Ektáhakxa siete yámpápa' weykcha'áhak kélapma
1 Xama axta ekwokmo apleklo siete Nepkések Apketkok ma'a yámpápa' weykcha'áhak kélapma, wanmeyákxók axta exma m'a néten. Yáma wegqawók axta anhan. 2 Keñe axta sekwet'a ko'o siete Dios apkelásenneykha apkeleñama néten apchaqneyncha'a nápaqtók Dios. Apkelxawágkek axta siete kélaqkahasso. 3 Keñe axta apxegakmo nahan pók Dios apchásenneykha apkeñama néten, aqsok ekmátsa ekpaqneyam éten agkok kélxata axta nahan apmeykha élánamáxchel'a sawo ekyátekto ekmomnáwa, apkenegwokmek axta amonye' ekwatnamáxchexa aqsok; apxakak axta nahan ekxámokma m'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok, yaqwayam ewatnek ma'a néten nak ekwatnamáxchexa aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto ekmomnáwa ekyetnama axta ketók ekyetnamakxa m'a taháno ektaqmalma. Axta anhan apyepetchásak ma'a nempeywa nélmaxnagko apagkok nak ma'a Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap nak. 4 Mahágkek axta néten éten agkok ma'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam, apwatno axta m'a Dios apchásenneykha, ekmahágko m'a aphakxa nak Dios, yetlo m'a nempeywa nélmaxnagko apagkok axta m'a Dios énxet'ák apagkok apkelpagkanamap nak. 5 Keñe axta Dios apchásenneykha apma m'a kélxátamo axta chá'a aqsok ekmátsa nak ekpaqneyam éten agkok. Apxatmeyk axta átex eñama m'a ekwatnamáxchexa axta chá'a aqsok, apkexénteyk axta átex keso náxop; keñe axta ektepa éxtegyawa, kélpeywa ekyennaqte, tén han apkelyenma, tén han ekyawheykha xapop.
Kélaqkahasso
6 Apkelánékxeyk axta aptamhágkaxa siete Dios apkelásenneykha yaqwayam elpáwaksek apkelaqkahasso.
7 Appáwássek axta apchaqkahasso apkemha apmonye' Dios apchásenneykha, keñe axta kélchexeynto yegmen élyennaqte náxop, tén han táxa, ekyepetche éma. Metchek axta xama nekha xapop, yetlo nekha m'a yenta'a, tén han ma'a ekyókxoho pa'at élyápaqmate nak áwa'.
8 Appawássek axta anhan apchaqkahasso m'a pók Dios apchásenneykha, keñe axta kélyenyénto neyseksa wátsam ekwányam ekho meteymog ekwenaqte eyáléwe; tamhákxeyk axta nahan éma yegmen nekha wátsam ekwányam. 9 Keletsekkek axta nekha aqsok élleykha nak kañe' wátsam ekwányam, kelesagkék axta nahan nekha m'a yántakpayhe.
10 Apqántánxo axta aptáhak appáwasso apchaqkahasso Dios apchásenneykha, keñe axta apteyekmo yaw'a apwányam apkeñama néten, apchálewánteyk axta ektémól'a káléwha táxa naw'a yántápak, aptégwa'akteyk axta nekha wátsam étkók, tén han ma'a élánteyapmakxa nak yegmen. 11 Apmopaske axta apwesey xa yaw'a nak, ekmáske axta anhan tamhákxak nekha yegmen, apxámok axta nahan apkeletsapma énxet eñama xa yegmen ekmáske nak.
12 Cuatro axta aptáhak appáwasso apchaqkahasso Dios apchásenneykha, keñe axta eyesagko xama nekha ekhem, tén han apkepsagko xama nápakha pelten, tén han apkelepsagko nápakha yaw'a. Ekpésyam axta chá'a tamhákxak xama nekha xa ekyókxoho nak, axta nahan kalsásak exma xama nekha m'a ekhem, tén han axta'a.
13 Énmexawók axta ko'o néten, ekleg'ak axta élpáwokmo axempenák náta ekyawe. Entáhak axta ekyennaqtésawo ekpeywa s'e: “¡Énxet'ák laye apheykha nak náxop, cham'a apkelpáwasa sa' apkelaqkahasso m'a apqántánxo Dios apkelásenneykha apkeleñama nak néten!”
El séptimo sello y las siete trompetas
1 Cuando el Cordero rompió el séptimo sello, todos en el cielo guardaron silencio durante media hora.
2 Entonces vi que se le dio una trompeta a cada uno de los siete ángeles que estaban de pie delante de Dios. 3 Después vino otro ángel con un tazón de oro, y en ese tazón pusieron mucho incienso, para que lo ofreciera ante el altar junto con las oraciones del pueblo de Dios. 4 El humo del incienso subió de la mano del ángel, junto con las oraciones, hasta donde estaba Dios. 5 Entonces el ángel tomó el tazón y lo llenó con los carbones encendidos que estaban sobre el altar. Luego, lanzó todo sobre la tierra, y por todos lados hubo un fuerte ruido de truenos, y relámpagos, y un temblor de tierra.
6 Después, los siete ángeles que tenían las siete trompetas se dispusieron a tocarlas.
Las primeras cuatro trompetas
7 El primer ángel tocó su trompeta, y desde el cielo cayeron granizo y fuego mezclados con sangre. Se quemó la tercera parte de la tierra, y también la tercera parte de todos los árboles y de toda la hierba.
8 El segundo ángel tocó su trompeta, y fue lanzado al mar algo parecido a una gran montaña envuelta en llamas. Entonces, la tercera parte del mar se convirtió en sangre, 9 y murió la tercera parte de todo lo que vivía en el mar, y fue destruida la tercera parte de los barcos.
10 Cuando el tercer ángel tocó su trompeta, una gran estrella cayó del cielo sobre la tercera parte de los ríos y de los manantiales. Esa estrella ardía como una antorcha, 11 y se llamaba «Amargura». Entonces, la tercera parte de las aguas se volvió amarga, y mucha gente murió al beberla.
12 El cuarto ángel tocó su trompeta, y la tercera parte del sol, de la luna y de las estrellas se dañó y dejó de alumbrar. Por eso el sol no alumbraba durante la tercera parte del día, y la luna y las estrellas no brillaban durante la tercera parte de la noche.
13 Luego vi un águila que volaba en lo alto del cielo, y la oí decir con fuerte voz: «¡Qué mal les va a ir a todos los que viven en el mundo, cuando los otros tres ángeles toquen sus trompetas!»