Nélxekmowásamáxche ekmámnaqsoho
1 Apkeltennáha agkok chá'a exchep, kéméxcheyk chá'a exnéshok apkeltenneykha m'a ektémakxa nak nélxekmowásamáxche ektaqmela. 2 Kéméxcheyk nahan chá'a etnahagkok meyke apkelyeykesamakpohoxma m'a énxet'ák apkelwányam nak, ekha kéláyo, tén han ektaqmalma élchetámeykha apkelwáxok; tén han ektaqmalma aptamhéyak melya'ásseyam, apkelásekhamakpoho, apkelwasqápeykekxoho yaqwayam elenmaxakpohok ma'a ektémakxa nak apkellegeykegkoho. 3 Hawók nahan ma'a kelán'ák élwányam nak, kéméxcheyk chá'a katnahagkok ma'a ektamheykegkaxal'a chá'a kelán'ák élwányam, ekteme nak éláyo m'a Dios, megkatnahagkek ma'a éltennágwayam nak aqsa chá'a nátegma, tén han anmen át'ák. Kéméxcheyk chá'a kaxekmóshok ektaqmela éltémakxa, 4 tén han kalxekmósek kelán'a étkók apha nak anaqteyegka'a élásekhayo m'a anaqteyegka'a tén han ma'a étchek, 5 tén han ektaqmalma élchetámeykha awáxok, éláxñeyo éltémakxa, tén han ekmowána éltaqmelchesso m'a axanák, éltaqmeleykha awáxok, tén han élyaheykekxoho m'a anaqteyegka'a, yaqwayam enxoho megkaxénaxcheyk ekmaso xama enxoho m'a amya'a eñama nak Dios.
6 Elwasqakkásekxoho sa' nahan yaqwayam etnahagkok ektaqmalma élchetámeykha apkelwáxok wokma'ák 7 neyseksa m'a ekyókxoho aqsok, exekmósho sa' apagko' xép aptémakxa, nentémakxa anlának ma'a aqsok ektaqmela. Apkelxekmóssek sa' agkok chá'a, etne sa' chá'a yetlo eyáxñeyo agko' aptémakxa, tén han meyke aptemessáseykha naqsa, 8 etaqmelcheshok sa' chá'a apkeltenneykha, yaqwayam enxoho méko kawának kaxének eyesagko aptáhakxa appeywa. Keñe sa' elmegqágwakxak ma'a énxet'ák ektáhakxa enxoho apkenmexeykha exchep, hakte mopwanchek sa' henxének ekmaso negko'o.
9 Yána sa' nahan etnahagkok apkelyaheykekxoho apagko' kelwesse'e apagkok ma'a kélásenneykha naqsa nak; yána sa' nahan etnahagkok éltaqmeleykha apkelwáxok, tén han meyke apkelátegmowéyak ma'a aptáhakxa enxoho apkeláneya. 10 Yána sa' etnahagkok melmenyexéyak, tén han meyke agko' apnaqtawáseykha aqsok, yaqwayam sa' exekmósek apyókxoho énxet ekteme ektaqmela m'a nélxekmowásamáxche eñama nak Dios Sẽlwagkassamo nak teyp.
11 Hakte enxekmóssegkek axta negko'o Dios ektémakxa ektaqmeleykha apwáxok senlányo, apkeltennassama nélwagkásamáxche teyp apyókxoho énxet. 12 Cháxa sẽlxekmóssama nak yaqwayam agyenyók nentémakxa ekmaso xa ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo m'a Dios, tén han ólwataksek ma'a aqsok negyespagkamakxa nak keso náxop, tén han agweynchamha ektaqmalma élchetámeykha egwáxok keso negwánxa nak, tén han ekpéwomo nentémakxa, tén han nempagkanchásamáxche m'a Dios, 13 neyseksa nélhaxanma katnehek ma'a nélhaxanma ektaqmalma: apkexyekmo sa' makham ma'a Dios egagkok ekyawe nak apcheymákpoho, tén han Jesucristo sẽlwagkassamo nak teyp. 14 Apmeyásamákpek axta yaqwayam emátog segyánmaga negko'o m'a, yaqwayam enxoho hẽlmekxak neyseksa m'a ekyókxoho nentémakxa ekmaso, tén han hẽláxñassásekxohok agko' nentémakxa, senteméssessama negko'o énxet'ák apagkok apagko', tén han negmámenyého anlának ma'a aqsok éltaqmela nak.
15 Cháxa eyéméxko nak xép elxekmósek énxet'ák xa, tén han elwasqakkásekxoho, eltennásekxohok chá'a ekyetna enxoho megyaqhémo, yetlo apmeykha m'a ektémakxa nak kéláyo exchep. Nágyoho aqsa kólwanyohok xép.
Instrucciones para distintos grupos de personas
1 Pero tú, Tito, debes enseñar lo que es correcto. 2 A los ancianos, diles que deben ser responsables, que deben controlar sus deseos y pensar bien lo que van a hacer. También deben confiar en Dios, amar a los demás, y ser siempre pacientes.
3 Recomienda a las ancianas que se comporten como personas que aman a Dios. No deben ser chismosas ni emborracharse, sino más bien ser un buen ejemplo para las mujeres más jóvenes, 4 y enseñarles a amar a sus esposos e hijos. 5 También deben enseñarles a pensar bien lo que van a hacer, y a ser dueñas de sí mismas, a atender bien a su familia y sujetarse a su esposo. Así nadie podrá hablar mal del mensaje de Dios.
6 A los jóvenes, recomiéndales que aprendan a controlar sus malos deseos. 7 Tú mismo tienes que ser un buen ejemplo en todo. Enséñales a hacer el bien y, cuando lo hagas, hazlo con seriedad y honestidad. 8 Di siempre lo bueno, y así nadie podrá criticarte. Si haces lo que te digo, los que están en contra nuestra sentirán vergüenza y no podrán hablar mal de nosotros.
9 A los miembros de la iglesia que son esclavos, diles que obedezcan siempre a sus amos, y que sean amables y no discutan nada. 10 No deben robar, sino ser totalmente honestos, para que todos vean lo hermosa que es la enseñanza acerca de Dios nuestro salvador.
Dios es bueno y nos da una nueva vida
11 Dios ha demostrado cuánto ama a todo el mundo, pues les ha ofrecido la posibilidad de salvarse del castigo que merecen. 12 Ese amor de Dios nos enseña que debemos dejar de hacer el mal, y no desear lo malo de este mundo. También nos enseña que, en este mundo, debemos ser honestos y fieles a Dios, y pensar bien lo que hacemos. 13 Así debemos vivir, mientras llega ese día feliz y maravilloso que todos esperamos, cuando se manifestará nuestro gran Dios y Salvador Jesucristo. 14 Él quiso morir para rescatarnos de todo lo malo y para purificarnos de nuestros pecados. Al hacerlo, nos convirtió en su pueblo, en un pueblo decidido a hacer el bien.
15 Enseña estas cosas con toda autoridad, para animar y corregir a la gente. No des motivo para que te falten el respeto.