1 Xama axta ekpenchásexko ekyókxoho nentamheykha apkeltémo axta kalanaxchek Salomón ma'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, apkelsókek axta Salomón aqsok kélmeykegkaxa nak sawo ekyátekto élmomnáwa, tén han sawo ekmope élmomnáwa, apkelpagkanchesso axta Wesse' egegkok ma'a David, apyáp axta, apxátawokmek axta m'a kélxátamakxa axta chá'a aqsok élmomnáwa m'a Dios tegma appagkanamap apagkok.
Yántéseksek ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho kélso m'a tegma appagkanamap
(1 Re 8.1-11)
2 Apchánchesákxeyk axta Salomón apkelámha apmonye'e Israel ma'a Jerusalén, tén han ma'a apyókxoho apkelámha apmonye'e nepyeseksa énxet'ák apagkok, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak chá'a apxanák ma'a israelitas, yaqwayam esakxak Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, eñama m'a Sión, cham'a Tegma Apyawe apagkok axta m'a David. 3 Apchaqnákxeyk axta yetlo wesse' apwányam Salomón ma'a apyókxoho israelitas, cham'a ekhem ekyetnamakxa axta chá'a kélessawássessamo, ekhem siete, cháxa apyeyam nak. 4 Apkelwákxeyk axta apyókxoho apkelámha apmonye'e nak Israel, keñe levitas apma m'a yántéseksek, 5 keñe axta apsákxo yetlo m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa axta chá'a énxet'ák, keñe han ma'a ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa élpagkanamaxche ekhéyak axta m'a kañe', apkelsawa axta m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok tén han ma'a levitas. 6 Apchaqnáha axta amonye' yántéseksek ma'a apyókxoho israelitas, apchaqneykekxa axta xamo' ma'a wesse' apwányam Salomón, apkelnáhakkassek axta chá'a nepkések, tén han weyke kelennay'awók ekxámokma agko', mogwanchek axta ólyetsetek ekwánxa. 7 Apchaqxegkessákxeyk axta tegma appagkanamap apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Wesse' egegkok yántéseksek apagkok ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho, ekweykekxoho m'a Kañe' Ekpagkanamaxchexa agko' nak, kóneg nak apxempenák ma'a Dios apkelásenneykha, 8 apkelpeykessamakxa axta apxempenák néten ekyetnamakxa yántéseksek, apkeláhakkassegkek axta apxempenák ma'a yántéseksek, tén han ma'a yámet kélatchesso nak nekhaw'ék. 9 Ahóxekcha'awók agko' axta m'a yámet kélatchesso nak nekhaw'ék, agwethok axta naw'ék ma'a Kañe' nak Ekpagkanamaxchexa, amonye' nak ma'a Kañe' Ekpagkanamaxchexa agko', magwetyehek axta eyke keyphagwomhok ma'a yókxexma; makhemek makham ekteme ekyetno xa ektáha nak. 10 Méko axta aqsok ma'a kañe' nak yántéseksek, wánxa axta aqsa m'a ánet meteymog élpayhe, Moisés axta apxata m'a yókxexma Horeb, cham'a meteymog élpayhe apkelánesso axta Wesse' egegkok israelitas ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho, apkelánteyapma axta m'a Egipto.
11 Apkelántekkek axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a Kañe' Ekpagkanamaxchexa nak. Kélmópessásekxeyk axta apyempe'ék apyókxoho ektáha axta apkelwayam ma'a, meyke kéllányo m'a ektémakxa nak apkeltamheykha. 12 Apyókxoho levitas ektáha axta chá'a apkelmeneykmasso: cham'a Asaf, Hemán tén han Jedutún, yetlo apketchek, tén han ma'a apnámakkok, apchaqnáha axta m'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem ekyetnamakxa m'a ekwatnamáxchexa aqsok, yetlo apkelántaxneykekxa m'a apáwa apkelexyawe. Yetneyk axta m'a kélaqtáwasso élpayhe, yát'axpog tén han arpa. Ciento veinte apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok axta han apkelxegexma'a, apkelpáwasso axta m'a apkelaqkahasso.
13 Apyókxoho axta han appasmeykxak apkelpáwasa m'a apkelaqkahasso, appasmeykxeyk axta apkelmeneykmasa yaqwayam elpeykeshok Wesse' egegkok, tén han egkések ekxeyenma apkelwáxok, apkelpáwassek axta apkelaqkahasso, tén han ma'a apkelaqtáwasso nak élyaqye, tén han ma'a mók ektémakxa nak kélpáwasso, neyseksa apteme apkelmeneykmasso s'e: “Kólpeykesho Wesse' egegkok, hakte tásek apwáxok ma'a, megkamassegwomek han segásekhayo.” Yetlókok axta han eklánegwe yaphope m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok nak, 14 mopwanchek axta apmako ellenxanmagkohok apkeláneyak apkeltamheykha apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok ma'a, hakte yaphope axta tawassáseyha, hakte lanawók agko' axta Wesse' egegkok élseyéxma apagkok ma'a kañe' tegma appagkanamap nak.
1 De este modo se terminaron todos los trabajos que Salomón mandó hacer para el templo de Dios. Después llevó todos los utensilios de oro y de plata que su padre David había dedicado para Dios, y los guardó en el lugar donde estaban los tesoros del templo de Dios.
Salomón lleva el cofre del pacto al templo
(1 R 8.1-9)
2 El rey Salomón se reunió con los líderes de Israel, los jefes de las tribus y la gente más importante de las familias israelitas. Salomón quería que todos estuvieran presentes cuando se llevara el cofre del pacto de Dios desde la parte antigua de Jerusalén hasta el templo. 3 Esto ocurrió en la fiesta de las enramadas, que se celebra en el mes de Etanim.
4-5 Cuando llegaron todos los representantes de Israel, los sacerdotes y sus ayudantes tomaron el cofre y se lo llevaron al templo. También llevaron el santuario y todos los utensilios dedicados al culto.
6 El rey Salomón y todos los israelitas allí reunidos se pararon frente al cofre, y le ofrecieron a Dios muchos toros y ovejas.
7 Después los sacerdotes llevaron el cofre del pacto de Dios hasta el fondo del templo, donde estaba el Lugar Santísimo, y lo pusieron bajo las alas de los dos grandes querubines. 8 Las alas extendidas de los querubines cubrían el cofre y las varas que servían para trasladarlo. 9 Estas varas eran tan largas que sus puntas se veían desde el Lugar Santo, que estaba frente al Lugar Santísimo. Sin embargo, no podían verse desde afuera del templo. Así se quedaron hasta el día en que se escribió este relato. 10 Lo único que había en el cofre eran las dos tablas de piedra con las leyes del pacto. Esas leyes se las había dado Dios a los israelitas cuando salieron de Egipto. Moisés las había puesto en el cofre cuando estuvo en el monte Horeb.
Dios llena el templo con su presencia
(1 R 8.10-11)
11-13 Todos los sacerdotes allí presentes, sin importar el grupo al que pertenecían, habían cumplido con la ceremonia de preparación para poder presentarse ante Dios.
Por su parte, los cantores se ubicaron al lado este del altar. Todos estaban de pie y vestidos de lino fino. Entre ellos estaban Asaf, Hemán y Jedutún, con sus hijos y familiares. Todos ellos tocaban platillos, arpas y otros instrumentos de cuerdas. Junto a ellos había ciento veinte sacerdotes que tocaban las trompetas.
Todos juntos alababan y daban gracias a Dios con el canto que dice:

«Alaben a Dios, porque él es bueno,
y nunca dejará de amarnos».

Cuando los sacerdotes salieron del Lugar Santo, una nube llenó todo el templo. Era la presencia de Dios, 14 y por eso los sacerdotes ya no pudieron quedarse para celebrar el culto.