1 “Kélmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, kéxegke kaxwók ekmeyásak se'e amya'a nak: 2 Hélyahákxoho sa' chá'a ko'o kéxegke, kólteme sa' chá'a naqsók séláyo. Sa' agkok chá'a kóltáhak xa ektáha nak, allegássesagkohok sa'. Xama aqsok ektaqnómaxche sa' ko'o atnessásekxak aqsok éltaqmalma kélwete nak chá'a kélteme kélmaxnéssesso énxet'ák ahagkok, eñama megkólteméssesso chá'a naqsók séláyo.” Ko'o sekxeyenma sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.
3 “Alyelaqtések sa' ko'o kéxegke, ayenhásekxak sa' kélnát ma'a kéltósso ekteyáseykha kélyentameykenta nak chá'a yaqwayam kólaqhek. ¡Kólchexeyxchek sa' nahan xamók kéxegke m'a kéltósso ekteyáseykha nak! 4 Keñe sa' kólya'asagkohok kéxegke sekmésa s'e séltémókxa nak kóltéhek, yaqwayam megkamassegwomek ma'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho sekmésso axta ko'o m'a Leví aptawán'ák neptámen.” Ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.
5 “Ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok axta ekmésso élyennaqte apnegya'ák ma'a Leví, tén han meyke ektáhakxa apheykha. Ekméssegkek axta ko'o xa yaqwayam enxoho hélyahakxohok chá'a, tén han heyáwhok chá'a. Eyáyók axta ko'o m'a, élyaheykekxók axta nahan. 6 Apkelxekmóssegkek axta chá'a amya'a ekmámnaqsoho m'a Leví, axta exeyenmak xama aqsok ekmaso enxoho. Aphegkek axta meyke aptémakxa xamók ko'o. Apmasséssessegkek axta apkelánéyak aqsok ekmaso apxámokma apagko' énxet. 7 Keso apkelánémakpexa nak chá'a etnahagkok apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok se'e: elxekmósek énxet'ák yaqwayam hey'asagkoho', apyókxoho énxet'ák nahan chá'a payhawok elyo'ókxak ma'a, yaqwayam enxoho elxekmósek, hakte cham'a aptamhéyak Wesse' egegkok ekha apyennaqte apkellegasso appeywa m'a.
8 “Kélyetnakhágweykmek eyke kéxegke m'a ámay ektaqmela, kéxegke kélmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok; apxámok han énxet'ák ekpalchesso m'a ektémakxa nak chá'a kélxekmósso. Kéltawáseykha m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho ahagkok sekmésso axta ko'o m'a Leví. 9 Wának sa' ko'o elxénmakha ekmaso kéltémakxa apyókxoho énxet'ák tén han elwanyaha, eñama mehelyaheykekxoho chá'a ko'o kéxegke tén han megkólhéssamo chá'a mók kélxekmowáseyak, apyeykhamap pók aqsa chá'a kélteméssessók.” Ko'o sekxeyenma xa sektáha nak Wesse' ekha sekyennaqte.
Énxet'ák Israel apkelyenseyam apkelyetleykha Wesse' egegkok
10 ¿Háweya xama egyáp negyókxoho? ¿Háweya senlane negyókxoho xa Dios nak? ¿Yaqsa eyke ektéma nélyexancháseykencha'a nak chá'a egmók, nentawáseykencha'a chá'a m'a ekhémo mók nélpaqhetchásamáxkoho apkelánesso axta Dios ma'a ẽlyapmeyk nano'? 11 Apyamasmeyk apyetleykha Dios ma'a énxet'ák Judá, apkeláneykegkek aqsok ekmaso agko' ma'a Jerusalén, tén han ma'a Israel. Aptawáseykha énxet'ák Judá m'a ektémakxa nak appagkanamap ma'a tegma appagkanamap apchásekhayo nak ma'a Wesse' egegkok, apkelmeykegkek nahan énxet'ák Judá aptamheykegko apnaqteyegka'a m'a kelán'ák élpeykessamo nak aqsok kéláyókxa éleñama mók nekha. 12 ¡Emasséssem annal'a Wesse' egegkok negókxa apkelánéyak nak chá'a xa ektéma nak aqsok, cham'a apyókxoho nak, elsantagkasek eykhe chá'a apkelmésso naqsa aqsok ma'a Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte!
13 Keso mók aqsok nak han kélláneyák kéxegke s'e: Kélyássessegkek kélaqtégmenek ma'a ekwatnamáxchexa nak aqsok apagkok Wesse' egegkok, megkóléseykegkohok chá'a kéllekxagweykencha'a éllapwámeykegko, hakte massegkek apma takha' yetlo ekleklamo apwáxok Wesse' egegkok ma'a aqsok kélmésso naqsa nak. 14 Keñe kéltáha makham kéxegke s'e: ¿yaqsa ektáha? Hakte Wesse' egegkok apteme apweteykegkoho exchep meláneya m'a apxeyenma axta elána' apkeltennassama axta m'a kelán'a apmoma axta yaqwayam etnehek aptáwa' m'a aptémakxa axta wokma'ák. ¡Apxegexma axta exchep ma'a, apkeltennassegkek axta meyenyawha chá'a! 15 ¿Háweya apkelane negyókxa tén han eghagák xa Dios nak? ¿Yaqsa apmenyeyk xa Dios nak? Apmenyeyk kaxek kélketchek yaqwayam etnehek apkelpagkanchásamap ¡Kóllanha sa' kéxegke kélwáxok kélagko' nak, kóllána sa' ma'a kélxeyenma axta kóllána' kéltennassama axta m'a kéltáwa' kélmoma axta kéltémakxa wokma'ák! 16 Aptáhak Israel Dios Wesse' apagkok ekha nak apyennaqte s'e: “¡Kóllanha sa' kéxegke kélwáxok kélagko' nak, nágkólyensem ma'a kéltémakxa axta kélpaqmeyesma kélmésso m'a kélnaqteyegka'a; hakte ataqnawhok ko'o m'a apyamasma nak aptáwa', apnaqtawásamap nak apkeláneyak xa ektéma nak kéltémakxa ekmaso!”
Ekhem nélyekpelchamáxchexa
17 Leklágweykmek apháxenmo kéxegke Wesse' egegkok; kóltéhek chá'a kólmaxneyekxohok se'e: “¿Háxko nentémakxa chá'a neganagkama negko'o ekleklágweykmo nak segháxenmo?” Kélxeyenmeyk chá'a kéxegke Wesse' egegkok ekleklamo apwáxok ma'a apkeláneykegkoho nak chá'a aqsok ekmaso, tén han ekpayheykekxoho chá'a apwáxok apkelányo, kóltéhek han chá'a s'e: “¿háxko aphakxa m'a Dios ekpéwomo aptémakxa nak?”
Dios castigará a los sacerdotes
1 »Esta advertencia va para ustedes, los sacerdotes: 2-3 Si no me obedecen ni aprenden a respetarme, yo los maldeciré. Si no me sirven con sinceridad, cambiaré en maldición mis bendiciones para ustedes. Además, les quitaré el poder y les untaré en la cara el estiércol de los animales que me ofrecen. ¡Entonces los barrerán a ustedes junto con ese estiércol! Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así lo haré.
4-5 »Si les advierto esto, es para que sepan que quiero cumplir el pacto que hice con Leví, el antepasado de ustedes. Con ese pacto me comprometí a darle vida y paz; Leví, por su parte, se comprometió a respetarme y honrarme, y así lo hizo. Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así fue. 6 Leví nunca engañó a la gente, sino que les enseñó la verdad; siempre vivió en armonía conmigo, y fue una persona tan honesta que a muchos los apartó de la maldad.
7 »Ustedes los sacerdotes son mis mensajeros. Su deber es enseñar mis mandamientos a los que me buscan. 8 Pero ustedes han dejado de hacer el bien; con su mal ejemplo han hecho pecar a mucha gente, y han desobedecido el pacto que hice con Leví. Yo soy el Dios todopoderoso, y les juro que así es.
9 »Si yo he hecho que el pueblo los desprecie y les pierda el respeto, es porque ustedes no me han obedecido, ni tratan con justicia a todos por igual».
Los matrimonios mixtos
10 Yo, Malaquías, les digo:

«Todos nosotros tenemos un mismo antepasado. Y a todos nosotros nos creó un solo Dios. Si esto es así, ¿por qué nos engañamos los unos a los otros? ¿Por qué no cumplimos con el pacto que Dios hizo con nuestros antepasados? 11 ¡Todos en Judá y en Israel hemos sido infieles a Dios! ¡Todos hemos hecho actos vergonzosos en Jerusalén, en el templo mismo que Dios tanto ama! Los hombres de Judá se casan con mujeres que adoran a otros dioses, 12-14 y todavía se preguntan por qué Dios ya no recibe con gusto sus ofrendas. Pues ahora, ¡que acabe Dios con quienes hacen eso, no importa que le traigan ofrendas y que llenen de lágrimas su altar! ¡Y que acabe también con quienes ven esto y no hacen nada para impedirlo!
»Dios ha visto lo que han hecho todos ustedes: Cuando eran jóvenes, se casaron y se comprometieron a ser fieles a su esposa. Pero no han cumplido con su compromiso. 15-16 Nuestro Dios nos creó para que fuéramos un solo cuerpo y un solo espíritu. Nos creó así para que fuéramos un pueblo consagrado a él. Nuestro Dios odia a quienes son violentos y abandonan a su esposa. Por lo tanto, ¡tengan cuidado y no le sean infieles a su esposa!
17 »Nuestro Dios ya está cansado de sus quejas. Y lo cansan cuando dicen que Dios no es justo porque ve con buenos ojos a los malvados».