Apkelwesey ektáha axta apkeltaqhémo
1 Keso apkelwesey axta apkelámha apmonye'e nepyeseksa apnámakkok, ektémakxa axta chá'a eknaqtáxésamaxche apkelwesey xama ektáhakxa nak chá'a apnámakkok, apkeltaqhémo axta apkeleñama m'a Babilonia yetlo Esdras, aptémakxa axta wesse' apwányam ma'a Artajerjes.
2-3 Guersón, apkeñama axta nepyeseksa m'a Finees aptawán'ák neptámen;
tén han Daniel, apkeñama axta nepyeseksa m'a Itamar aptawán'ák neptámen;
tén han Hatús, Secanías axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa David aptawán'ák neptámen;
tén han Zacarías, apkeñama axta nepyeseksa m'a Parós aptawán'ák neptámen, yetlo apkelxegexma'a ciento cincuenta énxet'ák apnaqtáxéseyak apkelwesey;
4 tén han Eliehoenai, Zeraías axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Pahat-moab aptawán'ák neptámen, yetlo doscientos énxet'ák apkelxegexma'a;
5 tén han Secanías, Jahaziel axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Zatú aptawán'ák neptámen, yetlo trescientos énxet'ák apkelxegexma'a;
6 tén han Ébed, Jonatán axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Adín aptawán'ák neptámen, yetlo cincuenta énxet'ák apkelxegexma'a,
7 tén han Isaías, Atalías axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Elam aptawán'ák neptámen, yetlo setenta énxet'ák apkelxegexma'a,
8 tén han Zebadías, Micael axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Sefatías aptawán'ák neptámen, yetlo ochenta énxet'ák apkelxegexma'a;
9 tén han Abdías, Jehiel axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Joab aptawán'ák neptámen, yetlo doscientos dieciocho énxet'ák apkelxegexma'a;
10 tén han Selomit, Josifías axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Baní aptawán'ák neptámen, yetlo ciento sesenta énxet'ák apkelxegexma'a;
11 tén han Zacarías, Bebai axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Bebai aptawán'ák neptámen, yetlo veintiocho énxet'ák apkelxegexma'a;
12 tén han Johanán, Hacatán axta apketche, apkeñama axta nepyeseksa m'a Azgad aptawán'ák neptámen, yetlo ciento diez énxet'ák apkelxegexma'a;
13 tén han Elifélet, Jeiel, Semaías, néxa aptawán'ák neptámen axta m'a Adonicam, yetlo sesenta énxet'ák apkelxegexma'a, apkeltaqhémo axta axayo'.
14 Tén han Utai, tén han Zabud, apkeleñama axta nepyeseksa m'a Bigvai aptawán'ák neptámen, yetlo setenta énxet'ák apkelxegexma'a.
Esdras apkeltémo etegyakpok apkeltamheykha tegma appagkanamap
15 Ko'o Esdras, eyánchásekxeyk axta apyókxoho xa énxet'ák nak, cham'a nekha nak yegmen atamnek ekmahéyak nak ma'a wátsam Ahavá, negheykmek axta han ántánxo ekhem ma'a. Xama axta sélyetseta énxet'ák, tén han apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, axta ót'ak xama enxoho levitas. 16 Keñe axta séláphasa m'a Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatán, Jarib, Elnatán, Natán, Zacarías, tén han Mesulam, aptamhéyak axta énxet'ák ekha kélyeheykekxoho, tén han ma'a apkelxekmósso nak apnámakkok, cham'a Joiarib, tén han Elnatán, 17 séltamho ey'ammok ma'a Idó, apteme axta apkemha apmonye' m'a yókxexma ekwesey nak Casifiá, éltennássek axta ekyókxoho séltamhókxa etnehek yának ma'a Idó, yetlo apkelxegexma'a, tén han ma'a apkeltamheykha nak tegma appagkanamap, apheykencha'a nak ma'a Casifiá, yaqwayam enxoho hennaqlantagkasek énxet sempasmo néltamheykha m'a Dios egagkok nak tegma appagkanamap apagkok. 18 Dios axta keñamak segyentegkásento m'a Serebías, énxet apmopwána axta aqsok, aptáwen neptámen axta m'a levita apwesey axta Mahli, yetlo apketchek tén han apkelyáxeg'a, dieciocho axta apyókxoho. 19 Ennaqlántegkessek axta han ma'a Hasabías, tén han Isaías, Merarí axta aptawán'ák neptámen, yetlo apketchek, tén han apkelyáxeg'a, veinte axta apyókxoho.
20 Doscientos veinte axta apyókxoho apkeltamheykha axta chá'a m'a tegma appagkanamap, apnegkenma axta m'a David, tén han ma'a apkelámha apmonye'e axta chá'a yaqwayam epasmok apkeltamheykha m'a levitas, naqtáxésamaxcheyk axta han apkelwesey xa apyókxoho nak.
21 Keñe axta ko'o séltamho metawagkehek aptéyak énxet'ák ma'a nekha nak wátsam Ahavá, yaqwayam enxoho ólya'ásegwakxohok aqsok magaqhémo nápaqto' Dios egagkok, tén han yaqwayam ólmaxnak yaqwayam hentaqmelchessesek negheykha, tén han egnámakkok, tén han ma'a aqsok egagkok nak. 22 Hakte ekmegqaktegkek axta ko'o almaxnak sẽlpextétamo apkelchánte nak yátnáxeg ma'a wesse' apwányam, yaqwayam enxoho hẽltaqmelchesek neyseksa nélxega hegaksek ma'a sẽlenmexma nak, hakte néltennassegkek axta negko'o wesse' apwányam, apkeltaqmelchessama chá'a Dios ma'a apyókxoho ektáha nak chá'a apkelya'eykekxa', keñe yehekxak chá'a apmopwána tén han aplo m'a apyókxoho ektáha nak chá'a apyamasma. 23 Axta antókagkok negko'o nentéyak, nélmaxnakkek axta Dios xa ekyókxoho nak, aphaxnawók axta han ma'a nélmaxnagko.
24 Keñe axta sélyésancha'a doce apkelámha apmonye'e nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok: cham'a Serebías, Hasabías, yetlo m'a diez apkelxegexma'a nak, 25 keñe axta sélyetsetchásegko sawo ekmope ekmomnáwa, tén han sawo ekyátekto ekmomnáwa, tén han ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak, apmésso axta wesse' apwányam ma'a Dios egagkok nak tegma appagkanamap apagkok, tén han apkelmésso axta m'a apkeláneykha, tén han ma'a apkelámha apmonye'e apagkok nak, tén han ma'a apyókxoho israelitas apkelwayam axta m'a. 26 Élyetsetchásegkek axta, tén axta sélmésa veintiún mil cuatrocientos cincuenta kilos ma'a sawo élmope élmomnáwa, keñe cien ma'a aqsok kélmeykegkaxa élánamáxche nak sawo élmope élmomnáwa, tén han tres mil trescientos kilos ma'a sawo ekyátekto élmomnáwa, 27 tén han veinte egheykok élánamáxche nak sawo ekyátekto élmomnáwa, ocho kilos axta ekyókxoho, tén han ánet aqsok kélmeykegkaxa élánamáxche nak sawo ekyexwase, kéltaqmelchessamo nak kéláxñáseykekxoho, keltásek axta, hawók axta m'a sawo ekyátekto ekmomnáwa.
28 Keñe axta sektáha séláneya s'e: “Kélpagkanchásexcheyk kéxegke m'a Wesse' egegkok, ekhawo han xa aqsok kélmeykegkaxa nak. Wesse' egegkok apagkok ma'a sawo ekmope élmomnáwa, tén han ma'a sawo élyátekto élmomnáwa nak, cham'a Dios apagkok nak ma'a ẽlyapmeyk. 29 Kóllanha sa', kóltaqmelches sa', ekwokmoho kélyetsátegkokxo makham nápaqta'awók ma'a apkelámha apmonye'e nak apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas, tén han ma'a apkelámha apmonye'e nak apnámakkok ma'a Israel, cham'a kañe' apwáxok nak Wesse' egegkok tegma appagkanamap apagkok, cham'a Jerusalén.” 30 Apkelxakak axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, tén han levitas ma'a sawo élmope élmomnáwa, tén han sawo ekyátekto élmomnáwa, tén han ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak, kélyetsáteyak axta, apkelsákxeyk axta m'a Jerusalén, cham'a apyetnamakxa nak Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok.
31 Nélxegákxeyk axta néleñama m'a wátsam Ahavá, ekhem doce ektáhakxa axta apkemha apmonye' apxega pelten, nélmeyákxo m'a Jerusalén. Empasmeyk axta Dios egagkok neyseksa nélxega ámay, segésa m'a sẽlenmexma, tén han ma'a apkelmenyexeykegkoho nak. 32 Xama axta nélwákxo m'a Jerusalén, néllókassek axta nélyampe ekweykmoho ántánxo ekhem. 33 Keñe axta ekhem cuatro kélyetsátegko m'a sawo ekmope élmomnáwa, tén han sawo ekyátekto élmomnáwa, tén han ma'a aqsok kélmeykegkaxa nak Dios egagkok tegma appagkanamap apagkok, keñe axta kélmésa ekyókxoho m'a Meremot, apteme axta apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok, Urías axta apketche. Eleazar axta han apxegexma m'a, Finees axta apketche, tén han ma'a levitas, cham'a Jozabad, Josué axta apketche, tén han Noadías, Binuy axta apketche. 34 Cháxa ekhem kélyetsátegkaxa axta, tén han kélyetsátekxexa axta ekyókxoho, táxésaxcheyk axta ekwánxa aqsok nélseykenta'.
35 Keñe axta m'a énxet'ák apkelweykta axta makham, kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa', apkelmésa aqsok apkelwatno Dios nak Israel doce weyke étkók kelennay'awók apagkok ma'a apyókxoho israelitas, tén han noventa y seis nepkések apkelennay'awo', setenta y siete nepkések apketkók, keñe doce yát'ay, yaqwayam etnéssesek aqsok apmésso naqsa eñama ekyaqmageykekxa melya'assáxma. Ekyókxoho axta kélwatneyásak Wesse' egegkok xa aqsok nak. 36 Keñe axta kélmésa wesse' apwányam aptáxésso apkeltémókxa axta katnehek ma'a apkelámha apmonye'e nak ma'a apchókxa, tén han ma'a apkeltaqmelchesso nak chá'a apkelókxa, apheykha nak ma'a yókxexma teyp wátsam Éufrates, ekpayho nak ektaxnegwánxa ekhem, appasmo axta m'a énxet'ák, tén han ma'a Dios tegma appagkanamap apagkok.
Los que regresaron con Esdras
1 Esta es la lista de los jefes de familia que volvieron de Babilonia con Esdras cuando gobernaba el rey Artajerjes:
2-3 Guersón, de la familia de Finees;
Daniel, de la familia de Itamar;
Hatús, de la familia de David;
Zacarías, de la familia de Parós, con otros ciento cincuenta hombres que estaban en la lista;
4 Eliehoenai, de la familia de Pahat-moab, con doscientos hombres;
5 Secanías, de la familia de Zatú, con trescientos hombres;
6 Ébed, de la familia de Adín, con cincuenta hombres;
7 Isaías, de la familia de Elam, con setenta hombres;
8 Zebadías, de la familia de Sefatías, con ochenta hombres;
9 Abdías, de la familia de Joab, con doscientos dieciocho hombres;
10 Selomit, de la familia de Baní, con ciento sesenta hombres;
11 Zacarías, de la familia de Bebai, con veintiocho hombres;
12 Johanán, de la familia de Azgad, con ciento diez hombres;
13 Elifélet, Jeiel y Semaías, de la familia de Adonicam que, junto con sesenta hombres más, regresaron a Jerusalén días más tarde;
14 Utai y Zabud, de la familia de Bigvai, con setenta hombres.
Esdras ordena buscar servidores del templo
15 Yo, Esdras, los reuní a todos junto al río que corre hacia Ahavá, y acampamos allí tres días. Cuando pasé lista a la gente y a los sacerdotes, encontré que no había entre ellos ningún ayudante de la tribu de Leví. 16 Así que mandé a buscar a Eliézer, a Ariel, a Semaías, a Elnatán, a Jarib, a Elnatán, a Natán, a Zacarías y a Mesulam, que eran líderes del pueblo, y a los maestros Joiarib y Elnatán. 17 Les ordené que fueran a ver a Idó, jefe del lugar llamado Casifiá, y les pidieran a él y a sus compañeros que nos enviaran servidores para el templo de nuestro Dios, ya que ellos tenían experiencia en ese trabajo. 18 Gracias a Dios, nos mandaron a Serebías, y a sus hijos y hermanos; en total nos mandaron a dieciocho personas. Serebías era un hombre muy capaz, descendiente de Mahli, un hombre de la tribu de Leví. 19 También nos enviaron a Isaías y a Hasabías, y a sus hijos y hermanos, que descendían de Merarí. En total nos enviaron veinte personas. 20 Además de ellos nos enviaron a doscientos veinte servidores del templo de Dios, cuyos antepasados habían sido puestos por David para apoyar a los ayudantes de los sacerdotes. Y se anotaron los nombres de cada uno de ellos.
Esdras ordena un ayuno
21 Después de esto nos reunimos junto al río de Ahavá, y allí mismo ordené que hiciéramos un ayuno para humillarnos ante nuestro Dios, y así pedirle que protegiera a nuestras familias y pertenencias durante el regreso a Jerusalén. 22 Me daba vergüenza pedirle al rey que mandara soldados de caballería para protegernos contra el enemigo en el camino. Le habíamos dicho al rey que Dios cuida a todos los que lo adoran, pero que los que se apartan de él tendrían que soportar todo su enojo. 23 Así que ayunamos y oramos a Dios pidiéndole que nos cuidara, y él nos escuchó.
24 Luego separé a doce de los sacerdotes más importantes: Serebías, Hasabías y otros diez familiares de ellos. 25 Después pesé la plata, el oro, y los utensilios para el templo de Dios que dieron el rey, sus consejeros y todos los judíos allí presentes. Todo esto se lo entregué a los sacerdotes, 26-27 y esta es la lista:
Veintiún mil cuatrocientos cincuenta kilos de plata,
cien utensilios de plata,
tres mil trescientos kilos de oro,
veinte tazas de oro que pesaban ocho kilos en total,
y dos utensilios de bronce pulido.

Esos dos utensilios de bronce eran tan valiosos como el oro.
28 Después de esto, les recomendé a los sacerdotes lo siguiente: Ustedes han sido apartados para servir solo a Dios. También estos utensilios han sido apartados para el servicio del templo, porque el oro y la plata son ofrendas voluntarias para el Dios de Israel. 29 Cuídenlos bien hasta que sean llevados al templo de Jerusalén, para ser pesados en presencia de los principales sacerdotes, sus ayudantes y los jefes de familia.
30 Entonces los sacerdotes y sus ayudantes recibieron la plata, el oro y los utensilios que habían sido pesados y los llevaron al templo de nuestro Dios en Jerusalén.
El regreso a Jerusalén
31 El día doce del mes de Abib dejamos el río Ahavá y nos pusimos en camino hacia Jerusalén. Nuestro Dios nos cuidó en el camino, pues nos libró de enemigos y de bandidos. 32 Cuando llegamos a Jerusalén, descansamos tres días. 33 Al cuarto día fuimos al templo de nuestro Dios, pesamos la plata, el oro y los utensilios, y entregamos todo al sacerdote Meremot hijo de Urías. También estaban allí Eleazar hijo de Finees y dos descendientes de Leví: Jozabad hijo de Josué y Noadías hijo de Binuy. 34 Todo fue pesado, contado y anotado.
35 Después de esto, los que habían regresado de Babilonia trajeron doce toros, noventa y seis carneros, setenta y siete corderos y doce chivos para ser presentados como ofrenda para el perdón de los pecados de todo el pueblo. Esos animales fueron quemados en honor de Dios. 36 Luego entregaron la orden del rey a los gobernadores y a los asistentes de la provincia al oeste del río Éufrates, quienes entonces apoyaron al pueblo y al templo de Dios.