1 Énxet chá'a
sekxók apkeláneykekxa
yaqwánxa elának aqsok;
keñe Wesse' egegkok
apkeltémo chá'a katyapok.

2 Yának chá'a
kataqmelak ekyókxoho
aqsok apkelanakxa
enxoho m'a énxet,
Wesse' egegkok eyke
apteme apyekpelchémo
m'a ektémakxa nak
chá'a apwáxok.

3 Kólána chá'a epasmok
Wesse' egegkok ma'a
ekyókxoho aqsok
kéllanakxa enxoho chá'a,
keñe sa' kalanaxchek
chá'a m'a aqsok
kélmáheyo kóllána'.

4 Apkeláneyak axta
Wesse' egegkok
ekyókxoho aqsok
yaqweykenxa chá'a
etnéssesek:
weykmók han
apkelane m'a
énxet ekmaso
nak aptémakxa,
yaqwayam sa'
eñássesagkohok
ma'a ekhem
nélyekpelchamáxchexa sa'.

5 Eltaqnaweygkohok
Wesse' egegkok ma'a
énxet'ák éleymáxkoho
nak chá'a apkelwáxok;
naqsók sa' kóllegássesagkohok
xa énxet'ák nak.

6 Kólmasseksohok
chá'a nentémakxa
magya'assáxma m'a
negásekha'awo enxoho
Wesse' egegkok
yetlo magyenyaweykha;
nentemék agkok
negáyo Wesse' egegkok,
cháxa negyenyékxo
aqsok ekmaso xa.

7 Leyawók agkok
apwáxok Wesse' egegkok
aptémakxa xama énxet,
kawomhok
apkelásekhassáseykekxoho
m'a apkelenmexma nak.

8 Tásek antéhek ántawók
aqsok egagkok yetlo
meyke nentémakxa',
kaxnók agwetak
ekxámokma aqsok egagkok
yetlo megkapéwomo
nentémakxa.

9 Elánekxak chá'a
aptáhakxa énxet,
Wesse' egegkok eyke
chá'a epékessesagkok
ma'a apmahágkaxa enxoho.

10 Epaqmétek chá'a
wesse' apwányam
yetlo apmeykha
Dios appeywa,
mexének aqsa han
chá'a yaqwánxa
kólteméssesek énxet
megkapayhawo enxoho.

11 Wesse' egegkok
apagkok ma'a
ekyókxoho kelyetsáteyak;
cham'a apyekpelchémo
nahan chá'a m'a.

12 Eltaqnawhok
kelwesse'e apkelwányam
ma'a nentémakxa
ekmaso nak,
hakte ekpéwomo
nenlanekxésso amya'a
énxet'ák ekyennaqtésso
m'a aptémakxa nak
wesse' apwányam.

13 Elásekhohok chá'a
wesse' apkelwányam ma'a
énxet'ák apkelpaqméteykha
nak chá'a yetlo ekmámnaqso',
meyke nak chá'a
apkelyexamakpoho,
elanok chá'a yetlo
ektaqmeleykha apkelwáxok.

14 Aplókek agkok
wesse' apwányam,
yetneyk katnehek
yaqwayam emátog,
énxet apya'áseykegkoho aqsok
akke aqsa apwanchek
emasséssesek aplo.

15 Mematñehek
chá'a énxet
ekpayheykxoho
enxoho apwáxok
wesse' apwányam,
máxa ekmámeye
katnehek hempasmok.

16 Tásek antegyek
negya'ásegwayam aqsok,
kaxnók ma'a sawo ekyátekto
ekmomnáwa nak;
tásek antegyek
negya'ásegwayam,
kaxnók ma'a sawo ekmope
ekmomnáwa nak.

17 Negyamasma aqsok
ekmaso apkeltémakxa nak
ma'a énxet'ák élpéwomo
nak apkeltémakxa;
nenláneykegkoho nentémakxa',
cháxa negmasma negyennaqte xa.

18 Nentawásamáxche
xegeykmok natámen
ma'a eyeymáxkoho
nak chá'a egwáxok;
nentéyam chá'a
kaxegmak natámen ma'a
magésso nak ageyxkoho'.

19 Tásek antéhek
megkeymáxkoho
egwáxok xamók
ma'a énxet'ák meyke
nak aqsok apagkok,
kaxnók antéhek
ekxákma aqsok
egagkok xamók
ma'a énxet'ák
apkeleymákpoho nak.

20 Tásek katnehek
apha m'a énxet
apkelyeheykekxoho nak
chá'a kélxekmowáseyak;
¡apkeleñémo énxet
apteme nak apcháyo
Wesse' egegkok!

21 Apmopwána aqsok
chá'a eltamhakpok ma'a énxet
élchetámeykha nak
chá'a apwáxok,
yetlo apya'áseykegkoho aqsok;
kalmok nahan chá'a
apkelwáxok énxet'ák ma'a
nempeywa ekmátsa nak.

22 Negya'áseykegkoho
aqsok ekteme ekteyapmakxa
m'a ekyennaqte egnények;
nélxekmóssek agkok
énxet'ák élyeyháxma nak,
élyeyháxma aqsa
chá'a etnahagkok.

23 Apwanchek chá'a
elanagkohok apya'asakxa
appeywa m'a énxet
élchetámeykha nak
chá'a apwáxok yetlo
apya'áseykegkoho,
kalmok han chá'a
apkelwáxok énxet'ák
ma'a aptáhakxa
enxoho appeywa.

24 Máxa yányawhéna'
apyegmenek ma'a
ekmátsa nak nempeywa:
hegátsessásekxak
chá'a egwáxok,
hegmeyásekxak han chá'a
axnagkok negyennaqte.

25 Yetneyk ámay apkene
nak kataqmelak énxet,
nétsapmakxa eyke
maheykegkok xa ámay nak.

26 Apmáyhe etwok
chá'a kaltamhok
etneykha m'a énxet
aptamheykha nak chá'a;
meyk eyaqhe chá'a
kamayhásseshok
etneykha.

27 Énxet ekmaso
nak aptémakxa,
cham'a ekyetnamakxa
m'a ekmaso nak nentémakxa';
¡máxa táxa eyáléwe
m'a appeywa nak!

28 Etekkesek chá'a
apkelenmexamap
énxet ma'a ekmaso
nak aptémakxa';
nélenmexamaxche han
etekkesek ma'a énxet
apkeltennágwayam
naqsa nak chá'a
apmopwána amya'a
m'a nátegma.

29 Elyexanchesha
chá'a pók ma'a énxet
apyennaqtésamákpoho nak chá'a,
keñe éntemekxak ma'a
ámay ekmaso nak.

30 Enaqtenchesha chá'a
apaqta'ák ma'a énxet'ák
élxeyenma nak chá'a
apkelwáxok elanagkok
aqsok ekmaso;
elmagkok chá'a
apatña'ák ma'a
appenchásegko enxoho
apkeláneyak aqsok.

31 Apxawe ekwenaqte
apha énxet ma'a
ekmópeyo nak chá'a apqátek,
eñama meyke aptémakxa'.

32 Tásek etnehek
mepekhésso nak
elwok énxet,
kaxnók etnehek
ma'a apyennaqte;
tásek yepwának
apkeláneykegkoho
aptémakxa énxet,
kaxnók elmok ma'a
tegma apkelyawe nak.

33 Etwasagkok chá'a
xama aqsok énxet,
Wesse' egegkok eyke
apxeyenma chá'a m'a
ekyókxoho yaqwánxa
enxoho kaphemmok.
Planes humanos, respuesta de Dios
1 El hombre propone
y Dios dispone.

2 Todo el mundo cree hacer lo mejor,
pero Dios juzga las intenciones.

3 Deja en manos de Dios
todo lo que haces,
y tus proyectos se harán realidad.

4 Todo lo que Dios hace
tiene un propósito;
¡hasta creó al malvado
para el día del castigo!

5 Dios no soporta a los orgullosos,
y una cosa es segura:
no los dejará sin castigo.

6 El pecado se perdona
cuando se ama de verdad;
uno se aleja del mal
cuando obedece a Dios.

7 Cuando Dios está contento
con nuestro comportamiento,
hasta con nuestros enemigos
nos hace vivir en paz.

8 Más vale ser pobre pero honrado,
que ser rico pero tramposo.

9 El hombre planea su futuro,
pero Dios le marca el rumbo.

10 No hay rey que cometa errores,
si deja que Dios lo aconseje.

11 Dios quiere que seas honrado
en todos tus negocios.

12 Ningún rey soporta a los malvados;
todo buen reinado depende
de que se practique la justicia.

13 Los reyes aprecian a la gente
que les habla con la verdad.

14 El enojo del rey
es amenaza de muerte;
el que es sabio procura calmarlo.

15 La sonrisa del rey
es promesa de vida;
contar con su apoyo
es recibir un premio inesperado.

16 La sabiduría y el entendimiento
valen más que el oro y la plata.

17 La gente honrada se aparta del mal,
y así protege su vida.

18 El orgulloso y arrogante
al fin de cuentas fracasa.

19 Vale más compartir
la pobreza de los humildes
que las riquezas de los orgullosos.

20 El buen administrador prospera;
¡Dios bendice a quienes en él confían!

21 Al que piensa bien las cosas
se le llama inteligente;
quien habla con dulzura
convence mejor.

22 El que piensa antes de actuar
vivirá por muchos años,
pero es una tontería
corregir a los tontos.

23 Quien piensa bien las cosas
se fija en lo que dice;
quien se fija en lo que dice
convence mejor.

24 Las palabras amables
son como la miel:
endulzan la vida
y sanan el cuerpo.

25 Hay quienes piensan
que está bien todo lo que hacen,
pero al fin de cuentas
acaban en la tumba.

26 Mientras más hambre se tiene,
más duro se trabaja.

27 El malvado es un horno lleno de maldad;
sus palabras queman como el fuego.

28 El que es malvado y chismoso
provoca peleas y causa divisiones.

29 El violento engaña a su amigo,
y lo lleva por camino de maldad.

30 Quien te hace señas con los ojos
y te sonríe sin razón,
algo malo trama contra ti,
o algo malo ha cometido.

31 Llegar a viejo es una honra;
las canas son la corona
que se gana por ser honrado.

32 Vale más ser paciente que valiente;
vale más dominarse uno mismo
que dominar a los demás.

33 El hombre propone,
y Dios dispone.