuario sin seguir cuidadosamente las instrucciones exactas que Dios había dado.
5 Dios le dijo a Moisés:

6-8 «Llama a la tribu de Leví, para que se ponga al servicio del sacerdote Aarón y del pueblo. Cuidarán el santuario y todos los utensilios que hay en él.
9-10 »De entre todo el pueblo de Israel, solamente Aarón y sus descendientes serán sacerdotes. Aparta al resto de los descendientes de Leví para que estén a su servicio. Cualquiera que tome el lugar de un sacerdote y no sea descendiente de Aarón morirá».
Los descendientes de Leví pertenecen a Dios
11 Dios le dijo a Moisés:

12-13 «El día en que le quité la vida al primer hijo de cada familia egipcia, decidí que los israelitas debían entregarme todo primer hijo varón, tanto de personas como de animales. En lugar de sus hijos quiero que me consagren a los descendientes de Leví para que estén a mi servicio y me pertenezcan de manera especial. Yo soy el Dios de Israel».
Moisés hace una lista de los descendientes de Leví
14 Dios le dijo a Moisés en el desierto de Sinaí: 15 «Haz una lista de todos los descendientes de Leví mayores de un mes, según la familia a la que pertenezcan». 16-21 Esta es la lista que hizo Moisés siguiendo el orden de cada familia levita:
Hijos de Leví:
Guersón,
Quehat y
Merarí.

Hijos de Guersón:
Libní y
Simí.

Hijos de Quehat:
Amram,
Ishar,
Hebrón y
Uziel.

Hijos de Merarí:
Mahli y
Musí.

22-24 Los varones de la familia de Guersón, mayores de un mes, eran siete mil quinientos. El jefe de todas las familias de Guersón era Eliasaf hijo de Lael. Todos ellos acampaban al occidente, atrás del santuario, 25 y estaban a cargo del santuario y su toldo. Cuidaban la cubierta de piel del santuario, la cortina de la entrada, 26 las cortinas del patio de la entrada y las de la puerta del patio que rodeaba el santuario y el altar. Además eran responsables de las cuerdas que se usaban para las cortinas.
27-30 Las familias de Quehat eran las de Amram, Ishar, Hebrón y Uziel, y acampaban en el costado sur del santuario. Los varones mayores de un mes eran ocho mil seiscientos. Su jefe era Elisafán hijo de Uziel.
31 Los descendientes de Quehat tenían a su cargo el cofre del pacto, la mesa del pan consagrado a Dios, el candelabro, los altares, la cortina del Lugar Santísimo y todo lo que se usaba para el culto a Dios.
32 El jefe principal de todos los descendientes de Leví y de todos los que cuidaban el santuario era Eleazar, hijo del sacerdote Aarón.
33-35 Las familias de Merarí eran las de Mahli y Musí, y acampaban en el costado norte del santuario. Los varones mayores de un mes eran seis mil doscientos. Su jefe era Suriel hijo de Abihail.
36-37 Los descendientes de Merarí tenían a su cargo las tablas del santuario con sus barras de madera, postes, bases, los postes que rodeaban el patio, con sus bases, estacas y cuerdas, más todos los utensilios del santuario.
38 Moisés, Aarón y sus hijos acampaban en el costado este, frente al santuario. Ellos cuidaban el santuario y estaban al servicio del pueblo de Israel. Si alguien que no fuera sacerdote hacía lo que solo un sacerdote puede hacer, era condenado a muerte.
39 Moisés y Aarón hicieron lo que Dios les había mandado. Contaron y anotaron a todos los varones de la tribu de Leví que eran mayores de un mes, según sus familias. En total fueron veintidós mil.
La tribu de Leví, propiedad especial de Dios
40 Dios le dijo a Moisés:

«Haz una lista de todos los varones de cada familia israelita que hayan sido los primeros en nacer y que sean mayores de un mes. Anota sus nombres, 41 y apártame a los descendientes de Leví a cambio de los primeros hijos varones del pueblo de Israel. Apártame también el ganado de la tribu de Leví en lugar de todos los animales que hayan nacido primero. Yo soy el Dios de Israel».
42 Tal como Dios se lo había mandado, Moisés contó en cada familia a todos los hijos varones que nacieron primero. 43 En total fueron veintidós mil doscientos setenta y tres.
44 Tiempo después Dios le dijo a Moisés:

45-48 «Los descendientes de Leví me pertenecen y ocuparán el lugar de todos los primeros hijos varones de los israelitas. También el ganado de ellos me pertenece en lugar del ganado del pueblo. Como los primeros hijos varones de los israelitas son más numerosos que los descendientes de Leví, se podrá rescatar a los doscientos setenta y tres que hay de más. Para rescatarlos se pedirá a cada persona cinco monedas de plata, de once gramos cada una. Esa es la cantidad aprobada para las ofrendas que se entregan en el santuario. Ese dinero les pertenece a Aarón y a sus descendientes. Yo soy el Dios de Israel».

49 Moisés tomó el pago por el rescate de los hijos mayores de los israelitas que había de más, 50 y recogió mil trescientas sesenta y cinco monedas de plata, según lo aprobado para las ofrendas del santuario. 51 Ese dinero se lo entregó a Aarón y a sus descendientes, tal como Dios se lo había ordenado.