Jerusalén kélmenxenchesso apkelenmexma
1 Keso appeywa axta Wesse' egegkok se'e, apxéna m'a Israel. Aptáhak Wesse' egegkok se'e, appeykesso nak ma'a néten, appekkenma nak awhak ma'a xapop, apmésso nak apyennaqte m'a énxet: 2 “Ekteméssessek ko'o xama egheykok vino kélyeta m'a Jerusalén yaqwayam sa' kalnáhakkasek ma'a apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák apheykha nak chá'a m'a neyáwa. Kélwakhegwokmek sa' agkok ma'a Jerusalén, kólchetamagkok sa' nahan ma'a pók tegma apkelyawe nak ma'a Judá.
3 “Atnessásekxak sa' ko'o meteymog ekyentaxno agko' Jerusalén xa ekhem nak, megyexyawaksek sa' chá'a m'a pók aptémakxa nak énxet'ák. Kapexyekhak sa' chá'a m'a apmáheyo nak chá'a éxnések néten. Épetchekxak sa' pók apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák yenmexek ma'a Jerusalén, 4 alyegwakkasek sa' eyke ko'o apyókxoho m'a yátnáxeg, keñe sa' alyeykesek exma m'a apheykha nak chá'a apkap'ák. Alanha sa' ko'o m'a Judá aptawán'ák neptámen nak, meyke apaqta'ák sa' atnéssesagkok apyókxoho yátnáxeg, apkelchánte nak chá'a m'a pók aptémakxa énxet'ák. 5 Apkelwet'ak sa' agkok apkelámha apmonye'e nak Judá xa, sa' katnehek chá'a apkelwáxok se'e: ‘Wesse' egegkok ekha nak apyennaqte, cham'a Dios apagkok nak ma'a apheykha nak Jerusalén, cha'a apkelmésso chá'a apkelyennaqte m'a.’
6 “Máxa átex éláléweykhal'a neyseksa yántapák sa' ko'o atnéssesek apkelámha apmonye' nak Judá xa ekhem nak, ektémól'a táxa eyáléweykhal'a nepyeseksa hótáhap apexchakkok kélyaqtónma kéltéteykekxal'a nepxet. Kalwatnek sa' ma'a ekyókxoho apheykegkaxa nak chá'a pók aptémakxa énxet'ák ma'a neyáwa, keñe sa' ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén elhekxak sa' aqsa makham ma'a tegma apwányam apagkok nak. 7 Sa' eyke sekxók ko'o alwagkasek teyp apmonye'e m'a Judá apnámakkok nak, ko'o sektáha nak Wesse', yaqwayam sa' megkayágkehek apkelxénamap ektaqmela David aptawán'ák neptámen tén han énxet'ák apheykha nak Jerusalén nepyeseksa m'a nápakha nak Judá aptawán'ák neptámen. 8 Almeyók sa' ko'o m'a apheykha nak Jerusalén, ko'o sektáha nak Wesse'. Apkelyennaqte sa' nahan etnahagkokxak ma'a apkelyelqamákpoho nak, ektéma axta m'a wesse' apwányam David, keñe sa' ma'a David aptawán'ák neptámen nak etnahagkokxak ma'a aptémakxa nak Dios, aptémakxa nak ma'a Wesse' egegkok apchásenneykha, apxegamól'a chá'a apmonye'e.
9 “Amasséssók sa' chá'a ko'o pók aptémakxa énxet'ák xa ekhem nak, ektáhakxa enxoho chá'a apketámeyam ma'a Jerusalén. 10 Ayánchesseshok sa' ko'o sekmésso apmopyóseka elanok apnámakkok tén han apkelmaxneyéyak ma'a David aptawán'ák neptámen nak tén han ma'a énxet'ák apheykha nak Jerusalén. Keñe sa' elanok chá'a m'a ektáha nak chá'a apkelyetxaqxo, tén sa' kallapwomagkok, ellekxagwaha sa' elano'. Máxa sa' etnéssesek ma'a aptémól'a yetsapok kélketche aptemél'a wánxa xama apagko' essenhan ma'a kélketche átnaha apketkok la'a. 11 Kallapwomaxchek sa' ekwányam agko' ma'a Jerusalén, kaxhok sa' ma'a ekweykenxal'a éllapwámomáxche kéllánesso aqsok kéláyókxa Hadad-rimón ma'a meykexa nak élekhahéyak xapop ma'a Meguido. 12 Kallapwomaxchek sa' ekyókxoho s'e kañe' apchókxa nak, apkelánéyak apagko' sa' chá'a etnahagkok éllapwámeyak énxet xama tegma yetlo m'a apnámakkok apagko' nak: cham'a David aptawán'ák neptámen nak, tén han ma'a apnaqteyegka'a nak; tén han ma'a Natán aptawán'ák neptámen nak tén han ma'a apnaqteyegka'a nak; 13 tén han ma'a Leví aptawán'ák neptámen nak yetlo m'a apnaqteyegka'a nak; tén han ma'a Simí aptawán'ák neptámen nak yetlo m'a apnaqteyegka'a nak; 14 tén han ma'a apyókxoho pók énxet'ák nak apnámakkok apagko' nak chá'a xama tegma, yetlo m'a apnaqteyegka'a nak.
Dios destruirá a los enemigos de Jerusalén
1 Dios me dio este mensaje para los israelitas:

«Yo soy el Dios todopoderoso.
Yo fui quien extendió los cielos
y afirmó las bases de la tierra.
Yo soy quien dio vida
a todos los seres humanos.

2-3 »Cuando las naciones vecinas quieran atacar a Jerusalén y a las ciudades de Judá, yo las haré fracasar. Su ataque será tan torpe que mi pueblo pensará que están borrachos.
»Cuando llegue ese día, todas las naciones se unirán para acabar con Jerusalén. Pero yo haré que Jerusalén sea como una piedra enorme; ¡todo el que trate de moverla será aplastado por ella!
4 »Yo estaré vigilando al pueblo de Judá, así que ese día dejaré ciegos a todos los caballos de las naciones, y espantaré a sus jinetes. 5 Cuando los jefes de Judá vean esto, dirán convencidos: “¡El único Dios todopoderoso es el Dios de los que vivimos en Jerusalén! ¡Nuestro Dios es nuestra fortaleza!”
6-7 »Ese día convertiré a los jefes de Judá en fuego, y con ese fuego consumiré por completo a todas las naciones vecinas, pero a la ciudad de Jerusalén no le pasará nada. Salvaré a las familias de Judá, pues para mí son tan importantes como la familia de David y como los que viven en Jerusalén. Que nadie piense lo contrario.
8-9 »Yo estoy dispuesto a destruir a cualquier nación que ataque a Jerusalén. De tal manera protegeré a sus habitantes que, ese día, los más débiles entre ellos serán tan poderosos como David; además, los descendientes de David volverán a gobernar como si mi propio ángel los dirigiera.
10 »Yo haré que los descendientes de David oren y se pongan muy tristes al mirar al que atravesaron con una lanza. También haré que lloren los habitantes de Jerusalén. Y será tan grande su tristeza que llorarán como si hubieran perdido a su único hijo. 11 Ese día llorarán en Jerusalén, como cuando lloran la muerte del dios Hadad-rimón en la llanura de Meguido. 12-14 Todos en el país estarán de luto, y cada familia llorará por separado. Llorarán hombres y mujeres entre los descendientes de David, Natán, Leví y Simí, y entre todas las demás familias.