Aqsok kélmeykha tegma appagkanamap
(1 Re 7.23-51)
1 Apkelanak axta han Salomón aqsok ekwatnamáxchexa sawo ekyexwase, nueve metros axta ekwegqakxa', keñe nueve metros han ekpayhakxa', keñe cuatro metros y medio m'a ekmahéyak néten. 2 Apkelanak axta han xama kélyátamakxa yegmen ekyawe sawo ekyexwase, yaqwayam kólyetmok yegmen. Cuatro metros y medio axta átog, ekyaqye axta han ma'a. Dos metros veinticinco centímetros axta ekmahéyak néten, trece metros y medio axta ekyaqye. 3 Weyke kelennay'awók kéleykmássesso axta han kelyáqtók ma'a kóneg nak kélyátamakxa yegmen, tén han ma'a nekhaw'ék nak, ánet éléweykekxa axta han, cuarenta y cinco centímetros axta chá'a xama malámog élyáqtamakxa mók ma'a diez weyke kelennay'awo nak, yepetcheykekxeyk axta m'a kélyátamakxa nak yegmen. 4 Kélpekkenmeyk axta néten ma'a doce weyke kelennay'awók kéleykmássesso nak sawo ekyexwase, ántánxo axta kelpayhémok ma'a nexcheyha, ántánxo axta han nepyeyam, ántánxo axta han ma'a ekpayho nak ekteyapmakxa ekhem, keñe han ántánxo m'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem. Kañe' axta kelpeheweykekxak ma'a ataqla amagkok nak, kéltahanchessegkek axta m'a kélyátamakxa nak yegmen. 5 Ocho centímetros axta ekyentaxno émpehek xa kélyátamakxa nak yegmen; kéleykmássessamók axta han pánaqte exnamok axagkok ma'a nekhaw'ék nak, sesenta y seis mil litros axta awanchek kalának yegmen.
6 Apkelanak axta han diez kélyátamakxa yegmen sawo ekyexwase yaqwayam kólyenyesagkok chá'a aqsok, cinco axta apnegkenmak ma'a nélya'assamakxa', keñe cinco han ma'a nepsagqalwa. Axta kélyenyessamakxa chá'a ekyókxoho aqsok kélmeykha nak chá'a m'a élánamáxche ekwatnamáxche aqsok; keñe m'a kélyátamakxa yegmen ekyawe nak, apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok axta chá'a apkelyenyessamakxa apmék.
7 Apkelanak axta han diez cháléwasso élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa ektémakxa axta chá'a élánamáxche', apnegkenwákxeyk axta m'a tegma appagkanamap, cinco axta m'a ekpayho nak nélya'assamakxa', cinco han ma'a nepsagqalwa. 8 Apkelanak axta han diez mésa, apnegkenwákxeyk axta han ma'a tegma appagkanamap nak, cinco axta m'a nélya'assamakxa', cinco han ma'a nepsagqalwa. Apkelanak axta han cien egheykok élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa.
9 Apkelánessek axta han tegma apwáxok apheykegkaxa m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, keñe han ma'a tegma apwáxok ekyetno nak neyseksa, yetlo atña'ák apagkok, apkelyepetchessek axta han sawo ekyexwase. 10 Appekkenchek axta han kélyátamakxa yegmen ekyawe m'a ekpayho nak nélya'assamakxa' m'a tegma appagkanamap, ekpeheweykekxo nak nekha taxnegwánxa ekhem.
11 Apkelánegkek axta han weygke m'a Hiram, pála tén han egheykok élyawe, cháxa appenchesa axta ekyókxoho aptamheykha apkelánesso aqsok Salomón, cham'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok. 12 Apkeláneyak axta ánet élámha, tén han ánet apqatkok élyaqye ekhéyak ma'a néten, tén han ánet sawo élyagqáxeykha yaqwayam kólyepetchesek ma'a apqatkok nak, 13 apkeláneyak axta cuatrocientos yántakyexna yaqwayam kaxnagkok nekhaw'ék ma'a ánet sawo élyagqáxeykha nak, ánet éléweykekxa chá'a xama nekha m'a sawo élyagqáxeykha, kélwakhasso nak apqatkok élyaqye ekhéyak axta m'a néten nak élámha; 14 tén han diez awhók élyennaqtéssamakxa, keñe han diez kélyátamakxa yegmen yaqwayam enxoho kólnegkenek chá'a m'a néten nak; 15 tén han kélyátamakxa yegmen ekyawe yaqwayam kólyetmok chá'a yegmen, yetlo doce weyke kelennay'awók kéleykmássesso ekhéyak ma'a kóneg, 16 tén han táhap kélxata, pála tén han kelyetxaqxo apto.
Sawo ekyexwase kélyenmáseykekxa axta han ekyókxoho m'a aqsok kélmeykegkaxa', apkelánesso axta Hiram ma'a wesse' apwányam Salomón, yaqwayam kólmaha m'a Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, cham'a Hiram apmopwána axta aqsok. 17 Axta apkelánegweykmok chá'a apkelpeykeseykekxo m'a yagkamex nak yókxexma Jordán, cham'a teyp nak Sucot halep nak Saretán. 18 Apxámassamók axta apkelane Salomón ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak sawo ekyexwase, axta kaxeyenmak apwáxok elyetsetagkok ekwánxa.
19 Apkeltamhók axta han kóllanaksek Salomón ekyókxoho aqsok kélmeykegkaxa ekhéyak nak ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok: cham'a ekwatnamáxchexa nak aqsok élánamáxche sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han mésa kélnegkenmakxa axta chá'a néten ma'a pán kélpagkanchesso nak Wesse' egegkok, 20 tén han cháléwasso élyawe sawo ekyátekto ekmomnáwa agko', yetlo cháléwasso étkók agkok ekyetnama nak ma'a amonye' Kañe' Ekpagkanamaxchexa agko', ekhawo ektémakxa axta chá'a negánémaxchexa antéhek ólápogwatchesek; 21 tén han ma'a pánaqte exnók kéleykmássesso nak, cháléwasso étkók tén han kélmésso nak chá'a átex, sawo ekyátekto ekmomnáwa ektaqmalma agko' axta han; 22 tén han ma'a kélmeykha nak chá'a kólsapanchesek cháléwasso, egheykok élyawe, yekwékto élyawe tén han ma'a aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam axagkok, sawo ekyátekto ekmomnáwa éltaqmalma agko' axta han ekyókxoho xa. Sawo ekyátekto ekmomnáwa axta han ma'a nentaxnamakxa nak tegma appagkanamap, cham'a atña'ák kañe' nak, keñe han ma'a atña'ák Kañe' Ekpagkanamaxchexa agko', tén han ma'a atña'ák apagkok nak ma'a tegma appagkanamap.
Muebles y utensilios del templo
(1 R 7.23-51)
1 Salomón también mandó hacer un altar de bronce de nueve metros de largo por nueve de ancho, y cuatro y medio de alto. 2 Después fabricó un enorme tanque para el agua. Era redondo, y de un borde al otro medía cuatro metros. Su altura era de dos metros y veinticinco centímetros, y su circunferencia era de trece metros y medio. 3 Decoró todo el borde con figuras de toros. Cada cuarenta y cinco centímetros había diez toros.
4 El tanque estaba sobre doce toros de bronce. Tres de estos toros miraban al norte, tres al sur, tres al este y tres al oeste, de modo que sus patas traseras quedaban hacia adentro. 5 Las paredes del tanque eran de ocho centímetros de grueso. Su borde se parecía a una flor de lirio abierta. En el tanque cabían cuarenta y cuatro mil litros de agua.
6-10 Salomón también hizo diez recipientes para lavar todo lo que se usaba para las ofrendas quemadas. Cinco recipientes estaban en el lado sur del templo, y cinco en el lado norte.
Hizo también diez candelabros de oro, como Dios lo había ordenado, y los puso en el templo; cinco en el lado sur, y cinco en el lado norte.
Además hizo diez mesas, que también colocó en el templo; cinco en el lado sur, y cinco en el lado norte.
Hizo también cien tazones de oro.
Además, Salomón mandó construir el patio de los sacerdotes y el patio principal, cada uno con sus puertas, las cuales recubrió de bronce.
11 Hiram también hizo las ollas, las palas y las vasijas. Así terminó todo el trabajo que hizo para el templo de Dios, por encargo del rey Salomón.
12 Estos son todos los trabajos que realizó: las dos columnas, la parte superior de cada columna, las dos decoraciones en la parte superior de las columnas, 13 y las cuatrocientas figuras de esas decoraciones. 14 También hizo las diez bases y los recipientes que iban sobre ellas, 15 el gran tanque para el agua y los doce toros que lo sostenían, 16 y las ollas, palas y vasijas. Todo lo que Hiram hizo para el templo de Dios a pedido del rey Salomón era de bronce pulido. 17 Los utensilios de bronce los hicieron en moldes de arena, en la región del Jordán, entre Sucot y Saretán. 18 Salomón no pidió que pesaran los utensilios de bronce porque eran muchos.
19-22 Salomón también mandó hacer todos los utensilios que había en el templo de Dios. Los de oro puro eran:
el altar,
la mesa de los panes para Dios,
los diez candelabros del Lugar Santísimo,
las figuras de flores,
las lámparas,
las tenazas,
las copas,
las tijeras para cortar mechas,
las vasijas,
los cucharones,
los incensarios,
las bisagras de las puertas del Lugar Santísimo, y
las bisagras de la puerta de la entrada principal del edificio.