Ektaqmeleykha nempeywa anxénmakha Dios segánamakxa apagkok
1 Apkeleñémo énxet
meyke nak apkelane
xama aqsok ekmaso,
apyetlókasso nak chá'a
m'a ektémakxa nak
Wesse' egegkok
segánamakxa apagkok.
2 Apkeleñémo
apkelane nak chá'a
m'a apchánamakxa
nak chá'a antéhek,
apketamsamo apagko'
nak chá'a ekweykmoho
kañók agko' apkelwáxok,
3 melánéyak nak
chá'a xama enxoho
m'a aqsok ekmaso,
apkelyetlo nak chá'a
m'a Wesse' egegkok
ámay apagkok.
4 Apkeltémók
chá'a exchep
kalanaxchek ma'a
apkeltémókxa nak antéhek
meyke kélyetnakhásseyam.
5 ¡Émenyeyk eykhe
ko'o mayensemek
sélyeheykekxoho m'a
segánamakxa apagkok nak!
6 Méko katnehek ko'o
xama aqsok semegqasso
sélana enxoho ekyókxoho m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
7 Alteméssesek sa' chá'a
ko'o apcheymákpoho
yetlo ekpéwomo
élchetámeykha ewáxok,
séltámeka sa' ma'a
apchánamakxa nak
antéhek ekpéwomo.
8 ¡Émenyeyk
ko'o alának ma'a
segánamakxa apagkok!
¡Ná heyenyow
chá'a xama enxoho!

9 ¿Háxko etnehek
elanagkohok aptémakxa
wokma'ák elának
aptémakxa ekpéwomo?
¡Etnehek ma'a ektémakxa
nak xép appeywa!
10 Étamsamók
agko' ko'o exchep
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok;
nágyoho ayenyók ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
11 Ekpekkenmeyk
ko'o ewáxok ma'a
appeywa nak xép,
yaqwayam enxoho
malanyek may'assáxma
nápaqto' xép.
12 ¡Wesse',
élpeykessamók
chá'a ko'o exchep!
¡Hélxekmós ko'o
segánamakxa apagkok!
13 Axének sa' chá'a
ko'o ekyókxoho m'a
apchánamakxa nak antéhek,
apxeyenma nak chá'a exchep.
14 Kapayhekxohok
agko' sa' ko'o ewáxok
eytlakxak ma'a
apchánamakxa nak antéhek,
megkaxók sa' ma'a
ekweykenxa nak chá'a
ekpeykáseykekxa ewáxok
ekxámokma aqsok ahagkok.
15 Altámesaxchek sa'
ko'o m'a apchánamakxa
nak antéhek,
alanok sa' chá'a m'a
ámay apagkok nak.
16 Hepeykessásekxak
sa' ko'o ewáxok ma'a
segánamakxa apagkok,
mehelwánaqmágwomek
sa' ma'a appeywa.

17 ¡Kataqmalmakha
chá'a ko'o apwáxok hélano',
ko'o sektáha xép apkeláneykha!
¡Alyahakxohok sa'
chá'a ko'o appeywa!
18 Hexekmós
yaqwayam sa' ko'o
ótak ma'a aqsok éltaqmela
nélxekmowásamáxche
apagkok nak.
19 Ko'o sekteme
sekwe yaqwatakxoho
keso náxop;
ná hekpósses ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
20 Legeykegkók ko'o
ewáxok yókxoho ekhem,
eñama sekmámenyého
ay'ásegwók ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
21 Elpaqhetchesek
chá'a exchep ma'a
megkalyexnegwayam nak
chá'a apkelpeywa,
tén han ma'a
apkeltaqnómap nak chá'a,
apkelyetnakhasso nak chá'a
m'a apkeltémókxa nak antéhek.
22 Hétnakhásses
ko'o m'a sénmexeykha
tén han sewanyeykha,
hakte éláneyak chá'a
ko'o m'a apchánamakxa
nak chá'a antéhek.
23 Elanagkokxak sa'
eykhe aptamhágkaxa
emáwhok hetnéssessamhok
exma ekmaso m'a
kelwesse'e nak,
altámesaxchek sa'
eyke aqsa ko'o
segánamakxa apagkok,
ko'o sektáha nak
xép apkeláneykha.
24 Hepeykessásekxohok
chá'a ko'o ewáxok ma'a
apchánamakxa nak chá'a antéhek;
cha'a ekteme ko'o
sepaqhetcháseykha chá'a m'a.

25 Ketók ko'o sétsapmakxa';
¡hegkés sekyennaqte,
ekhawo aptémakxa
nak appeywa!
26 Éltennassegkek ko'o
exchep sektémakxa,
eyátegmoweykegkokxeyk han.
¡Hélxekmós ko'o
segánamakxa apagkok!
27 Hegkés ko'o sekya'áseyak,
yaqwayam enxoho eytlók ma'a
apchánamakxa nak antéhek,
hakte émenyeyk ko'o
altámesaxchek ma'a
aqsok éltaqmalma
apagkok nak.
28 Eyeykhágweykmók
ko'o sélekxagweykha
seklegeykegkoho ekmáske;
¡hénnaqtés ko'o,
ekhawo ektémakxa
nak xép appeywa!
29 Nágyoho ko'o
eytlók ma'a ámay
ekyetnamakxa nak
negmowána amya'a,
hey'assásegwom ko'o
m'a nélxekmowásamáxche
apagkok nak.
30 Élyéseykha ko'o m'a
ámay ekmámnaqsoho,
émenyeyk ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek.
31 Wesse',
ekyetlamchek ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek,
¡nágyoho amegqáwhok ahagko'!
32 Hepekhésha chá'a
ko'o alának ma'a
apkeltémókxa nak antéhek,
hakte hepeykessásekxak
chá'a exchep ewáxok.

33 Wesse',
hélxekmós ko'o
ektémakxa nak
segánamakxa apagkok,
hakte émenyeyk ko'o eytlók
ma'a ekweykmoho néxa.
34 Hegkés ko'o sekya'áseyak,
yaqwayam alának ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak;
¡émenyeyk ko'o alyahakxoho',
ekweykmoho kañók agko' ewáxok!
35 Héntemekxa ko'o
m'a ámay agkok nak
apkeltémókxa antéhek,
hakte cha'a ekyetnamakxa
ko'o ekpayheykekxa ewáxok.
36 Yána kalkohok
ko'o ewáxok ma'a
apchánamakxa nak antéhek,
nágyoho kámenyéhok
ewáxok ma'a aqsok
élmeñexamaxche nak.
37 Nágyoho ko'o
katsapok egkenyek
alanok ma'a
aqsok mékoho nak;
¡hegkés sekyennaqte,
yaqwayam enxoho eytlók
ma'a ámay apagkok nak!
38 Elána sa' ma'a
séltennassama axta elána',
ko'o sektáha nak apkeláneykha,
apkelánéssamo nak chá'a m'a
ektáha nak chá'a apcháyo.
39 Hétnakhásses
ko'o m'a sektaqnómaxche
seyáya nak chá'a ko'o,
hakte keltásók agko'
ma'a apchánamakxa
nak chá'a antéhek.
40 Émenyeyk ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek,
¡hegkés sekyennaqte,
hakte xép apteme appéwomo!

41 Wesse',
hexekmós ko'o seyásekhayo,
tén han sewagkasso teyp,
ekhawo séltennassama
axta hetnéssesek.
42 Keñe sa' ewanchek
wátegmowagkokxak ma'a
setaqnagko nak chá'a,
hakte may'ásseykmok
ko'o exchep appeywa.
43 Nágyoho
kamassegwók
sekxeyenma amya'a
ekmámnaqsoho,
hakte eyásenneykekxeyk
chá'a ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek.
44 ¡Émenyeyk ko'o alának ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak,
ekyókxoho ekhem
megkatnégwayam néxa!
45 Keñe sa'
aweynchamha
chá'a eyáxñekxa',
meyke seyekakxa',
hakte ekyetlamchek ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
46 Axének sa' chá'a
ko'o apchánamakxa
antéhek nápaqta'awók
kelwesse'e apkelwányam,
mamegqayhek sa' chá'a.
47 Hakte eyásekhayók ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek,
hepeykessásekxak chá'a ewáxok.
48 Wásekhohok chá'a
ko'o m'a apkeltémókxa
nak chá'a antéhek,
wámenyéhok han chá'a,
kaxénhok agko' han
chá'a ewáxok ma'a
segánamakxa apagkok nak.

49 Nágkalwánaqma
aqsa m'a appeywa
segkésso axta exchep,
ko'o sektáha nak apkeláneykha,
hakte cha'a keñamak
apkeltémo axta exchep
aleyxmakha m'a,
50 keso setaqmelchessáseykekxa
nak chá'a ko'o ewáxok neyseksa
ekyentaxno ewáxok:
cham'a appeywa segkésso
nak sekyennaqte.
51 Megkayetyapwágweykmok
setaqnaweykha m'a
megkalyexnegwayam nak
chá'a apkelpaqmeyesma,
makke ko'o ayenseykmok ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak.
52 Kaxénwakxohok
chá'a ewáxok ma'a
apchánamakxa nak
antéhek nano' nak,
Wesse', cha'a
sekweteykxa chá'a
ko'o ektaqmeleykekxa
ewáxok ma'a.
53 Elókassegkek ko'o
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
apyamasma nak
nélxekmowásamáxche apagkok.
54 Sekmeneykmasso ko'o ektemék
segánamakxa apagkok keso náxop,
sekhamakxa nak yaqwatakxoho.
55 Wesse',
kaxének chá'a ko'o
exchep ewáxok axta'a;
¡émenyeyk ko'o alának ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak!
56 Keso yaqwayam
nak chá'a alának ko'o s'e:
alyahakxohok ma'a
apchánamakxa nak antéhek.

57 Wesse',
Xép apteme
wánxa ahagkok
neyseksa m'a
ekyókxoho aqsok ahagkok;
ekxénchek ko'o alának
ma'a appeywa nak xép.
58 Ekwasqápeykekxók
ko'o ekweykmoho kañók
agko' ewáxok séltémo
apeykessásekxak apwáxok;
kapyósho sa' hélano',
ekhawo ektémakxa
nak xép appeywa.
59 Kelchetagkassegkek axta
ko'o ewáxok sektémakxa,
tén axta sélyeheykekxoho makham
apchánamakxa nak xép antéhek.
60 Apekhésha chá'a
ko'o alának ma'a
apkeltémók nak antéhek,
yahamók chá'a alána'.
61 Ewakhassegkek
chá'a ko'o kelhanma
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
mehelwánaqmeyk
eyke chá'a ko'o m'a
nélxekmowásamáxche apagkok.
62 Axta'a eyseksók
chá'a axatakhak
agkések ekxeyenma ewáxok,
eñama élpéwomo m'a
apchánamakxa nak antéhek.
63 Sélxegexma'a ko'o
apyókxoho m'a aptáha
nak chá'a apcháyo,
tén han apkeláneyak
nak chá'a m'a
apchánamakxa nak antéhek.
64 Wesse',
sawheykekxók xép
segásekhayo keso náxop;
¡hélxekmós ko'o
segánamakxa apagkok!

65 Wesse',
tásek xép setnéssessamakxa
ko'o sektáha nak apkeláneykha,
ekhawo ektémakxa
nak xép appeywa.
66 Hélxekmós
yaqwayam atnehek
ektaqmalma sekya'áseyak
tén han sekyekpelchémo,
hakte eyáyók ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
67 Xámok axta
aqsok magwaqhémo,
mehenyassáseykegkaxa axta,
élyaheykekxók eyke
kaxwók ma'a appeywa.
68 Tásek xép apwáxok,
aqsok ektaqmela
nahan chá'a elána';
¡hélxekmós ko'o
segánamakxa apagkok!
69 Apkelmopwancha'a
amya'a chá'a etnahagkok
hesexnenak ma'a
megkalyexnegwayam nak
chá'a apkelpeywa,
éláneyak eyke chá'a ko'o
ekweykmoho kañók
agko' ewáxok ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
70 Mopwanchek
elya'asagkohok aqsok,
peykáseykekxeyk
eyke ko'o ewáxok ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak.
71 Tásek setnéssessamakxa
setnessáseykekxo mékoho,
cháxa keñamak séltámeya nak
ma'a segánamakxa apagkok.
72 Tásók agko'
ko'o sélányo m'a
nélxekmowásamáxche apagkok,
megkaxnawok ma'a
ekwánxa nak ekyókxoho m'a
selyaqye nak keso náxop.

73 Xép apagko' axta sélane,
tén han apkelane sekyókxa';
¡hegkés ko'o sekya'áseyak aqsok,
yaqwayam sa' héltamek ma'a
apkeltémókxa nak xép antéhek!
74 Kalpayhekxak sa'
apkelwáxok sét'a enxoho m'a
apcháyo nak chá'a exchep,
hakte may'ásseykmok ko'o
m'a appeywa nak xép.
75 Wesse',
ekya'ásegkók ko'o
apchánamakxa nak antéhek
ekteme élpéwomo,
ekya'ásegkók han
chá'a ekpayhawo m'a
señássásegkoho enxoho chá'a.
76 ¡Setaqmelchessáseykekxa
ewáxok sa' ko'o katnehek
ma'a seyásekhayo nak xép,
séltennassama axta hetnéssesek!
77 Yepyósho ko'o hélano',
tén sa' aweynchamha makham,
hakte atsók agko' chá'a
ko'o kaxének ewáxok
nélxekmowásamáxche apagkok.
78 Elmegqágwakxohok
apagko' sa' ma'a
éleymáxkoho nak
chá'a apkelpeywa,
cham'a setwáseykegkoho
nak chá'a ko'o
meykexho ektáhakxa;
émenyeyk ko'o
kalchetagkasha ewáxok
ma'a apchánamakxa
nak antéhek.
79 Tásek sa' hey'ótak ma'a
apcháyo nak chá'a exchep,
apkelya'áseykegkoho
nak chá'a apchánamakxa
nak xép antéhek.
80 Kalyahakxohok
sa' ko'o ewáxok
ma'a ekyókxoho
segánamakxa apagkok,
yaqwayam sa'
mamegqayhek chá'a.

81 Élhaxanmók
ahagko' ko'o exchep
hewagkasek teyp;
¡may'ásseykmok ko'o
m'a appeywa nak xép!
82 Kelyelqamaxcheyk
ko'o ahaqta'ák
sélhaxanma m'a
séltennassama axta,
atnehek chá'a s'e:
“¿Háxko sa'
ekwánxa ekhem hey'ótak
hetaqmelchessásekxak ewáxok?”
83 Sekwányamók
mékoho eykhe ko'o,
magwásekhamaxche',
makke hélwagqeykmok ma'a
segánamakxa apagkok nak xép.
84 ¿Háxko sa' ekwánxa
kammok néxa sélhaxanma?
¿Yaqsa sa' ekhem
elyekpelchásseshok ma'a
sénmexeykha nak chá'a ko'o?
85 Emétegkessegkek ko'o
máxek ámay ahagkok ma'a
éleymáxkoho nak chá'a apkelpeywa,
cham'a melyetleykekxa nak xép
nélxekmowásamáxche apagkok.
86 ¡Hepásem ko'o,
élyaqmáseykha ko'o
meykexho sektáhakxa!
¡Naqsók agko'
ekyókxoho m'a
apkeltémókxa nak antéhek!
87 Xegkessegkek ko'o
hélmasséssók keso náxop,
makke ayenseykmok ma'a
apchánamakxa nak xép antéhek.
88 Hegkés sekyennaqte,
eñama seyásekhayo,
keñe sa' alának
apchánamakxa nak
xép antéhek.

89 Wesse',
megkamassegwomek
xép appeywa;
¡yetnegkek ma'a néten!
90 Megkamassegwomek
ektémakxa mehenyenyaweykha;
appekkenmeyk xép xapop,
yetnegkek nahan.
91 Heykegkek makham
ekyókxoho aqsok,
ekhawo ektémakxa nak
apchánamakxa antéhek,
kalyahakxohok chá'a
m'a ekyókxoho aqsok.
92 Kaxtemék axta mehegkésso
ekpayheykekxa ewáxok ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok,
heyaqhek axta ekyentaxno ewáxok.
93 Mehelwánaqmeyk
sa' chá'a ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek,
hakte cha'a segkésso
ko'o sekyennaqte m'a.
94 ¡Hewagkas teyp,
hakte ko'o sekteme
exchep apagkok,
ekyetlamchek ma'a
apchánamakxa nak antéhek!
95 Apkelhaxanmeyk ko'o
kataqmelekxak seté
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa
yaqwayam heyaqhek,
makke ko'o ayenseykmok
ekxéneykha ewáxok ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
96 Ekweteyak ko'o
ekyókxoho aqsok,
yetneyk chá'a néxa',
méko eyke néxa m'a
apkeltémókxa nak antéhek.

97 ¡Awanhek ko'o seyásekhayo
nélxekmowásamáxche apagkok!
¡Yókxoho ekhem chá'a
élchetagkáseykha ewáxok!
98 Ahagkok ko'o
m'a apkeltémókxa nak
antéhek meyke néxa;
eyeykhássesseykmok
sekmowána aqsok,
kaxnók ma'a sélenmexma nak.
99 Ekya'ásegkók aqsok,
ekyeykhásseykmók ma'a
sélxekmósso nak chá'a,
hakte xeyenmók agko'
ko'o ewáxok ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
100 Ekya'ásegkók aqsok,
ekyeykhásseykmók
ma'a apkelwányam nak,
hakte élyaheykekxók ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek.
101 Meytleykekxak chá'a
m'a ekyókxoho ámay ekmaso,
yaqwayam alyahakxohok
ma'a appeywa.
102 Mayamasmak ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek,
hakte xép chá'a sélxekmowáseyak.
103 Atsók agko'
ma'a appeywa nak,
yeykhásseykmok
ektémakxal'a atwok
yányawhéna' apyegmenek.
104 Apchánamakxa
antéhek keñamak
sekweteya ko'o
sekya'áseyak;
cháxa keñamak
sektaqnagkama nak
ekyókxoho m'a nentémakxa
megkamámnaqsoho nak.

105 Xép appeywa
ekteme cháléwasso
sélsássesso chá'a exma
sekmahágkaxa enxoho chá'a,
séltátchessesso chá'a
m'a ámay ahagkok.
106 Éltennássek axta
exchep alának aqsok,
alának sa' nahan:
¡alának sa' ma'a
apchánamakxa nak
antéhek élpéwomo!
107 Wesse',
eklegágkok ahagko' ko'o;
¡hegkés sekyennaqte,
apxeyenma axta exchep!
108 Wesse',
ema takha' sekmésso
nak ekxeyenma ewáxok,
hélxekmós apchánamakxa
nak antéhek.
109 Hágkaxwe chá'a ko'o
kagketagkoho watsapok,
makke hélwagqeykmok ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak.
110 Epekkenchessegkek
ko'o kelhanma
m'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
makke ayamasmak ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek.
111 Aqsok ahagkok
meyke néxa ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek,
hakte cháxa sepeykessáseykekxa
chá'a ko'o ewáxok ma'a.
112 Ekméssamók
ahagko' ko'o ewáxok
yaqwayam alának ma'a
segánamakxa apagkok,
ekwokmoho sekwagkasa
néxa sekha.

113 Altaqnawhok
ko'o m'a énxet'ák
apkelmopwancha'a
amya'a nak,
eyásekhayók eyke ko'o m'a
nélxekmowásamáxche apagkok.
114 Xép apteme semasma,
tén han setaqmelchesso;
may'ásseykmok
ma'a appeywa nak.
115 ¡Kólántép sekhakxa,
élmasagcha'a nak kéltémakxa!
ekmakók ko'o alának ma'a
apchánamakxa nak
antéhek Dios ahagkok!
116 Hegkés sekyennaqte,
apxeyenma axta exchep,
keñe sa' aweynchamha chá'a;
¡nágyoho katnehek
eyaqhémo sélhaxneykha!
117 Hepásem,
keñe sa' katnehek
meyke ektáhakxa sekha;
keñe sa' alának chá'a m'a
segánamakxa apagkok.
118 Melmehek chá'a
exchep takha' m'a
apkelyetnakhasso nak
chá'a segánamakxa apagkok,
hakte mékoho agko' ma'a
ektémakxa nak chá'a
élchetámeykha apkelwáxok.
119 Máxa aqsok apák
kélchexakha apkelányo
exchep ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa
keso náxop;
cháxa keñamak
seyásekhayo nak ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek.
120 Kelpexyennegkek
ko'o ekyókxoho émpehek
seyeye nápaqto' xép,
eyáyók ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
121 Malwátésseykmok
chá'a ko'o sélane m'a
aqsok ekpéwomo;
ná heyenyaw aqsa
hegkések ma'a
setwáseykegkoho nak chá'a.
122 Etne sa' sepasmo chá'a;
nágyoho hetwasagkohok ma'a
éleymáxkoho nak apkelpeywa.
123 Kelyelqamáxchek ko'o ahaqta'ák
sélhaxanma hewagkasek teyp,
élhaxanmeyk hemallahanchesek,
apxeyenma axta exchep.
124 Hetnésses ko'o
ekhawo ektémakxa nak
xép segásekhayo,
ko'o sektáha
nak apkeláneykha;
¡hélxekmós
segánamakxa apagkok!
125 Ko'o, xép apkeláneykha.
Hegkés sekya'áseykegkoho,
hakte émenyeyk
ko'o ay'asagkohok
apchánamakxa
nak antéhek.
126 Wesse',
tásek kaxwók xép
elának aqsok,
hakte megkólyaheykekxohok ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok.
127 Cháxa keñamak
sekmámenyého nak ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek,
megkaxnawok ekwánxa
nak sekmámenyého
m'a sawo ekyátekto
ekmomnáwa ektaqmalma.
128 Cháxa keñamak
seyhayo nak hepékessesagkok
ma'a apchánamakxa nak antéhek,
ataqnawhok ko'o
ekyókxoho m'a nentémakxa
megkamámnaqsoho nak.

129 Keltásók agko' ma'a
segánamakxa apagkok nak;
cháxa keñamak
sélyeheykekxoho nak.
130 Hẽlsássesek chá'a
exma sẽltennáseyncha'a
enxoho chá'a m'a appeywa,
kaltamaksek chá'a m'a énxet'ák
meyke nak apkelya'áseyak.
131 Amayhohok agko'
chá'a ko'o amáwhok
ma'a appeywa,
hakte émenyeyk ma'a
apkeltémókxa nak antéhek.
132 Yepyósho ko'o hélano',
apteméssessamól'a chá'a
exchep ma'a apkelásekhayo nak.
133 Hélánesák chá'a
sekxega ekhawo
ektémakxa nak appeywa;
nágyoho kamok ewáxok
ma'a aqsok ekmaso.
134 Hemallahanches
ko'o nepyeseksa m'a
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempe'ék,
hakte émenyeyk ko'o alának ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
135 Kataqmalmakha
apwáxok hélanok ko'o,
sektáha nak apkeláneykha,
hélxekmós segánamakxa apagkok.
136 Kelpexyaweykenteyk
ko'o ahaqta'ák égmenek
sélekxagweykha,
hakte megkóláyók ma'a
nélxekmowásamáxche
apagkok nak.

137 Wesse',
xép apteme appéwomo;
kelpéwók han ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
138 Kelpéwók ekyókxoho
m'a apchánamakxa nak antéhek,
naqso' nahan.
139 Alwok ahagko' chá'a
ko'o ótak kalwagqamagkok
appeywa m'a sélenmexma nak.
140 Xámok élmalláneyak
ekyekkónamaxche
m'a appeywa nak;
cháxa keñamak
seyásekhayo nak ko'o,
sektáha nak apkeláneykha.
141 Mékoho ko'o,
tén han magwásekhamaxche',
makke hélwagqeykmok ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
142 Megkatnégwomek
chá'a néxa ekpéwomo
m'a ektémakxa nak chá'a
ekpéwomo apkelánéseykekxa
apheykha énxet'ák,
naqsók nahan ma'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak.
143 Ekweteyak chá'a ko'o
ekyentaxno ewáxok,
tén han may'áseyak sektáhakxa,
hepeykessásekxak eyke
chá'a ewáxok ma'a
apkeltémókxa nak antéhek.
144 Megkatnégwomek chá'a
néxa ekteme élpéwomo m'a
apchánamakxa nak antéhek;
¡hegkés sekya'áseyak,
keñe sa' aweynchamha makham!

145 Wesse',
ekwóneyha exchep
ekweykmoho kañók
agkók ewáxok;
¡heyátegmowák,
hakte émenyeyk
ko'o alának ma'a
segánamakxa apagkok nak!
146 Élmaxnakkek
ko'o exchep,
hepásem yaqwayam
alyahakxohok ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
147 Amonye' élseye
chá'a axatakhak yaqwayam
almaxnak hepasmok,
may'ásseykmok ko'o m'a
apxeyenma axta exchep.
148 Mayenmaha chá'a
amonye' ekyáqtésso
yaqwayam kalchetagkasha
ewáxok ma'a appeywa.
149 Wesse',
yeyxho sekpeywa,
eñama seyásekhayo,
hegkés sekyennaqte,
ekhawo ektémakxa nak xép
ekpéwomo segyekpelchémo.
150 Apchágketchessa'ak
ko'o sekhakxa m'a
seyaqmáseykha apkello nak,
makke kalxegkáseykha
elya'asagkohok ma'a
nélxekmowásamáxche
apagkok nak.
151 Wesse',
apheyk xép keto',
naqsók nahan
ekyókxoho m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
152 Nanók agko' ko'o
sekya'áseyak ma'a
apchánamakxa nak antéhek,
appekkenmeyk axta
exchep meyke néxa'.

153 Elano ektémakxa
seklegeykegkoho,
hemallahanches,
hakte mehelwagqeykmok ko'o m'a
nélxekmowásamáxche apagkok nak.
154 Hepásem ko'o
ektémakxa nak sekxénamaxche',
hemallahanches neyseksa
aqsok ekyentaxno,
¡hegkés sekyennaqte,
apxeyenma axta exchep!
155 Megkalxegkáseykha
exchep epasmok
ma'a élmasagcha'a
nak apkeltémakxa,
hakte melyetlók
ma'a ektémakxa nak
segánamakxa apagkok.
156 Wesse',
awanhók agko' xép
apmopyósa henlano';
hegkés sekyennaqte,
ekhawo ektémakxa nak xép
ekpéwomo segyekpelchémo.
157 Apxámok ko'o
m'a sélenmexma nak,
tén han setwáseykegkoho nak chá'a,
makke ayamasmak ma'a
apchánamakxa nak antéhek.
158 Megkalchek ko'o
ewáxok alanok ma'a
apkelyenseyam nak chá'a
aptamhéyak melya'ásseyam,
melyaheykekxoho nak ma'a
apkeltémókxa nak antéhek.
159 Wesse', elano
ektémakxa nak ko'o
sekmámenyého m'a
apchánamakxa nak antéhek;
¡hegkés sekyennaqte
eñama seyásekhayo!
160 Ekmámnaqsoho
agko' ekyókxoho
m'a appeywa nak;
kelpéwók nahan
ekyókxoho m'a
apchánamakxa nak antéhek,
megkamassegwomek han.

161 Énmexeykha chá'a ko'o
meykexho sektáhakxa m'a
énxet'ák apkelwesse'e nak,
cháyók eyke ko'o ewáxok
ma'a appeywa nak.
162 Kapeykásekxak chá'a
ko'o ewáxok ma'a appeywa,
máxa m'a énxet apweteykekxal'a
ekxámokma aqsok élmomnáwa.
163 Ataqnawhok chá'a ko'o
m'a ekmowána amya'a nak,
megkalchehek chá'a ewáxok,
eyke eyásekhayók ma'a
nélxekmowásamáxche
apagkok nak xép.
164 Alpeykeshok chá'a
ko'o exchep yókxoho ekhem,
eñama apchánamakxa
antéhek élpéwomo.
165 Awanhek chá'a
katnehek meyke
ektáhakxa apheykha m'a
apchásekhayo nak chá'a
nélxekmowásamáxche apagkok,
méko han awanchek katlápagkasek.
166 Wesse',
élhaxneyk ko'o exchep
hewagkasek teyp,
hakte éláneyak ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
167 Alyahakxohok chá'a ko'o
m'a apchánamakxa nak antéhek,
wásekhohok ahagko' han chá'a.
168 Élyaheykekxók ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek;
¡apya'ásegkok xép
ekyókxoho sektémakxa!
169 Wesse', ema
takha' ko'o sekwóneykha,
¡hegkés sekya'áseyak,
ekhawo ektémakxa nak appeywa!
170 Ema takha' sélmaxnagko;
¡hemallahanches ektémakxa
ekyentaxno sekha,
apxeyenma axta exchep!
171 Malwátéssemek
sa' chá'a sélpeykessamo,
hakte élxekmóssegkek xép
segánamakxa apagkok.
172 Anneykmaksek sa' ko'o
ektémakxa nak xép appeywa,
hakte kelpéwók ekyókxoho m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
173 Eleyxmakha sa' chá'a
yaqwayam hepasmok,
hakte élyéseykha ko'o m'a
apchánamakxa nak antéhek.
174 Wesse',
¡émenyeyk ko'o exchep
hewagkasek teyp!
¡Peykáseykekxeyk ko'o ewáxok
nélxekmowásamáxche apagkok nak!
175 Émenyeyk ko'o
aweynchamha chá'a,
yaqwayam alpeykesho';
hepasmok sa' ko'o m'a
ektémakxa nak segyekpelchémo.
176 Ekxegáneykmek ko'o,
aptémól'a nepkések,
¡hey'óta' hektamok!
Mehelwagqeykmok ko'o m'a
apkeltémókxa nak antéhek.
Himno a la palabra de Dios
SALMO 119 (118)
1-2 Dios, tú bendices
a los que van por buen camino,
a los que de todo corazón
siguen tus enseñanzas.
3 Ellos no hacen nada malo:
solo a ti te obedecen.
4 Tú has ordenado
que tus mandamientos
se cumplan al pie de la letra.
5 Quiero corregir mi conducta
y cumplir tus mandamientos.
6 Si los cumplo,
no tendré de qué avergonzarme.
7 Si me enseñas tu palabra,
te alabaré de todo corazón
8 y seré obediente a tus mandatos.
¡No me abandones!

9 Solo obedeciendo tu palabra
pueden los jóvenes corregir su vida.
10-11 Yo te busco de todo corazón
y llevo tu palabra en mi pensamiento.
Manténme fiel a tus enseñanzas
para no pecar contra ti.
12 ¡Bendito seas, mi Dios!
¡Enséñame a obedecer tus mandatos!
13-15 Siempre estoy repitiendo
las enseñanzas que nos diste.
En ellas pongo toda mi atención,
pues me hacen más feliz
que todo el oro del mundo.
16 Mi mayor placer son tus mandatos;
jamás me olvido de ellos.

17-19 Yo estoy a tu servicio;
trátame bien, y cumpliré tus órdenes.
Estoy de paso en este mundo;
dame a conocer tus mandamientos.
¡Ayúdame a entender
tus enseñanzas maravillosas!
20 Todo el día siento grandes deseos
por conocerlas.
21 ¡Qué lástima me dan
los que no cumplen tus mandamientos!
¡Tú reprendes a esos orgullosos!
22 No permitas que me desprecien
pues siempre obedezco tus mandatos.
23 Los poderosos hacen planes contra mí,
pero yo solo pienso en tus enseñanzas.
24 Ellas me hacen feliz,
y me dan buenos consejos.

25-28 Cumple tu promesa y dame ánimo,
pues estoy muy decaído
y el dolor me está matando.
Yo te conté mi vida,
y tú me respondiste.
¡Enséñame a cumplir tus mandatos
y a pensar solo en tus maravillas!
29 No me dejes decir mentiras;
¡por favor, enséñame tu palabra!
30-31 Dios mío, no me hagas quedar mal,
pues confío en tus mandamientos
y he decidido obedecerlos.
32 No me tardo en cumplirlos
porque me ayudaste a entenderlos.

33-35 Dios mío,
enséñame a cumplir tus mandamientos,
pues obedecerlos me hace feliz;
¡los cumpliré toda mi vida!
Aclara mi entendimiento,
y los seguiré de todo corazón.
36 Hazme pensar solo en tu palabra,
y no en las ganancias egoístas.
37-38 No me dejes seguir a dioses falsos,
pues quiero adorarte solo a ti.
¡Cumple tu promesa y dame ánimo!
39-40 Lo que más deseo es tu palabra.
Me asusta pensar
que mis enemigos me desprecien.
Ponme a salvo y dame ánimo,
pues tú eres un juez justo.

41 Dios mío,
muéstrame tu amor y sálvame,
tal como lo has prometido.
42-43 Así podré responder a mis enemigos.
Permíteme hablar con la verdad,
pues confío en tu palabra.
44-45 Puedo andar con toda libertad
porque sigo tus enseñanzas,
y siempre las cumpliré.
46 En la presencia de reyes
podré hablar de tus mandamientos
y no sentirme avergonzado.
47-48 Yo amo y deseo tu palabra,
pues me llena de alegría.

49 Tus promesas me dan esperanza;
¡no te olvides de ellas!
50 Tus promesas me dan vida;
me consuelan en mi dolor.
51-53 Dios mío,
yo nunca olvido tu palabra eterna,
pues ella me da consuelo.
Los orgullosos me ofenden;
me molesta saber que esos malvados
no siguen tus enseñanzas.
Pero yo las cumplo sin falta.
54 Poco tiempo estaré en este mundo,
pero siempre diré
que es buena tu enseñanza.
55 Dios mío,
por las noches pronuncio tu nombre;
quiero seguir tus enseñanzas,
56 pues es lo que me corresponde.

57-58 Dios mío,
tú eres todo lo que tengo;
de todo corazón
quiero obedecerte y agradarte.
¡Cumple tu promesa y dame ánimo!
59-60 No dejaré pasar más tiempo:
me he puesto a pensar en mi conducta,
y he decidido seguir tus mandamientos.
61 Los malvados quieren atraparme,
pero yo no descuido tus enseñanzas.
62 A medianoche me levanto y te alabo
porque tus sentencias son justas.
63 Soy amigo de los que te adoran
y de los que te obedecen.
64 Dios mío,
tu amor llena toda la tierra;
¡enséñame tus mandamientos!

65 Dios mío, ¡trátame bien,
tal como lo has prometido!
66 Yo creo en tu palabra.
¡Dame más sabiduría e inteligencia!
67 Antes de que me castigaras,
estuve alejado de ti,
pero ahora obedezco tu palabra.
68 Tú eres bueno, y haces el bien;
enséñame a obedecer tus mandamientos.
69-70 Los orgullosos hablan mal de mí;
son gente que no tiene sentimientos.
Pero yo sigo tus enseñanzas
porque ellas me hacen feliz.
71 Estuvo bien que me hicieras sufrir
porque así entendí tus enseñanzas.
72 Para mí, ellas son de más valor
que el oro y la plata.

73 Tú me hiciste con tus propias manos;
¡hazme obedecer tus mandamientos!
74 Los que te adoran
se alegran al verme,
pues confío en tu palabra.
75 Dios mío,
yo sé que tus mandatos son justos,
y merezco que me castigues.
76-78 Ven con tu amor a darme ánimo,
pues soy feliz con tus enseñanzas.
Yo medito en ellas,
así que cumple tu promesa.
Avergüenza a esos orgullosos
que sin motivo me hacen daño,
79 haz que se junten conmigo
todos los que te adoran,
para que conozcan tus mandamientos.
80 Hazme entender tus enseñanzas,
para que yo no pase vergüenza.

81-82 La vida se me escapa,
la vista se me nubla,
esperando que cumplas tu promesa
de venir a salvarme,
pues yo confío en tu palabra.
83 Aunque ya estoy viejo y arrugado,
no me olvido de tu palabra.
84-87 Esos orgullosos y embusteros
que no siguen tus enseñanzas,
me ponen trampas.
¿Cuándo vas a castigarlos?
Casi han acabado conmigo,
pero yo obedezco tus mandamientos
porque son la verdad.
¡Dame tu ayuda!
88 ¡Dame ánimo y te obedeceré,
pues tú eres un Dios de amor!

89-91 Dios mío,
tú eres eterno y siempre fiel.
Mientras el cielo y la tierra existan,
tu palabra permanecerá;
¡todo lo creado está a tu servicio!
92 Si tu palabra no me hiciera tan feliz,
¡ya me hubiera muerto de tristeza!
93 Jamás me olvido de tu palabra,
pues ella me da vida.
94 ¡Sálvame, pues soy tuyo
y busco cumplir tus mandamientos!
95 Hay malvados que quieren matarme,
pero yo quiero entender tus enseñanzas.
96 Todo en este mundo acabará;
¡solo tu palabra no tiene fin!

97 ¡Tanto amo tus enseñanzas
que a todas horas medito en ellas!
98-99 Siempre están conmigo,
y me hacen aún más sabio
que mis enemigos y mis maestros.
100 Hasta entiendo mejor que los ancianos,
porque las pongo en práctica.
101 Me he apartado de todo mal camino
porque quiero obedecer tu palabra.
102 No me he apartado de tu enseñanza
porque tú eres mi maestro.
103-104 Me das tanta sabiduría
que no soporto la mentira.
¡Tu palabra es para mí
más dulce que la miel!

105 Tu palabra es una lámpara
que alumbra mi camino.
106 Cumpliré la promesa que te hice:
obedeceré tus justos mandamientos.
107-110 Dios mío,
¡ya es mucho lo que he sufrido!
Mi vida está siempre en peligro,
pero nunca olvido tus enseñanzas.
Los malvados me ponen trampas,
pero yo obedezco tus mandamientos.
Recibe con agrado
esta alabanza que te ofrezco,
y enséñame tu palabra.
Cumple tu promesa y dame ánimo.
111-112 Tus enseñanzas son mías;
¡son la alegría de mi corazón!
He decidido cumplirlas
para siempre y hasta el fin.

113-115 ¡Déjenme solo, gente malvada!
¡Los odio porque no son sinceros!
Pero a ti, Dios mío, te amo
y quiero seguir tus enseñanzas.
Tú me das refugio y protección;
tus promesas me llenan de esperanza.
116 Dame fuerza y seguiré con vida,
tal como lo has prometido;
¡no defraudes mi confianza!
117 ¡Ayúdame y ponme a salvo
para que obedezca tu palabra!
118-119 A los malvados de este mundo
que desprecian tus enseñanzas
no los quieres tener cerca;
los tratas como a basura.
De nada les sirve hacer planes malvados;
yo, en cambio, obedezco tu palabra.
120 Tiemblo de miedo en tu presencia;
¡tu palabra me hace temblar!

121 Dios mío, ¡no me dejes caer
en manos de mis enemigos!
Yo hago lo que es bueno y justo;
122 haz que siempre me vaya bien,
y que no me molesten los orgullosos.
123 La vista se me nubla
esperando que cumplas tu promesa
de venir a ayudarme.
124 ¡Trátame con mucho amor,
y enséñame tus mandamientos!
125 Permíteme llegar a entenderlos,
pues los quiero comprender.
126 Dios mío,
ya es hora de que actúes,
pues nadie cumple tus mandatos.
127 Prefiero tus mandamientos
que tener muchas riquezas.
128 Por eso los sigo
y no soporto la mentira.

129 ¡Tus enseñanzas son maravillosas!
¡Por eso las sigo fielmente!
130 Cuando un maestro las explica,
hasta la gente sencilla las entiende.
131 Deseo conocer tus mandamientos;
¡me muero por entenderlos!
132 Dios mío,
¡atiéndeme y tenme compasión
como acostumbras hacerlo
con todos los que te aman!
133-134 Guíame, como lo has prometido;
¡yo quiero cumplir tus mandamientos!
No dejes que me maltraten,
ni me dejes caer en la maldad.
135 Dame muestras de tu bondad
y enséñame tus mandamientos.
136 Me dan ganas de llorar
cuando veo que nadie los cumple.

137 Dios mío,
tú eres justo y juzgas con rectitud.
138 Los mandamientos que nos diste
son justos y dignos de confianza.
139-141 Mis enemigos me humillan
pero yo no olvido tus enseñanzas.
Me muero de enojo
porque ellos no las cumplen.
En cambio, yo las amo,
pues son puras como oro refinado.
142 Tú siempre actúas con justicia,
y tus enseñanzas son verdaderas.
143 Cuando estoy afligido y en problemas,
tus mandamientos son mi alegría.
144 Tus leyes son siempre justas;
¡dame entendimiento y vida!

145-146 Dios mío,
te llamo con todas mis fuerzas;
¡respóndeme, sálvame!
¡Quiero cumplir tus mandamientos!
147 Muy temprano me levanto
para pedirte que me ayudes,
pues confío en tu palabra.
148 Me paso la noche en vela
meditando en ella.
149 Dios mío,
tú eres todo amor, ¡escúchame!
Eres todo justicia, ¡dame vida!
150 Cada vez siento más cerca
a los que se han alejado
de tus enseñanzas
y procuran mi mal.
151 Pero a ti, Dios mío, te siento cerca,
y confío en tus mandamientos.
152 Desde hace mucho tiempo
conozco tu palabra;
tú la estableciste para siempre.

153 ¡Mira mi sufrimiento, y sálvame!
¡Yo no me olvido de tus enseñanzas!
154 ¡Ponte de mi parte, y rescátame!
¡Cumple tu promesa y dame ánimo!
155-158 Dios mío,
tú eres muy bueno;
eres todo justicia.
¡Dame vida!
Mis enemigos y perseguidores
se cuentan por millares;
¡a esos malvados no los salvarás
porque no siguen tus enseñanzas!
No los soporto,
porque no creen en tus promesas,
pero yo siempre obedezco tu palabra.
159 Dios mío,
mira cuánto amo tus mandamientos;
¡por tu gran amor, dame vida!
160 Todas tus palabras
se basan en la verdad;
todas ellas son justas
y permanecen para siempre.

161 Yo no les tengo miedo
a los poderosos que me persiguen;
solo tiemblo ante tu palabra.
162 ¡Ella me hace más feliz
que si encontrara un tesoro!
163 Aborrezco la mentira;
¡no la soporto!
Pero amo tus enseñanzas.
164 Ellas son tan justas
que no me canso de alabarte.
165 Los que aman tu palabra
disfrutan de mucha paz
y no sufren ningún tropiezo.
166-168 Dios mío,
espero que me salves,
pues amo tus mandamientos.
Tú bien sabes que los cumplo
de todo corazón.

169-170 Dios mío,
¡acepta mi oración y mis ruegos!
¡Dame entendimiento, y sálvame,
tal como lo has prometido!
171 Yo te cantaré alabanzas
porque me enseñas tu palabra.
172 Alabaré tus promesas,
pues todos tus mandamientos son justos.
173 Ven y tiéndeme la mano,
pues he decidido obedecerte.
174 Dios mío,
ansioso espero que me salves;
tus enseñanzas son mi alegría.
175 Dame vida y te alabaré;
¡que tu palabra me sostenga!
176 Ando como oveja perdida;
ven a buscarme, pues te pertenezco
y tengo presentes tus mandamientos.