Jehú apsawhomo apkelnapma Ahab aptawán'ák neptámen
1 Setenta axta apyókxoho apketchek Ahab apheykencha'a m'a Samaria, aptáxéssessek axta weykcha'áhak Jehú m'a apkelwesse'e nak tegma apwányam, apkelámha apmonye'e tén han ma'a apkelxekmósso axta chá'a m'a apketchek axta Ahab, aptáhak axta apkeláneya s'e: 2 “Kélláneseykha kéxegke apketchek ma'a wesse' kélagkok axta, tén han ma'a yátnáxeg yetlo m'a apkelyenyawasso apkenchesso nak kempakhakma, tén han ma'a tegma apyennaqte apagkok axta, keñe han ma'a apkelmeykha apkenchesso nak kempakhakma, kélxakak sa' agkok kéxegke s'e weykcha'áhak nak, 3 kólyésha sa' xama apketche axta m'a wesse' kélagkok apmopwána nak aqsok, tén han aptaqmalma nak, kóltemésses sa' wesse' apyaqmagkasso m'a apyáp, kólnapaxche sa' kólmeyók ma'a apxagkok axta wesse' kélagkok.”
4 Apkelakawok apagko' axta han ma'a, keñe aptáha apkelpaqmeta s'e: “Axta exnémok ma'a apqánet apkelwesse'e apkelwányam axta. ¿Háxko sa' antemhek negko'óxa aghoho'?”
5 Tén axta m'a apkemha apmonye' nak tegma apyawe, apkeláneykha nak tegma apwányam, tén han apkelámha apmonye'e, tén han ma'a apkelxekmósso nak wesse' apwányam aptawán'ák, apkeltamho kóltéhek kólának ma'a Jehú: “Negko'o nentáha apkeláneykha exchep, anlának sa' nahan ekyókxoho m'a apkeltamhókxa enxoho anlána', manteméssesek sa' eyke wesse' apwányam xama énxet. Elána sa' apmakókxa enxoho elána'.”
6 Ánet axta entáhak aptáxéssesso weykcha'áhak Jehú, aptáhak axta s'e: “Naqsók sa' agkok kéltáha ko'o sélxegexma'a kéxegke, tén han kélmako enxoho kólyahakxohok ma'a séltamhókxa enxoho kóltéhek, kólyaqténchesák sa' apyespa'ák ma'a apketchek nak wesse' kélagkok axta, tén sa' saka kólmeyenták hélteyánegwatámhok se'e Jezreel nak, sa' kaxhok se'e ekwánxa nak.”
Axta apheykha setenta apketchek apkelennay'a wesse' apwányam ma'a nepyeseksa nak énxet'ák ekha kéláyo m'a tegma apwányam, ektáha axta apkektegkesso, 7 xama axta apkelxawágwokmo xa weykcha'áhak nak, apkelmeyk axta m'a setenta wokma'ák keñe apkelnapa; kélxatmégkek axta apqatkok ma'a hówenaq apxagkok, keñe kéláphasa m'a Jezreel. 8 Xama axta apwákxo m'a kélápháseykha, keñe kéltennasa Jehú:
—Kélsánteyk apqatkok ma'a wesse' apwányam axta apketchek.
Keñe axta aptáha Jehú:
—Kólnegken sa' ma'a nentaxnamakxa nak tegma apwányam, ánet kélekhesso sa' kóltéhek, keñe sa' kaxnagkok agkok ma'a ekwokmoho élsaka.
9 Keñe axta mók ekhem aptepa Jehú, apkenmáha axta han aptáha apkeláneya apyókxoho énxet'ák:
—Méko kéltémakxa kéxegke. Ko'o eyke aqsa sekyexamaxkoho séláneykekxa yaqwánxa atnéssesek wanmexek ma'a wesse' ahagkok, keñe seyaqha; ¿yaqsa eyke élnapma s'e apyókxoho nak? 10 Kólya'asagkoho sa', megkatnehek megkatne aptémakxa axta apxeyenma Wesse' egegkok yaqweykenxa katnehek ma'a Ahab axta aptawán'ák neptámen. Wesse' egegkok apagko' axta han apxeyenma katnehek xa, apchásenneykekxo axta exének ma'a Elías, apteme axta apkeláneykha.
11 Apkelnapmeyk axta Jehú m'a Ahab axta apnámakkok apkeleymomap ma'a Jezreel, apyókxoho m'a énxet'ák apagkok ekha kéláyo axta, keñe han apkelxegexma'a apagko' axta chá'a, tén han ma'a apkelmaxnéssesso axta chá'a aqsok apcháyókxa. Méko axta xama enxoho apcháyam. 12 Tén axta apmeyákxo m'a Samaria, keñe axta apwákxo m'a ámay kéltémakxa axta Bet-equed Apkeláneykha Nepkések, 13 apkelwetágweykxexa axta Ocozías apkelyáxeg'a, wesse' apwányam axta Judá. Apkelmaxneyáha axta Jehú:
—¿Yaqsa énxet'ák kéxegke?
Apkelátegmowágkek axta m'a:
—Ocozías apkelyáxeg'a negko'o, nélxegakmek xeyk negko'o yaqwayam ólpeykessak ma'a wesse' apwányam apketchek, keñe han ma'a wesse' ekwányam étchek.
14 Tén axta Jehú aptáha apkeláneya m'a apkelxegexma'a:
—Kólma sa', nágkólnáhap aqsa sekxo'.
Yetlókok axta apkelma m'a Jehú apkelxegexma'a meyke apkelnapma, tén axta apkelya'asa m'a nekha yámelchet Bet-equed Apkeláneykha Nepkések, axta apkelnáhapwokmok ma'a. Cuarenta y dos axta apyókxoho, méko axta xama enxoho apcháyam.
15 Xama axta apxegákxo makham Jehú apkeñama m'a, aptahanya'awók axta Jonadab, Recab axta apketche, apya'eykekxo axta m'a nanók axta. Appeykessek axta m'a Jehú keñe aptáha apcháneya s'e:
—¿Hawóya mók ektáhakxa egwáxok ektaqmela nenlano egmók?
—Éhay —axta aptáhak apchátegmowágko Jonadab.
—Hoy, hegkés sa' apmek —axta aptáhak Jehú.
Apméssek axta apmek ma'a Jonadab, keñe Jehú apkenátchesa m'a yátnáxeg apyenyawasso apagkok, 16 axta aptáhak apcháneya:
—Hétlógma sa', étak sa' ektémakxa sélmeyeykha ko'o m'a Wesse' egegkok.
Cháxa ektáhakxa axta apkenátchesa yátnáxeg apyenyawasso apagkok. 17 Xama axta aptaxna m'a Samaria, apkelnapchek axta Jehú apyókxoho m'a Ahab axta aptawán'ák neptámen, apkeleymomap axta meletsapma. Apsawhawók axta apmasséssekmo apyókxoho, ekhawo aptémakxa axta apkeltennasso Wesse' egegkok katnehek ma'a Elías.
Jehú apmassésseyam ektémakxa kélpeykessamo Baal
18 Keñe axta Jehú apchánchesákxo apyókxoho énxet'ák. Aptáhak axta apkeláneya:
—Asextók axta apkelpeykessamo Ahab ma'a Baal, ko'o sa' eyke ayeykhássamhok sélpeykessamo. 19 Kóláneyha sa' ma'a apyókxoho apkellegasso nak ekpeywa Baal, tén han apkelpeykessamo tén han apkelmaxnéssesso nak chá'a énxet'ák agkok, meyke apkeymomap xama enxoho, hakte peyk ko'o agkések ekwányam agko' aqsok seyaqhe m'a Baal. Énxet ektáha enxoho mepásegwe, emátog sa'.
Nanók axta appenchesa Jehú apkeláneykekxa xa apkelyexancháseykha nak, yaqwayam enxoho esawhohok elnápok ma'a apkelpeykessamo nak chá'a Baal; 20 axta keñamak apkeltamho kalanaxchek apchaqneykekxa ekwányam ekxeyenma kélwáxok ma'a Baal, kelánexcheyk axta han. 21 Keñe axta apcháphasa chá'a apkelseykha amya'a m'a ekyókxoho apheykegkaxa nak Israel, apkelwokmek axta han apyókxoho apkelpeykessamo nak chá'a Baal ma'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a. Axta yeymékpok xama enxoho, aplanawók axta énxet'ák ma'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, apsawhékxók axta m'a kañe'. 22 Keñe axta Jehú aptáha apcháneya m'a apkeltaqmelchesso axta chá'a apáwa, apkeltamho elhaxyawaksek ma'a apáwa kélmeykencha'awól'a chá'a kólpeykeshok Baal elmések ma'a apyókxoho nak, ektáha nak chá'a apkelpeykessamo, aptemék axta han ma'a apkeltaqmelchesso nak apáwa. 23 Keñe axta Jehú tén han Jonadab apkelántaxna m'a tegma kélpeykessamókxa axta chá'a Baal, aptáhak axta Jehú apkeláneya m'a apkelpeykessamo axta chá'a Baal:
—Kóltaqmelchesho sa' kéllányo, yaqwayam enxoho mexek kélnepyeseksa kéxegke xama m'a apcháyo nak Wesse' egegkok, wánxa sa' aqsa m'a apkelpeykessamo nak Baal.
24 Apkelántaxneyk axta kañe' tegma m'a apkelpeykessamo nak chá'a Baal, yaqwayam enxoho elmések aqsok apkelnapma, tén han elwatnések. Keñe axta Jehú apkeltamho yaqnaha ochenta énxet ma'a yókxexma, aptáhak axta apkeláneya s'e:
—Énxet apchahayo enxoho exyenmok xama énxet sélmésso nak ko'o kéxegke yaqwayam kólnápok, ematñekxak sa'.
25 Appenchessek axta apmésso aqsok apwatno m'a Jehú, keñe aptáha apkeláneya apkelhaxneykha axta, tén han ma'a sẽlpextétamo apkelwesse'e nak:
—¡Kólántex, kólnáhap! ¡Nágkólho yegketek xama enxoho!
Apkelnapchek axta m'a Jehú apkelxegexma'a, sókwenaqte axta chá'a apkelyetxeyk, keñe apkexaya aqsa m'a. Tén axta apkelántaxna m'a kañe' tegma kélpeykessamókxa axta m'a Baal, 26 apkelhaxyawássek axta m'a yámet apkeláyókxa axta chá'a, keñe apkelwatnékxo. 27 Apyaqnegkessek axta han aqsok ekwatnamáxchexa, keñe han ma'a tegma kélpeykessamókxa axta Baal, keñe aptemessásekxo kélchexakhamakxa aqsok élmanyása, cháxa ekyetna nak makham se'e negwánxa nak.
28 Cháxa aptáhakxa axta Jehú apmasséssekmo Israel ma'a Baal. 29 Axta eyke elwátesseykmok apkelane mey'assáxma, cham'a aptémakxa axta Jeroboam, Nabat axta apketche, apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas, hakte apkelenxáneykmók axta apkelpeykessamo m'a weyke étkok kennawók kéleykmássesso élánamáxche axta sawo ekyátekto ekmomnáwa, ekyetnama axta m'a Dan tén han Betel.
30 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya m'a Jehú: “Tásek xép aptáhakxa nahaqtók ko'o, péwók aqsok apkelane, hakte apteméssessek Ahab axta apnámakkok ekyókxoho m'a ekxeyenmakxa axta ko'o ewáxok atnéssesek. Etnahagkok sa' chá'a apkelwesse'e apkelwányam aptawán'ák neptámen ma'a Israel, ekweykekxoho m'a apketchek aptawán'ák nak.”
31 Axta han keytnakhassamók apwáxok Jehú elának meyke apyensayam ma'a Wesse' egegkok segánamakxa apagkok, cham'a Dios nak Israel, hakte axta elwátesseykmok apkelane m'a mey'assáxma, aptémakxa axta m'a Jeroboam apkelánéseykegko axta melya'assáxma m'a israelitas.
32 Cháxa apkeynawókxa axta Wesse' egegkok aptemessáseykekxa ketsék ma'a xapop nak Israel. Apketámeykmek axta Hazael ma'a israelitas apkelyephagwaya chá'a m'a ekyókxoho nak neyáwa néxa xapop apagkok: 33 eyeynamo m'a ekteyapmakxa ekhem teyp nak Jordán, ekweykekxoho m'a ekyókxoho yókxexma nak Galaad, Gad, Rubén tén han ma'a Manasés, keñe han eyeynmo m'a Aroer, ekyetnama nak nekha m'a alwáta' Arnón, tén axta han ma'a Galaad tén han Basán.
34 Ektémakxa axta apweynchámeykha Jehú, tén han ekyókxoho aqsok apkelane, tén han megyesseykekxa chá'a apkelane aqsok, hágkek eknaqtáxésamaxche m'a weykcha'áhak apagkok axta m'a apkelwesse'e apkelwányam nak Israel. 35 Xama axta apketsapma keñe kélátawanyegwákxo m'a Samaria, keñe apyaqmagkasa apteme wesse' apwányam ma'a apketche Joacaz. 36 Veinticinco apyeyam axta weykmok apteme wesse' apwányam Jehú m'a Israel, cham'a tegma apwányam nak Samaria.
Jehú mata a toda la familia de Ahab
1 Ahab tenía setenta hijos que vivían en Samaria. Por eso Jehú mandó cartas a los gobernantes de la ciudad, a los líderes del pueblo y a los maestros de los hijos de Ahab. En las cartas les decía:

2 «La ciudad de Samaria está bien protegida. Tiene murallas, armas, caballos y carros de combate. Yo sé que los hijos de Ahab viven con ustedes, así que, en cuanto reciban esta carta, 3 elijan al mejor y más capacitado de ellos, para que reine en lugar de su padre. Después de eso, prepárense para defender a la familia de su rey».

4 Al recibir la carta, ellos sintieron mucho miedo, y dijeron: «Si dos reyes no pudieron vencer a Jehú, ¡tampoco nosotros vamos a poder resistir!» 5 Entonces le respondieron: «Nosotros te serviremos a ti, y haremos lo que nos ordenes; pero de ninguna manera nombraremos un rey. Haz lo que te parezca mejor».
6 Entonces Jehú les escribió otra carta, en la que les decía: «Si ustedes en verdad están de mi parte, córtenles la cabeza a los hijos de Ahab. Y mañana a esta misma hora, vengan a Jezreel y traigan las cabezas».
Los setenta hijos de Ahab estaban con los líderes de la ciudad, quienes los habían criado. 7 Cuando estos hombres recibieron la carta, tomaron a los setenta muchachos y los mataron. Después echaron sus cabezas en unas canastas y se las enviaron a Jehú a la ciudad de Jezreel.
8 Un mensajero fue a avisarle a Jehú que habían traído las cabezas de los hijos de Ahab. Entonces Jehú ordenó:

—Pónganlas en dos montones a la entrada de la ciudad, y déjenlas allí hasta mañana.

9 A la mañana siguiente, Jehú salió, y puesto de pie, le dijo al pueblo:

«Ustedes son inocentes. Yo me puse en contra de mi rey y lo maté. Pero ¿quién mató a todos estos? 10 Sepan que todo lo que Dios dijo en contra de la familia de Ahab se va a cumplir. Dios ha hecho todo lo que había anunciado por medio de su profeta Elías».

11 Jehú mató en Jezreel a todos los descendientes de Ahab que aún estaban con vida, y también mató a todos sus oficiales, a sus mejores amigos y a sus sacerdotes. No dejó a ninguno con vida.
12 Después Jehú se fue a Samaria. En el camino, pasó por un lugar donde acostumbraban reunirse los pastores. 13 Allí se encontró con los hermanos de Ocozías, el que había sido rey de Judá, y les preguntó:

—¿Quiénes son ustedes?

Ellos respondieron:

—Nosotros somos los hermanos de Ocozías. Hemos venido a saludar a los hijos del rey Ahab y de la reina Jezabel.

14 Entonces Jehú ordenó:

—¡Atrápenlos!

Sus sirvientes los atraparon y los mataron junto al pozo de aquel lugar. Eran cuarenta y dos hombres, y ¡no dejaron a ninguno con vida!
15 Cuando Jehú salió de allí, encontró a Jonadab hijo de Recab, que había ido a buscarlo. Jehú lo saludó, y luego le preguntó:

—¿Eres sincero conmigo, como yo lo soy contigo?

Jonadab le contestó:

—Por supuesto.

Jehú le dijo:

—Si es así, dame la mano.

Jonadab le dio la mano, y Jehú lo ayudó a subir a su carro. 16 Después le dijo:

—Ven conmigo. Vas a ver cuánto amo a mi Dios.

Y Jehú se llevó a Jonadab en su carro. 17 Cuando llegaron a Samaria, Jehú mató a todos los descendientes de Ahab que allí quedaban. Ni uno solo quedó con vida, y así se cumplió lo que Dios había dicho por medio de Elías.
Jehú combate el culto a Baal
18 Después Jehú reunió a todo el pueblo y le dijo:

«Ahab adoró a Baal, pero yo lo voy a adorar aún más. 19 Así que llamen a todos los profetas de Baal, a todos los que lo adoran y a todos sus sacerdotes. ¡Que no falte ninguno, porque tengo que ofrecer un gran sacrificio para Baal! El que falte, morirá».

Pero al decir esto, Jehú no hablaba en serio, lo que quería era matar a los que adoraban a Baal. 20-21 Por eso ordenó que se celebrara una reunión importante para adorarlo, y envió mensajeros a todo Israel. Todos los que adoraban a Baal llegaron a su templo. No faltó ninguno de ellos, por lo que el templo se llenó completamente. 22 Entonces Jehú le ordenó al que estaba encargado de la ropa de los sacerdotes: «Saca ropas especiales para todos los adoradores de Baal», y ese hombre así lo hizo. 23 Después Jehú entró al templo de Baal, acompañado de Jonadab, y dijo a los adoradores de ese dios: «Aquí solo deben estar los adoradores de Baal. Procuren que no haya nadie que adore al Dios de Israel».
24 Los adoradores de Baal entraron en el templo para ofrecer sacrificios. Mientras tanto, Jehú puso afuera a ochenta hombres y les dijo: «Si alguno de ustedes deja escapar a uno solo de los adoradores de Baal, lo pagará con su propia vida».
25 Cuando Jehú terminó de ofrecer el sacrificio, les dijo a los soldados: «¡Entren y maten a todos! ¡Que no escape nadie!»
Entonces ellos entraron y los mataron, y luego sacaron de allí los cuerpos. Después entraron en la sala principal del templo de Baal, 26 y sacaron las imágenes de Astarté y las quemaron. 27 También destruyeron el altar de Baal y su templo, y lo convirtieron en un basurero, el cual permaneció allí hasta el día en que esto se escribió.
28 De esta manera Jehú sacó de Israel todo lo que tenía que ver con Baal. 29 Pero Jehú siguió pecando, como lo había hecho Jeroboam hijo de Nabat. Jehú hizo pecar a los israelitas, porque siguió adorando a los toros de oro que había en Dan y en Betel.
30 Dios le dijo a Jehú: «Has actuado bien. Destruiste a la familia de Ahab, tal como yo quería. Por eso tus hijos, nietos, bisnietos y tataranietos reinarán en Israel».
31 A pesar de eso, Jehú no se preocupó por obedecer de todo corazón los mandatos del Dios de Israel. Siguió cometiendo los mismos pecados que Jeroboam, quien hizo pecar a los israelitas.
32-33 Por aquel tiempo, Dios comenzó a hacer más pequeño el territorio israelita. El rey Hazael venció a los israelitas y les quitó las regiones de Galaad y Basán, al este del río Jordán, y la región al norte de Aroer, cerca del río Arnón. Este era el territorio de las tribus de Gad, Rubén y Manasés.
34 Todo lo que hizo Jehú, y cómo demostró su poder, está escrito en el libro de la historia de los reyes de Israel. 35-36 Jehú reinó sobre Israel veintiocho años. Vivió en la ciudad de Samaria, y cuando murió, lo enterraron allí. Su hijo Joacaz reinó en su lugar.