Nenlegeykegkoho yetlo negwasqápeykekxoho
1 Xép hatte, emha chá'a apyennaqte apxawe axta eñama ektaqmeleykha apwáxok apkelányo m'a Dios eñama apyepetcheykekxa m'a Cristo Jesús. 2 Yána sa' etnahagkok apmopwancha'a apkelxekmósso apnámakkok ma'a énxet'ák kéláyókxa nak chá'a, ekhawo m'a ektémakxa axta aplege sekpeywa nápaqta'awók apxámokma apagko' ma'a énxet'ák ektáha axta apkelweteykegkoho.
3 Yoho kawakxohok xépxa m'a nenlegeykegkoho eñama apteme Cristo Jesús sẽlpextétamo apagkok ektaqmela aptémakxa. 4 Magwetyehek xama enxoho sẽlpextétamo elánegwók aqsa chá'a m'a apkeltémakxal'a énxet'ák metnaha nak sẽlpextétamo, hakte eltamhok chá'a epeykessásekxak apwáxok ma'a apkemha apmonye' apagkok. 5 Hawók nahan ektémakxa m'a énxet apkelteyásamákpohol'a, mopwanchek exkak aqsa ekyánmaga, mewasqápekxoho enxoho elának ma'a kéltémókxa nak etnehek. 6 Énxet aptamheykha nak namyep, payhawók etnehek apmonye' apxaweykekxa nekha m'a aqsok apkeneykekxa apnakxo nak ekyexna. 7 Kalchetagkasha apwáxok se'e sektáhakxa nak seyáneya, hakte Wesse' egegkok sa' ey'ássesagkohok xép ekyókxoho xa.
8 Kaxénwakxoho apwáxok xép ma'a Jesucristo, apxátekhágweykmo axta, apteme axta nahan wesse' apwányam David aptáwen neptámen; ekhawo ektémakxa nak ekxeyenma m'a tásek amya'a séltenneykencha'a nak chá'a ko'o. 9 Eklegeykegkók nahan chá'a ko'o eñama xa tásek amya'a nak, weykmók nahan sélnaqtehetchesso emék cadenas, máxa énxet ekmaso aptémakxa éltemessessók, makke kólpextehetmak ma'a Dios appeywa nak. 10 Cháxa keñamak sélenmáxamáxkoho nak ko'o ekyókxoho ektémakxa seklegeykegkoho, yaqwayam enxoho apasmok ma'a ektáha axta Dios apkelyéseykha, yaqwayam enxoho elwagkasakpok nahan teyp ma'a, yetlo apkeleymákpoho megkatnégwayam néxa eñama Cristo Jesús.
11 Naqsók agko' xa:

Nétsapawók agkok xamo' Cristo
anxek sa' nahan xamók ma'a;
12 nenlegágkok agkok negko'o
yetlo negwasqápeykekxoho,
antamhagkok sa' negko'óxa
kelwesse'e m'a
aptémakxa nak Wesse' apwányam;
nenxénchek sa' agkok magya'ásegko m'a,
henxének sa' nahan negko'óxa
mehegya'ásegko m'a;
13 negyensakmek agkok negko'o
negyetleykha m'a Cristo,
melwátéssemek eyke apteme
Cristo m'a aptémakxa nak chá'a,
hakte mopwanchek eyaqmagkassók
aptáhakxa enxoho appeywa m'a.
Énxet ekha aptamheykha apmallane kelyepkónma
14 Elya'assásegwakxoho sa' nahan nápakha énxet'ák se'e, nápaqtók Dios sa' nahan yának elwátésagkok apkelátegmomap chá'a apkelxeyenma m'a ektémakxa nak amya'a. Yawanchek hempasmok xa. Kanaqtawasha aqsa chá'a énxet'ák ektáhakxa enxoho apháxenmo xa amya'a nak. 15 Ewasqápekxoho sa' emyekxak nápaqtók Dios etnehek ma'a aptémakxal'a énxet apmallanél'a apyepkónamap, aptémól'a énxet ekha nak aptamheykha megkagkéssól'a apmegqakto xama aqsok, aptaqmelchessamól'a apkelxekmósso apnámakkok ma'a amya'a ekmámnaqsoho. 16 Étnakhés sa' chá'a m'a amya'a naqsa nak keso náxop, ekteme nak mékoho, hakte kayágwomhok agko' chá'a apteme melya'assáxma énxet apteme nak chá'a apkelpaqmeyesma xa ektáha nak, 17 máxa negmasse ekmaso ektómól'a eghápetek nahan chá'a katnehek kapayhekxak ma'a ektémakxa nak chá'a apkelxekmósso. Cháxa ektémakxa nak Himeneo xa, tén han ma'a Fileto, 18 apkelyenseykmo nak ma'a amya'a ekmámnaqsoho, apkelxeyenma ekyeykhaya m'a nennaqxétekhágwayam nak, keñe aptawassáseykencha'a chá'a ektémakxa melya'ásseyam ma'a nápakha énxet'ák. 19 Appekkenmeyk axta eyke Dios xama aqsok ekyennaqtéssamakxa megkayawheykha, ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche, ektéma nak se'e: “Ékpelkohok chá'a Wesse' egegkok ma'a ektáhakxa enxoho apagkok, kéméxcheyk nahan chá'a ekxeygkok apkeltémakxa ekmaso apyókxoho m'a ektáha nak chá'a apkelwóneykha apwesey Wesse' egegkok.”
20 Xama tegma apyawe, megkeytek wánxa m'a aqsok élánamáxche nak sawo ekyátekto élmomnáwa tén han ma'a sawo ekmope élmomnáwa nak, keytek nahan ma'a élánamáxche nak yántéseksek, tén han ma'a yelpa'; nekha nahan chá'a kóltéhek kélanchesso kélmeykha ekyetna enxoho chá'a élánamáxche xama aqsok, keñe nahan chá'a nekha kóltéhek kélmeykha yókxoho ekhem. 21 Aptemék agkok eyáxñeyo aptémakxa xama énxet, melana enxoho xama xa aqsok ekmaso nak, exhok sa' ma'a ektémakxal'a aqsok ektaqmalma, kélpagkanchessól'a Wesse' egegkok tén han apmopwánal'a emha, apkenchessól'a yaqwayam elának ekyókxoho aqsok ektaqmela.
22 Étnakhés sa' ma'a aqsok negyespagko nak nenteme egketkok, ektam sa' ma'a ekpéwomo nentémakxa nak, tén han magya'ásseyam, nélásekhamaxkoho tén han meyke ektáhakxa egwáxok, yetlo m'a apyókxoho énxet'ák apkelwóneykha nak chá'a Wesse' egegkok yetlo éláxñeyo apkelwáxok. 23 Nágyeyxho aqsa chá'a exchep ma'a ektémakxa nak apkelpaqméteykha naqsa énxet'ák, ekteme nak mékoho; apya'ásegkók xép ektekkessamo chá'a nélenmexamaxche xa. 24 Énxet apteme nak Wesse' egegkok apkeláneykha megkapayhawok etnehek apkelenmexamap; kéméxcheyk etnehek ektaqmeleykha apwáxok nepyeseksa apyókxoho énxet'ák. Kéméxcheyk nahan etnehek apmopwána apkelxekmósso apnámakkok; kéméxcheyk nahan etnehek apkelenmáxamákpoho apwete ektémakxa apha, 25 tén han egkések appeywa yetlo megkeymáxkoho apwáxok ma'a énxet'ák sẽlenmexeykha nak, eleyxmakha aqsa elyaqmagkassesek apkelwáxok ma'a Dios, tén han elyekpelchágwók ma'a amya'a ekmámnaqsoho nak, 26 yaqwayam enxoho elya'ásegwók tén han elántépok ma'a élmomakxa nak kelyekhama' élhanma, ekmáheyókxa nak chá'a katnéssesek ekmakókxa enxoho chá'a katnéssesek.
El fiel soldado de Jesucristo
1 Hijo mío, Dios te ama mucho porque has creído en Jesucristo. Pídele fuerzas para soportar cualquier cosa. 2 Tú has oído lo que les he enseñado a muchas personas. Ahora quiero que enseñes eso mismo a cristianos en los que puedas confiar, y que sean capaces de enseñar a otros.
3 Tú, como buen soldado de Jesucristo, debes estar dispuesto a sufrir por él. 4 Los soldados que tratan de agradar a sus jefes no se interesan por ninguna otra cosa que no sea el ejército. 5 De igual manera, el atleta que participa en una carrera no puede ganar el premio si no obedece las reglas de la competencia. 6 Y el que cultiva la tierra tiene que trabajarla antes de poder disfrutar de la cosecha. 7 Piensa en estas cosas, y el Señor Jesucristo te ayudará a entenderlo todo.
8 ¡Acuérdate de Jesucristo! Según la buena noticia que yo enseño, Jesús era de la familia del rey David; y aun cuando murió, resucitó. 9 Por anunciar esa buena noticia sufro mucho y estoy en la cárcel; me tienen encadenado, como si fuera yo un criminal. Pero el mensaje de Dios no está encadenado. 10 Por esa razón soporto toda clase de sufrimientos, para que los que Dios ha elegido se salven y reciban la vida eterna que Cristo ofrece junto a Dios.
11 Esto es verdad:

Si morimos por Cristo,
también viviremos con él.

12 Si soportamos los sufrimientos,
compartiremos su reinado.

Si decimos que no lo conocemos,
también él dirá que no nos conoce.

13 Y aunque no seamos fieles,
Cristo permanece fiel;
porque él jamás rompe su promesa.
El sirviente aprobado
14 No dejes que nadie olvide estas cosas. Pon a Dios como testigo, y advierte a los miembros de la iglesia que no deben seguir discutiendo. Esas discusiones no ayudan a nadie, y dañan a quienes las oyen. 15 Haz todo lo posible por ganarte la aprobación de Dios. Así, Dios te aprobará como un trabajador que no tiene de qué avergonzarse, y que enseña correctamente el mensaje verdadero.
16 No prestes atención a las discusiones de los que no creen en Dios, pues eso no sirve de nada. Los que así discuten, van de mal en peor, 17 y sus malas enseñanzas se van extendiendo, como el cáncer. Así también lo han hecho Himeneo y Fileto. 18 Ellos afirman que ya hemos resucitado, pero eso no es verdad, y lo único que logran es confundir a los creyentes.
19 Pero podemos estar seguros de lo que hemos creído. Porque lo que Dios nos ha enseñado es como la sólida base de un edificio, en donde está escrito lo siguiente: «Dios sabe quiénes son suyos», y también: «Que todos los que adoran a Dios dejen de hacer el mal.»
20 En la casa de un hombre rico no todo es de oro o de plata, sino que algunos objetos son de madera o de barro. Unos sirven para ocasiones especiales, y otros para usarlos todos los días. 21 Algo parecido pasa con nosotros: si dejamos de hacer lo malo y nos olvidamos de las falsas enseñanzas, seremos como esos objetos útiles y muy especiales. Toda nuestra vida le será útil a Dios, que es su dueño, y estaremos preparados para hacer toda clase de bien.
22 No te dejes llevar por las tentaciones propias de tu edad. Tú eres joven, así que aléjate de esas cosas y dedícate a hacer el bien. Busca la justicia, el amor y la paz, y únete a los que, con toda sinceridad, adoran a Dios y confían en él. 23 No prestes atención a discusiones que no ayudan en nada. Los que así discuten siempre terminan peleando. 24 Un servidor de Dios no debe andar en peleas. Al contrario, debe ser bueno con todos, saber enseñar, y tener mucha paciencia.
25 Y cuando corrijas a tus enemigos, hazlo con humildad. Tal vez Dios les dé la oportunidad de arrepentirse y de conocer la verdad. 26 Se darán cuenta entonces de que cayeron en una trampa del diablo, y lograrán escapar. Por el momento, el diablo los tiene prisioneros y hace con ellos lo que quiere.