1 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Moab,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkelwatneykekxeyk
apexchakkok ma'a
wesse' apwányam Edom,
ekwokmoho ektamhákxo táhap.
2 Cháxa keñamak peya nak
ko'o awatnek ma'a
yókxexma Moab,
kamasséssók sa' tegma
apkelyawe nak
Queriot xa táxa nak,
eletsapok sa' moabitas
neyseksa élpayheykha
apatña'ák énxet'ák kempakhakma,
tén han neyseksa
kélpáwasso m'a kélaqkahasso.
3 ¡Amasséssók sa' ko'o
wesse' apwányam
nepyeseksa énxet'ák apagkok;
waqhek sa' yetlo énxet'ák apagkok
ekha nak kéláyo!”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

4 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Judá,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte aptaqnagkamchek ma'a
nélxekmowásamáxche ahagkok,
ko'o sektáha nak Wesse' apagkok,
melyaheykekxak ma'a
segánamakxa ahagkok nak,
apkelpeykessamók aqsa chá'a m'a
kéleykmássesso apkelpeykessamo
axta chá'a m'a apyapmeyk nano'.
5 Cháxa keñamak peya
nak ko'o awatnek ma'a Judá,
kamasséssók sa'
tegma apkelyawe nak
Jerusalén xa táxa nak.”
Énxet'ák Israel apkelyekpelchamákpoho
6 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Xámók agko' apkeláneyak
apkeltémakxa ekmaso m'a
énxet'ák Israel,
megkatnehek sa'
mallegassáseykegkoho;
hakte apkexeykekxeyk chá'a
apyaqmagkáseykekxo selyaqye m'a
énxet'ák meyke nak apkeltémakxa,
keñe m'a énxet'ák
apkelmopyóseka nak
apkelyaqmagkáseykekxo chá'a
kéltéto kélmagkok.
7 Máxa xapop nélteyammeykha
apteméssessók
apnaqtawáseykegkoho m'a
énxet'ák apkelmopyóseka nak,
mepékessessók chá'a
apkelánekxésso amya'a m'a
meyke nak ekpasmo.
Apkelyaqmagkásamákpek chá'a
appathetéyak xama kelán'a m'a
apyáp tén han apketche,
aptawáseykha chá'a sekwesey
ekpagkanamaxche
aptamhéyak xa ektáha nak.
8 Exnagkok chá'a néten apáwa
kélmésso nak chá'a sekxók
ekyaqmageykekxa aqsok
apagkok kélmassáseykha,
epasmok etawagkok ma'a nento
kéllánesso nak aqsok kéleykmássesso;
etegyagkok chá'a anmen yámet
égmenek ma'a selyaqye
apkelhaxyawassáseyak
nak chá'a apnámakkok
meykexho aptamhágkaxa,
énagkok chá'a m'a
apkelpeykessamókxa nak
aqsok apcháyókxa.
9 Ekmassesseykmek axta eyke ko'o
kélmonye'e kéxegke m'a
amorreos;
ekmassesseykmek axta apyókxoho,
aphawók axta eykhe apkelwenaqte
yámet cedros ma'a,
aphawók axta eykhe apkelyennaqte m'a
yámet robles.
10 Élántekkessegkek axta eyke
ko'o kéxegke m'a Egipto,
eknaqleykha axta ekweykmoho
cuarenta apyeyam ma'a
yókxexma meykexa nak énxet,
yaqwayam enxoho agkések kéxegke
xapop apagkok nak ma'a énxet'ák nak.
11 Israelitas, élyéseykha axta nahan
ko'o kélnepyeseksa kéxegke
kélketchek sektemessáseykegko
apkellegasso sekpeywa,
keñe nahan nápakha nazareos.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.

12 “Kéleykegkek axta eyke
kéxegke anmen yámet
égmenek ma'a nazareos,
keñe axta megkólhayo
ellegaksek sekwesey m'a
apkellegasso axta sekpeywa.
13 Allegássesagkohok sa'
kaxwók ko'óxa kéxegke
ekyentaxno agko',
kólesñaha sa',
ektémól'a kalesñaha
yátnáxeg apyenyawasso awhak eywok
ekláneyo hótáhap apaktek.
14 Megyegketakpek sa' ma'a
apyennaqte nak apkenye;
kamaskok sa' apyennaqte m'a
ekha nak apyennaqte,
mewagkasakpek sa' teyp ma'a
megyeye nak emhagkok eyesagkexa.
15 Melenmaxakpek sa' ma'a
apmeykha nak yágke,
melwagkasakpek sa' teyp ma'a
apkelyennaqte nak apkenyahéyak,
tén han ma'a apchánte nak yátnáxeg
yenyehek.
16 Kawomhok sa'
kempakhakma yapmeyk
megyeye nak elmahagkok
eyesagkexa
ekxeygkok apkelmeykha xa
ekhem nak,
yaqwayam enxoho yenyahagkok.”
Wesse' egegkok apxeyenma xa.
Contra Moab
1 El Dios de Israel ha dicho:

«Ustedes, habitantes de Moab,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Quemaron los huesos del rey de Edom
hasta dejarlos hechos cenizas.
2 Por eso les prenderé fuego
a las ciudades de Moab,
y dejaré hechos cenizas
los palacios de Queriot;
¡ustedes, moabitas, perderán la vida
entre gritos de batalla
y toques de trompeta!
3 ¡Yo les quitaré la vida
a su rey y a sus jefes!
Les juro que así será».
Contra Judá
4 El Dios de Israel ha dicho:

«Ustedes, habitantes de Judá,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
Rechazaron mis enseñanzas
y no quisieron obedecerlas.
Prefirieron adorar a los dioses falsos
que antes adoraron sus antepasados.

5 »Por eso les prenderé fuego
a las ciudades de Judá,
y dejaré hechos cenizas
los palacios de Jerusalén».
Contra Israel
6 El Dios de Israel ha dicho:

«Ustedes, pueblo de Israel,
han llegado al colmo de la maldad.
Por eso, ¡no los perdonaré!
A la gente humilde y honrada
la venden como esclava
por unas cuantas monedas
y hasta por un par de zapatos;
7 a los pobres los humillan,
los arrastran por el suelo
y son injustos con ellos;
los padres y los hijos me ofenden
al tener relaciones sexuales
con una misma mujer.
8 Se acuestan con ella
junto a cualquier altar;
se acuestan sobre la ropa
que algún pobre les dejó
como garantía de pago;
con el dinero de multas injustas
compran vino y se emborrachan
en el templo de su dios.

9-10 »Pueblo de Israel,
yo los saqué de Egipto,
y durante cuarenta años
los guie a través del desierto;
destruí por completo a los amorreos
y les di a ustedes su país,
aunque ellos eran un pueblo
de mucha fuerza y gran estatura.
11 De entre los hijos de ustedes,
elegí a algunos como profetas
y a otros los aparté como nazireos.
¡Díganme ustedes si miento!
Les juro que así fue.

12 »Pero ustedes, pueblo de Israel,
emborracharon a los nazireos
y no dejaron que los profetas
les comunicaran mis mensajes.

13 »Por eso, pueblo de Israel,
¡yo los aplastaré contra el suelo,
como si los aplastara
una carreta cargada de trigo!
14-15 De mí no podrán escapar
ni los corredores más veloces,
ni los soldados más fuertes,
ni los guerreros más valientes,
ni los flechadores más diestros,
ni los que huyan a caballo;
16 ¡hasta los más valientes
huirán desnudos ese día!
Les juro que así será.