Dios appasmo m'a melyenseyam nak chá'a apkelyetleykha
1 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Kóllána chá'a aqsok ekpéwomo
tén han ma'a
ekpayhawo nak chá'a kóllána',
hakte chágketwa'ak ma'a
nélwagkásamáxche teyp ahagkok;
kaxwók sa' axekmósek sekmowána
segwagkassamo nak teyp.
2 Apkeleñémo énxet
apyetlo nak xa segánamakxa nak
tén han apkelane nak chá'a
yetlo meyke apyenseyam,
apcháyo nak chá'a m'a ekhem sábado
metwáseykha nak chá'a,
apkeláneykegkoho nak chá'a aptáhakxa
yaqwayam melanyek
xama aqsok ekmaso.”

3 Apya'aweykxeyk agkok Wesse' egegkok
xama énxet
apkeñama nak mók nekha,
megkeyméxchek etnehek appeywa s'e:
“Hétnakhaksek sa' ko'o Wesse' egegkok
nepyeseksa m'a énxet'ák apagkok.”
Megkeymexchek nahan
etnehek appeywa énxet
kélteme nak yágkelwána s'e:
“Ko'o sekteme xama yámet ekyamaye.”
4 Hakte aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“apkelakawók agkok chá'a
ekhem ahagkok sábado m'a énxet'ák
yágkelwán'ák nak,
apkelánegko enxoho chá'a m'a
sekmámenyého nak chá'a ko'o,
melyensakmo enxoho chá'a m'a
ekhémo mók
sélpaqhetchásamáxkoho nak,
5 almésagkok sa' ko'o aqsok
éltaqmalma agko'
megkaxnawo nak ma'a
kélketchek apkelennay'a nak
tén han ma'a kelwán'ák nak;
almések sa' ko'o yaqwayam
kaxnagkok apkelwesey
kélnaqtáxéséyak meyke néxa m'a
kañe' tegma appagkanamap
ahagkok nak,
cham'a kañe' nak
meteymog kélhaxta nepyáwa exagkok;
almések sa' meyke néxa apkelwesey,
yaqwayam sa' megkamassésaxcheyk
xama enxoho.
6 Keñe sa' ma'a énxet'ák
apkeleñama nak mók nekha
sey'eykekta ko'o,
yaqwayam etnehek sétleykha
tén han seyásekhayo,
yaqwayam nak etnahagkok
séláneykha,
apchekawók agkok ma'a ekhem sábado
metwáseyncha'a enxoho,
melyensakmo enxoho
apkelyeheykekxoho m'a
ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho,
7 anaqlanták sa' ko'o m'a egkexe ahagkok
ekpagkanamaxchexa nak
alpeykessásekxak sa' apkelwáxok ma'a
exagkok
ektamhomaxchexa nak chá'a
nempeywa nélmaxnagko.
Almok sa' ko'o takha' aqsok apkelwatno
tén han apkelnapma
apnegkenweykekxa chá'a m'a néten nak
ekwatnamáxchexa aqsok sélmésso,
hakte eltamhakpok sa' ko'o exagkok
ektamhomaxchexa nempeywa
nélmaxnagko
apagkok ma'a apyókxoho énxet'ák.
8 Wának sa' ko'o elchexyók ma'a
apheykha nak makham
megkatnahakxa apkelókxa,
wának sa' yaqnekxak makham.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa,
apkeltémo axta elchexyók makham
elyepetchegwaták israelitas ma'a
apkexpaqneykha nak mók nekha.
Dios apkelpaqhetchesso ekyennaqte apkelámha apmonye'e apkello
9 Kólchexyem, aqsok nawha'ák éllo;
kólchempoho, aqsok nawha'ák
élleykha nak naxma,
kóltáswata nepkések;
10 meyke apaqta'ák tamhágkok ma'a
apkeltaqmelchesso nak chá'a
énxet'ák ahagkok,
massék apkelya'ásegko aqsok.
Apyókxoho aptamhéyak
semheg meyke élpáwá m'a,
megkamowánal'a kalpáwa';
exnagkok aqsa,
elyenmaha aqsa;
atsek emáwhok enaqtének.
11 Semheg meyk át'ák ma'a,
megkalyaqkányam la'a
katawagkok ektéyak,
keláneykha nepkések
melya'áseyak aqsok ma'a;
aptamheykegkek aqsa chá'a xama m'a
apmáheyókxa apagko' nak chá'a etnehek,
wánxa aqsa aptegyeykegko m'a
apagkok apagko' nak chá'a aqsok.
12 Etnehek chá'a elpaqmétek se'e:
“Antegyagkok sa' vino
tén han ma'a anmen agko' nak
yaqwayam sa' hẽlnápok.
Antamhagkok sa' nahan saka s'e
ekhawo nak nentamhágkaxa s'e
sakhem nak,
essenhan agyeykhássamho'.”
Dios premia a los que son fieles
1 Dios dijo:

«Hagan lo que es justo y bueno
porque pronto voy a mostrar
mi poder salvador.
2 Dichoso el que obedece
mis mandamientos
y los cumple con fidelidad.
Dichoso el que respeta
el día de descanso
y nunca hace nada malo.

3 »Si un extranjero me adora,
no tiene por qué decir:
“Dios me apartará de su pueblo”.
El hombre que no puede tener hijos
tampoco debe decir:
“Yo parezco un árbol seco”.
4 Porque si estos hombres
respetan el día de descanso,
si me obedecen y son fieles a mi pacto,
5 yo les daré algo mejor
que tener hijos e hijas:
haré que el nombre de ellos
quede grabado para siempre
en los muros de mi templo.
Les daré un nombre eterno
que nunca será borrado.

6-7 »A los extranjeros que me adoran,
que respetan el día de descanso,
y son fieles a mi pacto,
yo los traeré a mi monte santo
y los haré dichosos
en mi casa de oración.
Si esos extranjeros me adoran,
me sirven y me aman,
yo aceptaré los sacrificios
que ofrecen sobre mi altar,
porque mi casa será llamada:
“Casa de oración
para todos los pueblos”.

8 »Yo haré que los israelitas
que aún están fuera de su tierra
vuelvan a reunirse en su país.
Les juro que así será».
Dios reprende a los jefes malos
9 Dios dijo:

«Naciones enemigas,
vengan y ataquen a mi pueblo;
devórenlo como animales salvajes.

10 »Ustedes, jefes de mi pueblo,
deberían protegerlo
como perros guardianes;
pero parecen estar ciegos,
no se dan cuenta de nada;
parecen estar mudos,
no hacen ni dicen nada;
les gusta mucho dormir,
se pasan la vida durmiendo y soñando.

11 »Ustedes, jefes de mi pueblo,
son como perros hambrientos
que nunca se llenan.
Son gente que no entiende nada,
cada uno va por su camino,
siempre detrás de sus ganancias.

12 »Ustedes, jefes de mi pueblo,
dicen:

“¡Vengan!
Vamos a emborracharnos.
Y mañana haremos lo mismo,
o beberemos mucho más”».