Negánémaxchexa antéhek yaqwayam agwetak negya'ásegwayam
1 Hatte,
nágkalwánaqmágwom
aqsa m'a ektémakxa
nak sélxekmowáseyak;
epekken apwáxok ma'a
segánamakxa ahagkok nak,
2 keñe sa' kawegqohok
chá'a apweynchámeykha
yetlo ektaqmalma apha.
3 Ná eyensem ektémakxa
negásekhayo egmók
tén han ekmámnaqso' agko';
eswoho chá'a
apmahágkaxa enxoho,
ektémól'a agkexnek
egyespok ma'a nennatanma.
Elqahés apwáxok,
4 tén sa' kalkohok chá'a
apwáxok elanok Dios,
keñe han ma'a énxet'ák nak.

5 Etne apcháyo
Wesse' egegkok
ekweykmoho kañók
agko' apwáxok,
nágyásenneykxa
m'a ektémakxa nak
apmopwána aqsok.
6 Ná elwánaqma
chá'a Wesse' egegkok
apkelana enxoho chá'a
ekyókxoho aqsok,
keñe sa' ma'a,
exekmósek chá'a m'a
ámay ekpéwomo nak.
7 Ná exénmakha
apteme apmopwána
apagko' aqsok;
etne apcháyo
Wesse' egegkok,
étnakhés ma'a
aqsok ekmaso.
8 ¡Cháxa ekteme
pánaqte ektaqmela xa
yaqwayam keynnaqtések apyókxa'!

9 Etne apcháyo
Wesse' egegkok
elmések aqsok apagkok
yetlo m'a émha
amonye' ekyexna nak
aqsok apkeneykekxa';
10 keñe sa' kallanagkohok
agko' chá'a aqsok aktek
apkeneykekxa m'a
apxátamakxa nak chá'a,
keñe han ma'a
apkelyátamakxa nak vino.

11 Hatte,
ná etaqheksoho
m'a ektémakxa nak
Wesse' egegkok
appékessáseyak,
ná enathoho han ma'a
appaqhetchesa enxoho;
12 hakte eñássesagkohok
chá'a Wesse' egegkok
ma'a énxet ektáha
nak apchásekhayókxa,
aptémól'a xama énxet
eñássesagkohok apketche
apchásekhayókxa nak.

13 Apkeleñémo énxet
apweteykekxa nak ektémakxa
negya'áseykegkoho aqsok,
apmà nak ektémakxa
apmopwána aqsok;
14 hakte awanchek
hempasmok xa,
xámok agko' katnehek
aqsok segwetasso,
yeykhásseykmók ma'a
sawo ekmope nak,
tén han ma'a sawo
ekyátekto ekmomnáwa nak.
15 Tásók agko' ma'a
negya'áseykegkoho aqsok,
yeykhásseykmók ma'a
meteymog éltaqmalma nak;
¡mogwanchek nahan
aghéshok ma'a aqsok
kélmamenyého
kélagko' nak chá'a!
16 Negya'ásegwayam
ekpayho nak élya'assamakxa
segmésso ekwenaqte negha,
keñe m'a ekpayho
nak násagqalwa
segmésso ekxámokma
aqsok egagkok,
tén han ekha sẽláyo.
17 Atse' katnehek
negyetlawa enxoho;
méko katnehek
ektáhakxa negha
negyetlawa enxoho
ámay agkok ma'a.
18 Negya'áseykegkoho
aqsok ekmésso ekyennaqte
apnények ma'a énxet
ektáha enxoho apmà;
¡apkeleñémo énxet
meyenyeykekxa nak!
19 Yetlo apya'áseykegkoho
aqsok axta apkeláneya
Wesse' egegkok ma'a néten,
apmopwána aqsok axta han
keñamak apkeláneya náxop;
20 apya'áseykegkoho
aqsok axta han keñamak
apkexpánchessama yegmen
ma'a wátsam ekwányam nak,
keñe han aptekkessama chá'a
yálye m'a neyseksa yaphope.

21 Hatte,
etaqmelches apmeykha
m'a ektémakxa nak
apyekpelchémo aqsok,
nágyoho kagketek ma'a
ektémakxa nak apmopwána
apkeláneykegkoho aptémakxa,
22 hakte sa' kagkések
xép ekwenaqte apha m'a,
kalnáxegkesha sa' nahan
ektémól'a agkexnek
egyespok nennatanma.
23 Méko sa' chá'a
katnehek ektáhakxa
apweynchámeykha,
metlápegwomek sa' han.
24 Apkellókassek sa'
agkok chá'a apyampe,
méko sa' katnehek
ektamheykha apwáxok;
apyetneyk sa' agkok,
tásek sa' chá'a
katnehek apteyenma.
25 Megyekyek sa' ma'a
aqsok ekpelakkasso
nak chá'a kamáwhok
hentemégwomhok exma',
tén han ma'a aqsok ekmaso
peya nak káhapwak ma'a
élmasagcha'a apkeltémakxa',
26 hakte Wesse' egegkok
sa' emyók chá'a exchep,
megyohók sa' kamok
ma'a kelhanma nak.

27 Epásem chá'a m'a ekha
nak eyeyméxchexa aqsok,
ná emyágwakxa chá'a
apkepwagko enxoho epasmok.
28 Ná eleyxches chá'a
saka epasmok ma'a pók,
eyeyméxchexa nak
chá'a aqsok sakhem.
29 Ná elána chá'a aqsok
ekmaso énmexma m'a
apheykha nak chá'a
keto' apxagkok,
megkalxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elának aqsok
ekmaso exchep.
30 Ná etaqnawágwom
aqsa chá'a pók meykexho
apteméssesakxa ekmaso.
31 Ná eyásekkes
aptémakxa m'a énxet
apyennaqteyáseykha
nak chá'a apyempehek,
nágyeykmasha han
ma'a aptémakxa nak;
32 hakte eltaqnaweygkohok
apagko' Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák élmasagcha'a
nak apkeltémakxa',
keñe m'a énxet'ák
éltaqmalma nak
apkeltémakxa',
eltennaksohok chá'a
yaqwánxa etnehek.
33 Aqsok ekmaso chá'a
yahak Wesse' egegkok
apxagkok ma'a énxet
ekmaso nak aptémakxa',
aqsok ektaqmela eyke
chá'a etekkessesek
aphakxa m'a énxet
ekpéwomo nak aptémakxa'.
34 Ey'ássók chá'a
Wesse' egegkok
ma'a énxet'ák
apkelya'ásseykmoho
nak chá'a,
kataqmalmakha eyke
chá'a apwáxok elanok
ma'a énxet'ák
apkelmopyóseka nak.
35 Ekha kéláyo sa'
chá'a elxawagkok ma'a
énxet'ák ekha nak
apkelya'áseykegkoho aqsok,
keñe sa' ma'a élyeyháxma nak,
elmegqasakpohok apagko' sa'.
Otras ventajas de la sabiduría
1 Querido jovencito,
grábate bien mis enseñanzas;
memoriza mis mandamientos.
2 Así te irá siempre bien
por el resto de tu vida.

3 Ama siempre a Dios
y sé sincero con tus amigos;
4 así estarás bien con Dios
y con tus semejantes.

5 Pon toda tu confianza en Dios
y no en lo mucho que sabes.
6 Toma en cuenta a Dios
en todas tus acciones,
y él te ayudará en todo.
7 No te creas muy sabio;
obedece a Dios y aléjate del mal;
8 así te mantendrás sano y fuerte.

9 Demuéstrale a Dios
que para ti él es lo más importante.
Dale de lo que tienes
y de todo lo que ganes;
10 así nunca te faltará
ni comida ni bebida.

11 Querido jovencito,
no rechaces la instrucción de Dios
ni te enojes cuando te reprenda.
12 Porque Dios corrige a quienes ama,
como corrige un padre a sus hijos.

13 Dios bendice al joven
que actúa con sabiduría,
14 y que saca de ella más provecho
que del oro y la plata.
15 La sabiduría y el conocimiento
valen más que las piedras preciosas;
¡ni los tesoros más valiosos
se les pueden comparar!
16 Por un lado, te dan larga vida;
por el otro, buena fama y riquezas.
17 Qué grato es seguir sus consejos,
pues en ellos hay bienestar.

18 ¡Dios bendice al joven
que ama a la sabiduría,
pues de ella obtiene la vida!
19 Con sabiduría y gran cuidado
Dios afirmó cielo y tierra.
20 Con su conocimiento
hizo brotar lagos y ríos
y dejó caer la lluvia.

21 Querido jovencito,
aprende a tomar buenas decisiones
y piensa bien lo que haces.
22 Hacerlo así te dará vida
y los demás te admirarán.
23 Andarás por la vida
sin problemas ni tropiezos.
24 Cuando te acuestes,
podrás dormir tranquilo
y sin preocupaciones.
25 No sufrirás las desgracias
que caen sobre los malvados.
26 Dios siempre estará a tu lado
y nada te hará caer.

27 No te niegues a hacer un favor,
siempre que puedas hacerlo.
28 Nunca digas: «Te ayudaré mañana»,
cuando puedas ayudar hoy.
29 Nunca traiciones al amigo
que confía en ti.
30 No andes buscando pleitos,
si nadie te ha hecho daño.
31 No envidies a los violentos
ni sigas su mal ejemplo.
32 Dios no soporta a los malvados,
pero es amigo de la gente honrada.
33 Dios bendice el hogar del hombre honrado,
pero maldice la casa del malvado.
34 Dios se burla de los burlones,
pero brinda su ayuda a los humildes.
35 Los sabios merecen honra,
y los tontos, solo deshonra.