Axnagkok néten tén han axnagkok xapop
1 Keñe axta natámen sekwet'a ko'o axnagkok néten tén han axnagkok xapop, hakte massegwokmek axta m'a néten émha amonye' axta, tén han ma'a xapop émha amonye' axta, ekweykekxoho m'a wátsam ekwányam. 2 Ekwet'ak axta ko'o tegma apwányam aptaqmalma Jerusalén aphaxnagkok, apweywenteyk axta apkeñama néten, cham'a aphakxa nak Dios. Penchásamáxcheyk axta kélláneykekxa ektémól'a kelán'a ektaxneykekxa ektaxno yaqwayam kalyamhápok. 3 Ekleg'ak axta ko'o kélpeywa ekyennaqte agko' eñama m'a ekyetnakxa axta taháno ektaqmalma. Axta entáhak se'e: “Keso aphakxa nak chá'a Dios nepyeseksa énxet'ák se'e. Exek sa' nahan chá'a xamo', énxet'ák apagkok sa' nahan etnahagkok xa énxet'ák nak. Dios apagko' sa' nahan chá'a exek nepyeseksa etnehek Dios apagkok xa énxet'ák nak. 4 Emasséssesek sa' Dios apaqtégmenek xa énxet'ák nak, kamaskok sa' keytek nétsapma, nenlekxagweykha, senlapwayam, tén han nenlegeykegkoho ekmáske, hakte massegwokmek ekyókxoho m'a aqsok ekyetnama axta m'a nanók axta.”
5 Axta aptáhak appeywa m'a ektáha axta apha néten aptaháno ektaqmalma: “Élanak ko'o axnagcha'ák ekyókxoho aqsok.” Aptáhak axta nahan se'e: “Etaxés sa', hakte ekmámnaqsoho agko' xa amya'a nak, payhawók nahan kóltéhek megkólya'ásseyam.”
6 Keñe axta aptáha seyáneya s'e: “Penchásexcheyk élánamáxche ekyókxoho aqsok. Ko'o sekteme sémha emonye', tén han ekmassegwánxa', tén han sekteme eyeynókxa tén han ektemegwánxa néxa. Énxet eyaqhe enxoho ekhem, wagkok sa' ko'o yegmen eñama nak ekteyapmakxa yegmen ekyennaqtéssamo nak egnények, meyke ekyánmaga. 7 Énxet ektáhakxa enxoho apmallanma, exkekxak sa' ekyókxoho xa aqsok kélpagkanchesso nak; keñe sa' ko'o hetnehek Dios apagkok, keñe sa' ko'o atnehek hatte xa énxet nak. 8 Keñe m'a énxet apcháyo nak aqsok, tén han ma'a apkelyenseyam nak apteme melya'ásseyam, tén han ma'a ekmaso nak apkeltémakxa, tén han ma'a apchaqhamól'a pók, tén han ma'a ekmaso nak apkeltémakxa kalmopsexta'a, tén han ma'a aptamhéyak nak kelyohóxma'a, tén han ma'a apkelpeykessamo nak kéleykmássesso, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák apkelmopwancha'a amya'a nak, sa' kalpehemmok apkelmahéyak ma'a eyáléweykegkaxa nak aqsok ánek eyáléwomól'a, cham'a ektáhakxa nak ánet nétsapmakxa.”
Jerusalén aphaxnagkok
9 Apxegakmek axta xama Dios apchásenneykha apkeñama nepyeseksa m'a siete Dios apkelásenneykha apkelmeykha axta siete egheykok élláneykegkoho m'a siete ektemegwánxa néxa aqsok élmasagcha'a. Axta aptáhak seyáneya s'e: “Émpoho hana, axekmósek sa' xép ektémakxa kelán'a ekpagkanamaxche nak, peya nak etnehek aptáwa' m'a Nepkések Apketkok.” 10 Ekwet'ak axta ko'o ektáhakxa sexekmósso m'a Espíritu, máxa axta sekwanmagko séntama Dios apchásenneykha néten egkexe ekwenaqte, netnók axta m'a, exekmóssek axta tegma apwányam Jerusalén aptaqmalma, apweywento axta apkeñama néten, cham'a aphakxa nak Dios. 11 Dios élseyéxma apagkok axta nahan keltátchásak xa tegma apwányam nak; máxa axta meteymog ektaqmalmal'a élyenma apkelyenma xa tegma apwányam nak, máxa axta m'a meteymog ekyennaqtél'a, cham'a ektémakxal'a sokpésyam élyenma. 12 Élyawa axta nahan kélhaxta nepyáwa xa tegma apwányam nak, netna'awók axta nahan, doce axta nahan ekyókxoho átog, xama Dios apchásenneykha axta nahan chá'a apkenmeykha m'a ekyókxoho atña'ák nak; ekyókxoho átog axta nahan naqtáxésamaxcheyk apkelwesey m'a doce pók aptémakxa énxet'ák nak Israel. 13 Ántánxo átog axta nahan heykegkok ma'a ekpayho nak teyapmakxa ekhem, ántánxo axta nahan ma'a ekpayho nak nexcheyha, ántánxo axta nahan ma'a ekpayho nak nepyeyam, ántánxo axta nahan ma'a ekpayho nak taxnegwánxa ekhem. 14 Doce meteymog axta nahan heykegkok ekméyak xa tegma nepyáwa kélhaxta nak, cham'a meteymog eknaqtáxésamaxko nak apkelwesey m'a doce Nepkések Apketkok apkelápháseykha.
15 Apsókha axta nahan kelyetsáteyak sawo ekyátekto ekmomnáwa m'a Dios apchásenneykha sepaqhetchesa axta ko'o, yaqwayam elyetsetagkok xa tegma apwányam nak, tén han ma'a atña'ák nak, tén han ma'a kélhaxta nak nepyáwa'. 16 Ekhémo mók axta nahan nápakhaw'ék appayhakxa xa tegma apwányam nak; hawók axta nahan apwegqakxa m'a appayhakxa nak. Apkelyetsátegkek axta Dios apchásenneykha xa tegma apwányam nak: dos mil doscientos kilómetros axta apwenaqte; hawók axta mók ma'a apwegqakxa nak, tén han ma'a ekmahéyak nak néten, tén han ma'a appayhakxa nak. 17 Tén axta apkelyetsátegko m'a kélhaxta nak nepyáwa: sesenta y cinco metros axta ekwenaqte, ektémól'a énxet apkelyetsátéyak, cham'a aptáhakxa axta apkelyetsátegko m'a Dios apchásenneykha.
18 Meteymog ekyennaqte axta nahan élánamáxche kélhaxtegkesso nepyáwa xa tegma apwányam nak, keñe axta sawo ekyátekto élyenma m'a tegma apwányam nak, máxa axta m'a sokpésyam élyenmál'a. 19 Mók ektémakxa meteymog éltaqmalma axta nahan chá'a kélyepetchessók kélnáxegkáseykencha'a m'a awhók nak élyennaqtéssamakxa m'a kélhaxtegkesso nak nepyáwa tegma apwányam: meteymog ektaqmalma ekyennaqte axta sekxo', keñe axta m'a meteymog ekyápaqmatél'a, tén axta m'a meteymog ekhól'a sokpésyam ekha ektáxamál'a, tén axta m'a meteymog hó pa'at la'a; 20 keñe axta m'a meteymog ekmopél'a; tén axta m'a meteymog ekyexwasél'a; tén axta m'a meteymog yáma ekyátekto ekyepetchél'a yáma hó pa'at, tén axta m'a meteymog ekyápaqmate ekyepetchél'a hó pa'at, tén axta m'a meteymog ekyátektól'a, keñe axta nahan ma'a meteymog hó pa'at agko' la'a, tén axta nahan ma'a meteymog yáma ekyátektól'a, tén axta nahan ma'a meteymog hómáyok la'a. 21 Doce aqsok élyaqye ekho lamom axta m'a doce átog nak, xama aqsok ekyaqye ekho lamom axta chá'a élánamáxche xama átog, sawo ekyátekto élyenma agko' axta nahan ma'a ámay nepyeseksa nak tegma apwányam, máxa axta m'a sokpésyam élyenmál'a.
22 Axta ko'o ót'ak xama enxoho tegma appagkanamap xa tegma apwányam nak, hakte Wesse' egegkok, Dios ekha nak apyennaqte apteme apyaqmagkasso m'a tegma appagkanamap, tén han ma'a Nepkések Apketkok. 23 Axta nahan keyméxchek kalsassesek exma ekhem xa tegma apwányam nak, tén han ma'a pelten, hakte Dios élseyéxma apagkok axta kelsássásak exma, tén han ma'a cháléwasso apagkok, cham'a Nepkések Apketkok. 24 Elweynchamha sa' neyseksa élseyéxma m'a pók aptémakxa nak énxet'ák, cham'a élseyéxma apagkok nak xa tegma apwányam nak, keñe sa' kelwesse'e apkelwányam apkeleñama náxop elmések aqsok apagkok élmomnáwa xa tegma nak. 25 Yókxoho ekhem sa' nahan katnehek élmayhéyak átog apagkok xa tegma apwányam nak, méko sa' nahan katnehek axta'a m'a kañe'. 26 Kólmések sa' ektémakxa nak ekxákma aqsok apagkok éltaqmela énxet'ák xa tegma apwányam nak; 27 megkatxek sa' eyke xama aqsok ekmanyása m'a, tén han ma'a énxet apkeláneyo nak aqsok ekmaso agko', essenhan ma'a aqsok sẽlyexancheseykha nak. Wánxa sa' elántexek ma'a énxet'ák eknaqtáxésamaxko nak apkelwesey weykcha'áhak ekyennaqtéssamo nak egnények apagkok ma'a Nepkések Apketkok.
Un mundo nuevo
1 Después vi un cielo nuevo y una tierra nueva, pues ya el primer cielo y la primera tierra habían dejado de existir, lo mismo que el mar. 2 Vi también que la ciudad santa, la nueva Jerusalén, bajaba del cielo, donde vive Dios. La ciudad parecía una novia vestida para su boda, lista para encontrarse con su novio. 3 Y oí que del trono salía una fuerte voz que decía:
«Aquí es donde Dios vive con su pueblo. Dios vivirá con ellos, y ellos serán suyos para siempre. En efecto, Dios mismo será su único Dios. 4 Él secará sus lágrimas, y no morirán jamás. Tampoco volverán a llorar, ni a lamentarse, ni sentirán ningún dolor, porque lo que antes existía ha dejado de existir.»
5 Dios dijo desde su trono: «¡Yo hago todo nuevo!» Y también dijo: «Escribe, porque estas palabras son verdaderas y dignas de confianza.»
6 Después me dijo:
«¡Ya todo está hecho! Yo soy el principio y el fin. Al que tenga sed, a cambio de nada le daré a beber del agua de la fuente que da vida eterna. 7 A los que triunfen sobre las dificultades y sigan confiando en mí, les daré todo eso, y serán mis hijos, y yo seré su Dios. 8 Pero a los cobardes, a los que no confíen en mí, a los que hagan cosas terribles que no me agradan, a los que hayan matado a otros, a los que tengan relaciones sexuales prohibidas, a los que practiquen la brujería, a los que adoren dioses falsos, y a los mentirosos, los lanzaré al lago donde el azufre arde en llamas; y allí se quedarán, separados de mí para siempre.»
La nueva Jerusalén
9 Después vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas con las últimas plagas terribles, y me dijo: «Acércate; voy a mostrarte a la novia, la que va a ser la esposa del Cordero».
10 Y en la visión que el Espíritu de Dios me mostró, el ángel me llevó a un cerro grande y alto, y me enseñó la gran ciudad santa de Jerusalén, que bajaba del cielo, donde está Dios. 11 La presencia de Dios la hacía brillar, y su brillo era como el de una joya, como el de un diamante, transparente como el cristal. 12 Por fuera estaba rodeada por una muralla alta y grande. En la muralla había doce portones; en cada portón había un ángel, y en cada portón estaba escrito el nombre de una de las doce tribus de Israel. 13 Tres de sus portones daban al este, tres daban al norte, tres daban al oeste, y tres daban al sur. 14 La muralla estaba construida sobre doce grandes rocas, y en cada roca estaba escrito uno de los nombres de los doce apóstoles del Cordero.
15 El ángel que me hablaba tenía una regla de oro, y con esa regla midió la ciudad, sus portones y su muralla. 16 La ciudad era cuadrada; sus cuatro lados medían lo mismo. El ángel midió la ciudad con la regla de oro, y medía dos mil doscientos kilómetros, tanto de ancho como de largo y de alto.
17 El ángel también midió la muralla, y era de sesenta y cinco metros, según las medidas humanas que estaba usando el ángel.
18 La muralla estaba hecha de diamante, y el oro con que estaba hecha la ciudad era tan puro que dejaba pasar la luz, como si fuera cristal. 19 Las rocas sobre las que estaba construida la muralla estaban adornadas con toda clase de piedras preciosas: la primera roca está adornada con diamantes; la segunda, con zafiros; la tercera, con ágatas; la cuarta, con esmeraldas; 20 la quinta, con ónices; la sexta, con rubíes; la séptima, con crisólitos; la octava, con berilos; la novena, con topacios; la décima, con crisoprasas; la undécima, con jacintos; y la duodécima, con amatistas. 21 Y los doce portones eran doce perlas; cada portón estaba hecho de una sola perla. La calle principal de la ciudad estaba cubierta de un oro tan puro que brillaba como el vidrio transparente.
22 En la ciudad no vi ningún templo, porque su templo es el Señor, el Dios todopoderoso, y también el Cordero. 23 La ciudad no necesita que el sol o la luna la iluminen, porque el brillo de Dios la ilumina, y el Cordero es su lámpara. 24 Gente de todos los países caminará a la luz que sale de la ciudad, y los reyes de la tierra le entregarán sus riquezas. 25 Los portones de la ciudad no se cerrarán de día, y allí nunca será de noche. 26 Le entregarán las riquezas y todo lo bello de los países. 27 Pero nunca entrará en ella nada que desagrade a Dios; no entrarán los que han adorado a dioses falsos, ni los objetos que hayan usado en su culto. Solo podrán entrar los que tengan anotados sus nombres en el libro del Cordero. En ese libro están anotados los que recibirán la vida eterna.