Nélmaxnagko néltémo hempasmok Wesse' egegkok
1 Wesse',
elenmex énxet'ák
sénmexeykha nak chá'a ko'o;
ektamák ma'a
sektámeyam nak chá'a ko'o.
2 Emekxa apcháhakkásamap,
tén han apkelmeykha
hepásegwata';
3 emekxa sawhéwa apagkok,
elnapap ma'a énxet'ák
seyaqmáseykha nak chá'a ko'o;
¡héltennés peya hewagkasek teyp!

4 Yenyahagkok sa'
apkelmegqakto m'a
apmáheyo nak
chá'a heyaqhek,
yenyahagkok sa'
apkelmegqakto m'a
apmáheyo nak chá'a
hetnéssessamhóxma ekmaso;
5 ¡kalsók sa' éxchahayam
ektémól'a pa'at apák,
apkexpánchesso m'a
Wesse' egegkok apchásenneykha!
6 ¡Kayáqtések sa'
exma ámay apagkok,
keláxña'ak sa'
nahan katnehek,
apmenxena enxoho m'a
Wesse' egegkok apchásenneykha!
7 Meykexho sektémakxa
epekkenchessók
emonye' kelhanma;
meykexho sektémakxa
emétegkessók emonye' máxek,
yaqwayam enxoho ko'o
atyamok ma'a kañe'.
8 ¡Katlakkasek sa'
eyke káhapwaták
kélmassésseyam.
¡Kalmekxohok sa'
agkok ma'a apkelhanma!
¡Káhapwaták sa'
aqsok ekmaso!

9 Keñe sa' hepeykessásekxak
ewáxok Wesse' egegkok,
sewagkasa enxoho teyp.
10 Sa' atnehek apaqmétek
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok se'e:
“Wesse', méko ekhawo exchep.
Apkelwagkassegkek xép teyp
énxet'ák apkelmopyóseka
apkelmoma m'a énxet'ák
apkelyennaqte nak,
apkelwagkassegkek xép teyp
énxet'ák meyke nak aqsok
apagkok apkelmoma m'a
apnaqtawáseykegkoho nak chá'a.”

11 Apkelmopwancha'a
amya'a aptamheykegkok
sexéneykencha'a m'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa.
Hélmaxneyha chá'a m'a
aqsok may'ásegkaxa nak ko'o.
12 Ekmaso chá'a
apyaqmagkáseykekxak
sekteméssessamakxa ektaqmela,
cháxa eyaqha agko'
nak ko'o ewáxok xa;
13 apkelháxeykpek
agkok chá'a m'a,
ko'o chá'a añegkohok
ektamhágkaxa enxoho m'a,
ataxnekxak chá'a m'a
apáwa sẽlwáxaqxo nak,
matwehek han chá'a sekto,
megkamassegwomek chá'a
élmaxnagko ewáxok.
14 Kayaqhapmakha chá'a
ewáxok aweynchamha,
hélapwók nahan chá'a,
máxa atnéssesek ma'a
ektémól'a hélapwagkasek
katsapok méme,
essenhan ma'a
sekxegexma ahagko' la'a,
essenhan ma'a eyáxeg ahagko' nak.
15 Keñe axta sekteyekmo,
apsawhékpók axta sésmésa,
etwásegkok axta meyke néxa,
máxa axta aptamhágkok ma'a
énxet'ák mehegya'áseyak la'a,
tén han mehegweteyál'a,
16 Etwásegkok axta,
ésméssek han chá'a,
kellókek axta chá'a
nápaqta'a sélano.

17 Wesse',
¿háxko sa' ekwánxa ekhem
hélanha aqsa ko'o?
¡Hewagkas ko'o teyp,
neyseksa ekmáheyo
heyaqhek se'e yámakméwa
élyexwéweykencha'a nak!
18 Tén sa' agkések ko'o
ekxeyenma ewáxok xép,
nápaqta'awók ma'a énxet'ák
apagkok apxámokma nak;
¡alteméssesek sa' apcheymákpoho,
nápaqta'awók ma'a énxet'ák
apxámokma nak!

19 Nágyoho kalpayhekxak
apkelwáxok hélanok ma'a
sélenmexma nak ko'o;
nágyoho kalátsaha nápaqta'a
hey'ássók ma'a setaqnagko nak
chá'a meykexho sektáhakxa.
20 Mopmenyeyk
elwátésagkok apkello m'a,
apmopwancha'a amya'a
aqsa chá'a etnahagkok
elxénagkok ma'a énxet'ák
meyke nak apkello negókxa';
21 kalyenneyha chá'a
apkelpeywa hénmexmakha,
etnehek apkelpeywa s'e:
“¡Kóllano ektáhakxa nak negweté!”

22 ¡Apweteyak xeyep xa, Wesse'!
¡Ná ewanma aqsa elanha!
¡Ná heyenyow ko'o!
23 Etnemekxa néten,
Dios Wesse' ahagkok,
hepásegwata',
¡exatakha'!
Hexén ko'o
meyke sektémakxa.
24 Wesse' Dios ahagkok,
hetnésses ko'o ekhawo
aptémakxa nak xép appéwomo.
¡Nágyoho wasmésaxche'!
25 Nágyoho etnehek apkelpeywa
tén han katnehek apkelwáxok se'e:
“¡Cháxa negmámenyého
nak negko'o katnehek xa!
¡Negmasséssekmek kaxwo'!”
26 Yána elmegqágwomhok
apagko' ma'a élpayheykxo
axta apkelwáxok seyáhapwa'a
ko'o aqsok ekmaso;
yána elmegqáwhok apagko'
ma'a apkene axta
hetnessásekxak ko'o kóneg.

27 Eyke yána
kalpayhekxak apkelwáxok
tén han elwehesha
elátsaha m'a apkeltémo
axta ko'o axénaxchek
meyke sektémakxa;
sa' etnehek chá'a
elpaqmétek se'e:
“¡Apwányam apagko'
Wesse' egegkok,
kalkohok chá'a apwáxok
kataqmelhok apha m'a
apkeláneykha nak!”
28 Axének sa' chá'a
ko'o exchep apteme
ekpéwomo aptémakxa;
¡ekyókxoho ekhem sa' chá'a
alteméssesek apcheymákpoho!
Dios escucha la oración
SALMO 35 (34)
(1a) Himno de David.
1 1 (1b) Dios mío,
ataca a los que me atacan,
combate a los que me combaten.
2-3 Prepárate para la lucha
y ven en mi ayuda.
¡Preséntales batalla
a los que me persiguen!
¡Prométeme que me salvarás!

4 Pon en completa vergüenza
a los que quieren matarme,
haz que huyan avergonzados
los que buscan mi mal.
5 ¡Que el viento los arrastre
como si fueran paja!
¡Que tu ángel los persiga!
6 ¡Que se tropiecen y resbalen
en los caminos por donde andan!
¡Que tu ángel los persiga!

7 No tenían ningún motivo
para tenderme una trampa.
8 ¡Pues que les venga el desastre
antes de que se den cuenta!
¡Que caigan en la trampa
que quisieron tenderme!
9 Yo me quedaré muy contento
con que tú me libres de ellos,
10 y diré con todas mis fuerzas:
«¡No hay otro Dios como tú!
Tú, Dios nuestro,
libras a los pobres e indefensos
del poder de quienes los maltratan».

11 Unos testigos malvados
se levantan para acusarme,
¡pero yo no sé nada
de lo que me preguntan!
12 Lo que más me duele
es que yo los traté bien
y ahora ellos me tratan mal.
13 Cuando se enfermaban,
yo me afligía por ellos.
Tan grande era mi tristeza
que no comía ni me arreglaba.
Más bien, le pedía a Dios
que el enfermo fuera yo.
14 Andaba yo muy triste
y con la cabeza inclinada,
como si hubiera muerto mi madre,
mi hermano o mi amigo.

15-16 Pero cuando me vieron caído,
esos testigos lo festejaron.
Como si fueran unos extraños
a los que yo no conociera,
se pusieron en mi contra
y hablaron mal de mí;
¡sus ojos reflejaban odio!

17 Dios mío,
¿no piensas hacer nada?
¡Esos malvados me quieren destruir!
¡Sálvame la vida,
que es lo único que tengo!
18 Así te alabaré y te daré gracias
delante de todo tu pueblo,
tu pueblo fuerte y numeroso.

19 No dejes que me hagan burla
mis terribles enemigos;
no dejes que se burlen de mí,
pues no tienen por qué odiarme.
20 No hablan de vivir en paz,
sino que inventan mentiras
contra la gente tranquila.
21 Sin pensarlo dos veces, dicen:
«Tú cometiste ese crimen;
¡nosotros mismos lo vimos!»

22 Mi Señor y Dios,
¡tú me conoces mejor que ellos!
¡No te alejes de mí,
ni te niegues a escucharme!
23 ¡Despierta y defiéndeme!
¡Levántate y hazme justicia!

24 Tú eres un Dios justo:
defiéndeme como sabes hacerlo.
¡No dejes que se burlen de mí!
25 No les permitas que digan:
«¡Se cumplió nuestro deseo!
¡Hemos acabado con él!»

26 Pon en completa vergüenza
a todos los que festejan mi mal,
cubre de vergüenza y deshonra
a los que me creen poca cosa,
27 pero haz que griten de alegría
los que desean mi bien.
Permíteles que siempre digan:
«¡Dios es muy grande!
¡Busca el bien de quien le sirve!»
28 Yo, por mi parte,
siempre te alabaré
y diré que eres un Dios de bondad.