Coro
1 Kelán'a ektaqmalma nak
neyseksa kelán'ák éltaqmalma
¿Háxko exchek
apmahágkaxa ekpagkanma?
¿Háxko exchek
appéwókxa apxega?
¡Agyetlók sa' negko'o
exche' agketmok!

2 Exchek apmeyákxak ko'o
sekpagkanma m'a
apkeneykekxexa nak
pánaqte exnók apagkok,
émpeykxa nak ekpaqneyam
ekmátsa,
apmako elagkok pa'at ma'a
nepkések apnaqtósso
tén han peya elyaqténwakxak ma'a
pánaqte exnók élyexwase nak.

3 Ko'o appagkanma m'a,
keñe ko'o sekpagkanma m'a.
Elagkok chá'a pa'at apnaqtósso
m'a neyseksa nak pánaqte exnók
éltaqmalma.
Ektáhakxa cinco negmeneykmasso
Apkenna'
4 Tásók agkók xeye' sekpagkanma,
máxa m'a tegma apkelyawe nak Tirsá
kalkohok egwáxok anlano',
máxa m'a tegma apwányam Jerusalén;
katyamok egwáxok agweta',
máxa m'a sẽlpextétamo apkelxegál'a.
5 ¡Kalwatés sélányo,
mowanchek chá'a ko'o
sélanawo aqta'ák!

Máxa yát'ay apketkók
apkelnextegeykhal'a néten
meteymog élekhahéyak
Galaad ma'a áwa' nak.
6 Kelmópowók ekyókxoho m'a am'ák
máxa m'a nepkések kaxwél'a
kélpenchesso kélyaqpassáseyak
yegmen,
ekpenchásamáxchel'a
yaqwayam kólyésesagkok.
7 Máxa yántakyexna kélpáxqatmal'a
neyseksa amáxempenák ma'a
teyp nak eyáhakkasso
nát apáwa apkexyawe.

8 Sesenta ekyókxoho apnaqteyegka'a
m'a kelwesse'e apkelwányam,
keñe ochenta m'a
apkelmeykha naqsa nak,
xámók agkók eyke m'a
kelán'a étkók kaxwe éktega nak,
9 wánxa eyke ko'o xama m'a
sekpagkanma, ekho nak
wáx'ay aptaqmalma;
eyásekhayo nak
wánxa xama m'a egken
ektáha axta ektegkesso.
Kelwet'ak agkok chá'a m'a
kelán'a étkók xamo' nak,
kalmések chá'a élpayheykekxa awáxok;
kaltaqmalmakha chá'a élpeywa
kalxének ma'a
kelwesse'e apkelwányam
apnaqteyegka'a nak,
tén han ma'a apkelmeykha naqsa nak.

Coro
10 ¿Yaqsa élteyányeyncha'a nak,
ekho nak ekhem éltátchessól'a axto'o?
Tásók agko', máxa m'a pelten
aptaqmalmal'a,
máxa m'a ekhem éltátchesso
ektaqmalmal'a
¡ekteyeykmohol'a egwáxok agweta'
aptémól'a elxog ma'a sẽlpextétamo!

Kelán'a
11 Ekmeyákxeyk axta ko'o m'a
apkemhakxa nak yányetsene apto
sekmako alanok ma'a yenta'a
kaxwe nak ekyápaqmáteykegkokxa
áwa' aqsok ma'a yókxexma
ekyapwátegweykenxa nak xapop;
tén han sekmako alanok kaxwe
éltektépeykekxa m'a anmen yámet
tén han yántakyexna exnamok.
12 Keñe natámen may'ásegko ektáhakxa
ekwokmoho sekwet'a sekha xamo'
kañe' yátnáxeg apyenyawasso m'a
wesse' apketkok ahagkok.

Coro
13 ¡Keyxyem makham
Sulamita, keyxyem!
¡Keyxyem, néltamhók makham
negko'o agweta'!

Kelán'a
¿Yaqsa kéltamho kólwetak
kalának Sulamita?

Coro
¡Eknéweykha, ektémól'a m'a
apkelpakxeneykegkaxa énxet!
Las mujeres de Jerusalén
1 Dinos entonces,
mujer bella entre las bellas,
¿a dónde se ha ido tu amado?
¿Qué rumbo tomó?
¡Vamos juntas a buscarlo!
La novia
2 Mi amado ha venido a su jardín,
al huerto de hierbas aromáticas,
para juguetear entre las flores
y para cortar rosas.

3 Yo soy de mi amado,
y mi amado es mío;
mi amado cuida de su rebaño
entre las rosas.
Quinto canto
Cántico del novio
4 Eres bella, amada mía;
bella como la ciudad de Tirsá,
hermosa como Jerusalén,
majestuosa como las estrellas.
5 ¡Por favor, ya no me mires,
que tus ojos me conquistaron!

Son tus negros cabellos
cabritos que juguetean
en los montes de Galaad.
6 Son tus blancos dientes
cabritas recién bañadas.
Son perfectos,
no te falta ninguno.
7 Tus mejillas, tras el velo,
son rojas como manzanas.

8 Puede haber sesenta reinas,
y más de ochenta mujeres;
9 pero mi palomita amada
es una mujer singular;
¡es una mujer perfecta!
Es la hija preferida de su madre.
Hasta las mujeres mismas
la ven y la felicitan;
reinas y princesas
no se cansan de alabarla.
Los amigos
10 ¿Y quién es esta hermosura?
Es admirable, como la aurora;
bella es, como la luna,
y esplendorosa como el sol;
¡majestuosa como las estrellas!
La novia
11 Bajé al jardín de los nogales
para ver las nuevas flores del valle,
los retoños de las vides
y los manzanos en flor.
12 Pero, antes de darme cuenta,
¡mi pasión me condujo
hasta el carro de mi príncipe!
Los amigos
13 13 (7.1) Danza, Sulamita;
danza para nosotros:
¡queremos verte danzar!
La novia
¿Por qué me quieren ver danzar?
¿Por qué quieren que baile en público?