1 Exekmóssek axta ko'o xama Dios apchásenneykha wátsam eyáxñeyo yegmen, yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények. Yagqáxawók axta yegmen, máxa axta m'a sokpésyamla'a élyenma. Axta keñamak ektepa m'a aphamakxa nak néten aptaháno Dios tén han ma'a Nepkések Apketkok. 2 Kenmeyk axta nahan yámet ekyennaqtéssamo nak egnények neyseksa nak ámay tegma apwányam tén han xama nekha nak chá'a m'a wátsam, yókxoho pelten axta nahan chá'a ekyexno, doce pelten axta chá'a katnehek ekyexno xama apyeyam, kaltaqmelchessamhok axta nahan chá'a apyókxoho énxet'ák apheykha náxop ma'a áwa' nak. 3 Méko sa' nahan katnehek kaxwók aqsok aptaqnagkamól'a Dios ma'a. Keytek sa' Dios aptaháno ektaqmalma m'a tegma apwányam nak tén han ma'a Nepkések Apketkok, elpeykeshok sa' nahan ma'a ektáha nak apkeláneykha. 4 Apaqta'ák apagko' sa' nahan elweta', kaxnagkok sa' nahan apwesey m'a élpayhakxa nápaqta'a nak. 5 Méko sa' nahan katnehek axta'a m'a tegma apwányam nak, kamaskok sa' apkepmenyého cháléwasso ektáha nak apheykha m'a, tén han ma'a élsassó nak exma ekhem, hakte Dios Wesse' egegkok sa' egkések élseyéxma, kelwesse'e sa' nahan etnahagkok megkatnégwayam néxa.
Chágketwokmek kaxwók apweyktamxa Jesucristo
6 Aptáhak axta seyáneya Dios apchásenneykha s'e: “Ekmámnaqsoho agko' se'e amya'a nak, payhawók nahan megkólya'ássók. Apcháphássek axta apchásenneykha Wesse' egegkok, cham'a Dios apteme axta apmésso Espíritu apagkok ma'a énxet'ák ektáha nak apkellegasso appeywa, yaqwayam exekmósek apkeláneykha m'a aqsok peya nak kañehémhok katnehek.”
7 “¡Kaxwo' sa' awata'! ¡Apkeleñémo sa' ma'a ektáha nak apkelyaheykekxoho amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek eknaqtáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak!”
8 Ko'o Juan, ekwet'ak axta xa aqsok nak, ekleg'ak axta nahan. Keñe axta natámen sekwete tén han seklege, éltekxekkek axta ko'o etapnák apkenmágkaxa Dios apchásenneykha ektáha axta sexekmósso xa, yaqwayam alpeykesho'. 9 Axta eyke aptáhak seyáneya s'e:
“Ná etne aqsa xa,
ko'o sekteme Dios apkeláneykha,
ekhawók ko'o exchep,
tén han ma'a apkelyáxeg'a
apkellegasso nak Dios appeywa,
tén han ma'a apyókxoho
apkelyaheykekxoho nak ektémakxa
eknaqtáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak.
Elpeykesho m'a Dios.”
10 Aptáhak axta nahan seyáneya s'e: “Ná ekpós aqsa s'e amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, eknaqtáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak, hakte chágketwokmek kaxwók ekhem yaqwánxa kasawhaxkohok katnehek xa. 11 Yoho aqsa elának aqsok ekmaso m'a énxet ekmaso nak aptémakxa, yoho aqsa nahan elának aqsok ekmanyása m'a énxet ekmanyása nak aptémakxa'; tásek eyke elenxanmohok aqsa apkelane aqsok ektaqmela m'a énxet ektaqmela nak aptémakxa, tén han elenxanmohok aqsa apteme appagkanchásamap ma'a énxet appagkanchásamap nak Dios.”
12 “Naqso', kaxwók sa' awata', asantámhok sa' nahan ko'o ekyaqmageykekxa yaqwayam agkések chá'a xama xama m'a ektémakxa enxoho chá'a aqsok apkelane énxet. 13 Ko'o sekteme sémha emonye' tén han ekmassegwánxa', tén han sekteme eyeynókxa tén han ektemegwánxa néxa, tén han sekteme ektepakxa, tén han eksawhéxchexa.”
14 Apkeleñémo agko' énxet apkelyenyesso nak apkelnaqta, yaqwayam sa' kaphemmok aptéyak ekyexna m'a yámet ekyennaqtéssamo nak egnények, tén han elepwának elántexek ma'a tegma apwányam nak. 15 Melántexek sa' eyke m'a énxet'ák ekmaso agko' nak apkeltémakxa apkelyetchesamakpoho nak semheg, tén han ma'a aptamhéyak nak kelyohóxma, tén han ma'a apkeláneykegkoho nak ekmaso apkeltémakxa kalmopsexta'a, tén han ma'a apchaqhamo nak chá'a pók, tén han ma'a apkelpeykessamo nak chá'a kéleykmássesso, tén han ma'a apyókxoho énxet ekleklamo nak chá'a apkelwáxok ma'a negmowána amya'a, tén han aptamhéyak nak chá'a apkelmopwancha'a amya'a.
16 “Ko'o Jesús, eyáphássek axta ko'o seyásenneykha yaqwayam eltennaksek ekyókxoho apchaqneykekxexa énxet ektéma nak xa. Ko'o sekteme séñama nepyeseksa m'a David aptawán'ák neptámen. Ko'o sekteme yaw'a apwányam apteyapmól'a axto'o agko'.”
17 Aptáhak Espíritu Aptaqmalma tén han Nepkések Apketkok aptáwa' s'e: “¡Émpoho!” Énxet ektáhakxa enxoho aplege xa, sa' etnehek nahan appeywa s'e: “Émpoho” Énxet eyaqhe enxoho ekhem, tén han ma'a apmáyhe enxoho yegmen, exegma, eyhagwata s'e yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények meyke ekyánmaga.
18 Apyókxoho ektáhakxa enxoho apháxenmo m'a amya'a ekxeyenma nak ektémakxa s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, ektáxésamaxko nak se'e weykcha'áhak nak, ektáhak ko'o séláneya seyésa s'e: Apxegkásegkók sa' agkok enxama mók amya'a s'e ekyetnama nak eknaqtáxésamaxche, Dios sa nahan eñássesagkohok ekhawo nak ektémakxa aqsok élmaso eknaqtáxésamaxche s'e weykcha'áhak nak. 19 Apmasséssek agkok nahan nekha eknaqtáxésamaxche enxama amya'a eñama nak Dios ekxeyenma nak ektéma s'e kaxwo' nak tén han ma'a yaqwánxa sa' katnehek, émentemekxak sa' nahan Dios ektémakxa nak ekpayhémo yaqwayam etwok ekyexna m'a yámet ekyennaqtéssamo nak egnények, cham'a ekpehewayam enxoho apxawe, tén han emasséssesek ma'a ektémakxa nak ekpayhémo yaqwayam etxek ma'a tegma apwányam aptaqmalma ekxeyenma nak aptémakxa s'e eknaqtáxésamaxche nak weykcha'áhak.
20 Aptáhak appeywa ektáha nak apxeyenma s'e: “Naqso', kaxwók sa' awata'.”
Katnahagkok sa'. ¡Éxyem Wesse' Jesús!
21 Wesse' egegkok Jesús sa' etnehek apmésso naqsa kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ektaqmeleykha apwáxok senlányo.
1 Luego el ángel me mostró un río de aguas que dan vida eterna. Ese río salía del trono de Dios y del Cordero, y era claro como el cristal; 2 sus aguas pasaban por en medio de la calle principal de la ciudad. En cada orilla del río había árboles que daban fruto una vez al mes, o sea, doce veces al año. Sus frutos dan vida eterna, y sus hojas sirven para sanar las enfermedades de todo el mundo.
3 En la ciudad no habrá nada ni nadie que desagrade a Dios. Allí estará el trono de Dios y del Cordero, y los servidores de Dios lo adorarán. 4 Todos podrán ver a Dios cara a cara, y el nombre de Dios estará escrito en sus frentes. 5 Allí nunca será de noche, y nunca nadie necesitará la luz de una lámpara ni la luz del sol, porque Dios el Señor será su luz, y ellos reinarán para siempre.
Jesús promete volver pronto
6 El ángel me dijo:

«Todos pueden confiar en lo que aquí se dice, pues es la verdad. El Señor, el mismo Dios que da su Espíritu a los profetas, ha enviado a su ángel para mostrarles a sus servidores lo que pronto sucederá.»

Y Jesús dice: 7 «¡Pongan atención! ¡Yo vengo pronto! Dios bendiga a los que hagan caso de la profecía que está en este libro.»
8 Yo, Juan, vi y oí todas estas cosas. Y después de verlas y oírlas, me arrodillé para adorar al ángel que me las mostró, 9 pero él me dijo: «¡No lo hagas! Adora a Dios, pues todos somos servidores de él: tanto tú como yo, y los profetas y todos los que obedecen la palabra de Dios.»
10 Además me dijo:

«No guardes en secreto las profecías de este libro, porque pronto sucederán. 11 Deja que el malo siga haciendo lo malo; y que quien tenga la mente sucia, siga haciendo cosas sucias. Al que haga el bien, déjalo que siga haciéndolo, y al que haya entregado su vida a Dios, deja que se entregue más a él.»

Jesús dice:

12 «¡Pongan atención! ¡Yo vengo pronto! Y traigo el premio que le daré a cada persona, de acuerdo con lo que haya hecho. 13 Yo soy el principio y el fin, el primero y el último.»

14 A los que dejen de hacer lo malo, Dios los bendecirá, pues les dará el derecho a comer de los frutos del árbol que da vida eterna. Ellos podrán entrar por los portones de la ciudad. 15 Afuera se quedarán los malvados, los que practican la brujería, los que tienen relaciones sexuales prohibidas, los asesinos, los que adoran a dioses falsos y todos los que engañan y practican el mal.
Jesús dice: 16 «Yo he enviado a mi ángel, para que les diga a las iglesias todas estas cosas. Yo soy el descendiente del rey David; yo soy la estrella que brilla al amanecer.»
17 El Espíritu de Dios y la esposa del Cordero dicen: «¡Ven, Señor Jesús!»
Y todos los que estén escuchando digan: «¡Ven, Señor Jesús!»
Y el que tenga sed y quiera agua, que venga y tome gratis del agua que da vida eterna.
18 A todos los que escuchen el mensaje de esta profecía, les advierto esto: si alguien le añade algo a este libro, Dios lo castigará con todas las plagas terribles que están descritas en el libro. 19 Y si alguien le quita algo al mensaje de esta profecía, Dios no lo dejará tomar su parte del fruto del árbol que da vida, ni lo dejará vivir en la ciudad santa, como se ha dicho en este libro.
20 El que anuncia estas cosas dice: «Les aseguro que vengo pronto».
¡Así sea! ¡Ven, Señor Jesús!
21 Que el amor del Señor Jesús los acompañe siempre.