Tegma aphéyak nak nápakha tegma appagkanamap
1 Etekkessek axta ko'o yókxexma ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a énxet nak, ekpayho nak nexcheyha, etaxnéssekmek axta m'a kañe' ekyepetcheykekxexa axta mók apwáxok ma'a tegma, cham'a apheykegko axta m'a nexcheyha, ekpayho nak kélápeykekxexa kélhaxta m'a tegma tén han ma'a tegma apheykegko axta m'a teyp tegma appagkanamap. 2 Cincuenta metros axta nahan apwenaqte xa tegma ekyepetcheykekxa nak mók apwáxok ekpayho nak nexcheyha, keñe veinticinco metros ma'a appayhakxa. 3 Axta nahan payhémók xama nápakha m'a ekpayho nak étkok apwáxok tegma, cham'a ekwayam axta diez metros ma'a appayhakxa, keñe axta pók nápakha ekpayhémo m'a kélnegkeneykegkaxa axta meteymog náxop ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma. Tegma néten ántánxo apkelwáxok axta m'a, taqmekcháseykegkokxók axta aqsa nahan apyamágweykekxo m'a néten nak. 4 Yetnegkek axta nahan xama malámog ekwenaqte m'a ekpayho nak atña'ák ma'a tegma apwáxok, cinco metros axta nahan ekpayhakxa m'a tén cincuenta m'a ekwegqakxa, ekmahéyak axta m'a kañe'. Nexcheyha axta nahan kelpayhémok ma'a atña'ák nak tegma apwáxok. 5 Keyetsék axta nahan apwáxok ma'a tegma néten netno nak, maxta exnawok ma'a apyetno nak neyseksa tén han ma'a kónego nak, hakte taqmelcháseykegkók axta aqsa aptemégweykekxo ketchetsék néten ma'a tegma nak. 6 Ántánxo apwáxok axta eykhe kéltemék xa tegma nak, méko axta eyke m'a élámha ektéma nak ma'a kañe' tegma nak, ketsék axta temégweykmok apwáxok tegma m'a néten nak, axta exnawok ma'a apwáxok neyseksa nak tén han ma'a kónego nak.
7-8 Veinticinco metros axta nahan ekwenaqte m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma m'a yókxexma. Veinticinco metros axta nahan ekwenaqte m'a meteymog kélhaxta nak ekyókxoho m'a ekpayhókxa nak chá'a tegma apwáxok, cham'a ekpayho nak ma'a ekyawakxa nak kélhaxta apwáxok tegma yókxexma. Cincuenta metros axta nahan ekyókxoho m'a malámog ekmahéyak nak chá'a m'a kañe'. 9 Teyapmakxa ekhem axta nahan nentaxnamakxa kañe' xa tegma apwáxok apyetno nak kónego', cham'a nekha nak ekyawakxa apwáxok ma'a tegma, 10 ekweykenxa axta nahan néxa m'a meteymog kélhaxta nak nepyáwa m'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma.
Heykegkek axta nahan tegma apwáxok ma'a ekpayho nak nepyeyam, amonye' nak ma'a kélhaxta kélápeykekxexa nak apwáxok nepyáwa m'a tegma tén han ma'a tegma apyetno axta ekpayho nak teyapmakxa ekhem ma'a tegma appagkanamap. 11 Hawók axta nahan ma'a ektémakxa axta tegma apwáxok ekhéyak ma'a ekpayho nak nexcheyha, tén han ma'a apwenaqte, tén han kélnegkenma, yetlo m'a nentaxnamakxa nak, tén han xama malámog ekwenaqte m'a apmonye'e nak. 12 Yetneyk axta xama átog yaqwayam nak agmahagkok ma'a kañe' tegma apwáxok ekhéyak axta m'a ekpayho nak nepyeyam, axta cheynamók ma'a malámog ekyetno axta m'a amonye' nak meteymog kélhaxta nepyáwa tegma, antexek axta agmahagkok ma'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem.
13 Aptáhak axta seyáneya m'a énxet nak: “Élpagkanamaxche xa kañe' tegma ekhéyak nak nexcheyha tén han ma'a nepyeyam, cham'a élpayhémo nak ma'a meteymog kélhaxta kélápeykekxexa. Cha'a apteykegkaxa aqsok kélmésso naqsa nak Dios élpagkanamaxche agko' appasmo nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apkelyepetchegweykekxoho nak chá'a Dios ma'a, cham'a apnegkenmakxa nahan chá'a aqsok kélmésso naqsa nak chá'a Dios élpagkanamaxche agko' ma'a, cham'a aqsok aktek nentómo nak ekyexna kélmésso naqsa m'a Dios tén han ma'a ekyaqmageykekxa nak magya'assáxma tén han ma'a nensexnánémaxche, hakte kañe' élpagkanamaxchexa agko' ma'a. 14 Apkelántaxneyk agkok chá'a kañe' tegma appagkanamap ma'a appasmo nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, mopwanchek chá'a elántépekxak ma'a ekyawakxa nak apwáxok tegma yókxexma, cham'a menegkenákxo enxoho chá'a apkelnaqta apkelmeykha nak chá'a eltemeykha m'a kañe' nak, hakte cháxa apáwa nak apteme apkelpagkanamap. Kéméxcheyk elántaxnekxak chá'a pók apáwa apmako enxoho elántépok chá'a m'a apheykegkaxa nak énxet'ák.”
Ekwánxa apyawe m'a tegma appagkanamap
15 Xama axta appenchesa apkelyetsátéyak xapop kañe' apwáxok tegma appagkanamap ma'a énxet nak, éntamákxeyk axta m'a yókxexma ekpayho nak átog teyapmakxa ekhem, apkelyetsátegkek axta m'a xapop, yókxexma nak. 16 Apmeyk axta m'a yámet apkelyetsátéyak, apkelyetsátegkek axta m'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem: doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a. 17 Tén axta apkelyetsátégkokxo nahan ma'a ekpayho nak nexcheyha, doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a; 18 keñe axta nahan ma'a ekpayho nak nepyeyam: doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a; 19 tén axta m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem, doscientos cincuenta metros axta nahan ma'a. 20 Apkelyetsátegkek axta m'a cuatro nekhaw'ék nak. Yetnegkek axta nahan doscientos cincuenta metros meteymog kélhaxta neyáwa xapop apagkok ma'a tegma appagkanamap, cham'a éxpánchessama axta m'a élpagkanamaxche nak tén han ma'a megkatnaha nak élpagkanamaxche.
Los cuartos de los sacerdotes
1 Después aquel hombre me llevó al patio, y me hizo entrar en el edificio de cuartos que estaba hacia el norte, en la parte posterior del templo, frente al patio. 2 Por el lado norte, el edificio medía cincuenta metros de largo y veinticinco metros de ancho. 3 Tenía tres pisos. Por un lado daba al espacio abierto que medía diez metros de ancho, y por el otro daba al piso empedrado del patio exterior. 4 Frente a los cuartos había un pasillo de cinco metros de ancho y cincuenta de largo. Las puertas de los cuartos daban al norte.
5 Los cuartos del piso superior eran más pequeños que los del piso intermedio, y estos eran menores que los de la planta baja, 6 porque el piso de arriba no tenía columnas como el piso de abajo. Por eso se iban haciendo más angostos.
7-8 Los cuartos que daban al patio medían, todos juntos, veinticinco metros de largo, lo mismo que el muro que tenían enfrente. Los cuartos que daban hacia el templo medían, todos juntos, cincuenta metros de largo. 9 A la planta baja de esos cuartos se podía entrar solo por el lado este del patio.
10 Por el lado sur había otro edificio de cuartos. Esos cuartos estaban detrás del templo, y también a lo largo del muro del patio. 11 En todo eran iguales a los del lado norte. 12 A estos cuartos del lado sur se podía entrar solo por el lado este, por donde comenzaba el pasillo frente al muro. 13 Aquel hombre me explicó lo siguiente:

«Los cuartos del lado norte están destinados a un uso especial, lo mismo que los del lado sur, que están frente al patio. Los sacerdotes comen allí las ofrendas que se presentan a Dios. Como son lugares muy especiales, allí también se llevan todas las ofrendas que se presentan a Dios. 14 Cuando los sacerdotes salen de esos cuartos, después de haber cumplido con sus servicios, deben dejar allí sus vestiduras especiales de sacerdotes. No se les permite salir con esas vestiduras al patio donde está el pueblo, sino que tienen que cambiarse de ropa».

15 En cuanto el hombre terminó de medir el templo, me sacó por la puerta que da al este, y empezó a medir la muralla. 16-20 Luego midió los cuatro lados de la muralla, y cada lado medía doscientos cincuenta metros de largo. Esta muralla servía para separar el templo del resto de la ciudad.