Negyepetcheykekxa egmók tén han meyke eyeymáxkoho egwáxok
1 Apméssegkek agkok kéxegke Cristo kélmowána kólwasqakkasaxchekxoho', tekkessessek agkok nahan kélwáxok kélmáheyo kóltaqmelchessásekxak apkelwáxok kélnámakkok ma'a kélásekhayo nak, apheyk agkok nahan kélwáxok ma'a Espíritu, kélya'ásegkok agkok nahan kéxegke ektémakxa m'a apmopyósa nak anlanok egmók, 2 hélpeykessásekxa agko' sa' ko'o ewáxok kólweynchamha chá'a yetlo kélhéssamo mók kélwáxok, tén han kélhéssamo mók kélásekhamaxkoho tén han kélhéssamo mók ma'a yaqwánxa enxoho kóllána'. 3 Nágkóllána aqsa chá'a xama aqsok eñama kélenmexamaxche essenhan ma'a éleymáxkoho kélwáxok, kóllána chá'a aqsok yetlo megkeymáxkoho kélwáxok, kélxama nahan chá'a kéméxcheyk kólteméssesek éltaqmalma apkeltémakxa m'a kélnámakkok, keñe kéxegke megkólxének chá'a ektaqmalma kéltémakxa. 4 Nágkólchetam chá'a kélxakcha'awók kéxegke m'a aqsok yaqwayam nak kapasmok, kólchetagkas nahan chá'a aqsok yaqwayam kapasmok ma'a kélnámakkok.
5 Katne kéxegkáxa élchetamso kélwáxok kóllanok kélmók ma'a ektémakxa nak élchetamso apwáxok ma'a Cristo Jesús.

6 Aphawók axta eykhe
m'a aptémakxa nak Dios,
axta eyke elenxáneykmok
apteme aphémo m'a Dios,
7 apyenyeykekxeyk axta aqsa m'a
aptémakxa axta,
apheyásamákpekxók axta m'a
aptémakxal'a kélásenneykha.
Apheyásamákpekxók axta m'a
aptémakxa nak chá'a énxet.
Máxa énxet apagko' axta
aptamheykekxak apwaya,
8 aptemessásamap
apagko' axta nahan mékoho,
ekha apkelyaheykekxoho axta nahan
aptemessásamákpok
ekweykmoho apketsapma,
ekweykmoho apketsapma m'a
néten aqsok ektegyésso.
9 Ékeso éñamakxa
apméssama nak Dios yaqwayam
etnehek néten agko' meyke ekhémo,
tén han ektaqmalma agko' apwesey
neyseksa m'a ekyókxoho kélwesey nak,
10 yaqwayam enxoho
eltekxeyagkok aptapnák apyókxoho
ektáha nak apheykha néten,
tén han keso náxop,
tén han ma'a élmaheykegkaxa nak eghagák
kólteméssesek eyeymáxkoho apwesey m'a Jesús,
11 tén han apyókxoho énxet elya'asagkohok
Jesucristo apteme Wesse',
yaqwayam enxoho kólteméssesek
apcheymákpoho m'a Dios Egyáp.
Énxet'ák apkelyetleykekxa Cristo apteme élseyéxma keso náxop
12 Élyáxeg sélásekhayo, kólyánchessamho sa' ko'o kélteme kélyaheykekxoho sekpeywa keso sekha nak makhawo' kélhágkaxa kéxegke, ekhawo kéltémakxa nak chá'a kélyaheykekxoho sekpeywa, háwe ekwánxa agkok ma'a sekha enxoho chá'a kélnepyeseksa kéxegke. Nágkólyensem chá'a kéllane kéltamheykha yaqwayam enxoho kólsawhegwók kélwagkásamáxche teyp yetlo kéláyo kélagko' ma'a Dios; 13 hakte Dios apteme aptekkessesso chá'a kélnepyeseksa kéxegke m'a kélmámenyého nak chá'a kóllának ektaqmela, tén han apteme chá'a appasmo yaqwayam kólsawhegwomok kéllane.
14 Kóllána chá'a ekyókxoho aqsok meyke kélpaqméteykha ekmaso, tén han meyke kélpaqmeyesma kólxének xama aqsok, 15 yaqwayam sa' métyehek xama énxet ekyetna kéxegke kélsexnánémaxche tén han megkólya'assáxma xama enxoho, kólteme nahan kéxegke Dios apketchek eyáxñeyo kéltémakxa nepyeseksa xa énxet'ák élmasagcha'a nak apkeltémakxa, tén han melya'assáxma. Kélápogwategkek chá'a kéxegke nepyeseksa xa énxet'ák nak, aptémól'a yaw'a ekyáqtésakxaxma keso náxop, 16 megkólyenseykmo cha'a m'a amya'a ekyennaqtéssamo nak egnények. Keñe sa' apkexyekmo enxoho makham ma'a Cristo, ewanchek ko'o keyxkohok sekpeywa alxénmakha kéxegke, hakte ay'asagkohok sa' ko'o megkatnama eyaqhémo m'a ektémakxa nak sélteyásamáxche, tén han ma'a ektémakxa nak sektamheykha. 17 Amátog eykhe ko'o yaqwayam enxoho kasawhaxkohok kélnegkenma kéxegke m'a aqsok kélmésso naqsa nak Dios eñama megkólya'ásseyam, kapayhekxak eyke aqsa ko'o ewáxok, kawakxohok nahan kélyókxoho kéxegke m'a ektémakxa nak ekpayheykekxa ewáxok ko'o. 18 Kalpayhekxa' kéxegkáxa kélwáxok, hélpasmekxa ektémakxa nak ko'o ekpayheykekxa ewáxok.
Timoteo tén han Epafrodito
19 Apkeltamhók sa' agkok Wesse' egegkok Jesús, wáphaksek sa' ko'o Timoteo kélheykegkaxa kéxegke, yaqwayam sa' kapayhekxak ko'o ewáxok añak amya'a ektémakxa kélheykha kéxegke. 20 Hakte mateyk ko'o pók énxet ekhawo nak ko'o ektémakxa élchetamso ewáxok ektémakxa nak ma'a tén han ekmámnaqsoho nak ekxéneykha apwáxok apkeltémo etaksek ma'a yaqwayam nak kapasmok kéxegke; 21 apyókxoho énxet aqsa chá'a aptegyeykegkok apagkok apagko' ma'a aqsok, melchetamsók ma'a aqsok eñama nak Jesucristo. 22 Kélya'áseykegkók eyke kaxwók kéxegke ektémakxa nak aptaqmelchásamákpoho m'a Timoteo, tén han ektémakxa nak sewháneyo ko'o sektamheykha néltenneykha m'a tásek amya'a, máxa hatte aptemék sepasmoma chá'a m'a sektamheykha. 23 Wáphássesek sa' ko'o kéxegke m'a Timoteo, cham'a sekya'ásegwokmo sa' ko'o yaqwánxa hetnehek; 24 makke ay'ásseykmok nahan ko'o Wesse' egegkok peya yának kañehémhok ko'óxa amyekxak ma'a kélheykegkaxa nak kéxegke.
25 Xeyenmeyk nahan ko'o ewáxok wáphaksek kélheykegkaxa kéxegke m'a egyáxeg Epafrodito apteme nak sekxegexma sektamheykha, tén han sélnápomáxkoho xamo', cham'a kéláphasso axta kéxegke yaqwayam hepasmok hegkések ma'a eyeyméxchexa nak ko'o aqsok. 26 Awanhók agko' apkelwetayo kéxegke m'a, yetnakhayók nahan apwáxok, hakte kéllegayak hek han amya'a apháxamákpo. 27 Naqsók axta apháxamákpo, xegkessamók axta yetsapok; apyósek axta eyke apkelányo m'a Dios, háwe axta eyke wánxa apxakkók apmopyósa apkelányo Dios ma'a, ko'o axta anhan, yaqwayam enxoho megkayágwomók ko'o ekyaqhápeykha ewáxok sekweteya nak se'e kaxwo' nak. 28 Cháxa keñamak sekpekheyásawo nak ko'o seyáphasso kélhágkaxa kéxegke, yaqwayam sa' kalpayhekxak kélwáxok kéxegke kélwetákxo sa' makham, yaqwayam sa' megkayaqhapmakha agko' ko'o ewáxok. 29 Kólma sa' takha' yetlo élpayheykekxa kélwáxok, nentémakxal'a anlának egyáxeg nentémo xamo' nak magya'ásseyam Wesse' egegkok, kólteme chá'a kéláyo énxet aptéma nak xa, 30 hakte xegkessamók axta yetsapok eñama apyetleykha m'a Cristo. Axta yeyék apketsapma, ketók axta apketsapmakxa, eñama apkelane aptamheykha xamók ko'o, megkólmowagko axta kóllának kéxegke hélpasmok ko'o.
Ser como Jesucristo
1 Si Cristo les ha dado a ustedes poder para animar a los demás, y si el amor que ustedes tienen los lleva a consolar a otros, y si todos ustedes tienen el mismo Espíritu y son compasivos, 2 les pido que vivan en armonía y que se amen unos a otros. Así me harán muy feliz. Pónganse de acuerdo en lo que piensan, deseen las mismas cosas y 3 no hagan nada por orgullo o solo por pelear. Al contrario, hagan todo con humildad, y vean a los demás como mejores a ustedes mismos. 4 Nadie busque el bien solo para sí mismo, sino para todos. 5 Tengan la misma manera de pensar que tuvo Jesucristo:

6 Aunque Cristo siempre fue igual a Dios,
no insistió en esa igualdad.

7 Al contrario,
renunció a esa igualdad,
y se hizo igual a nosotros,
haciéndose esclavo de todos.

8 Como hombre, se humilló a sí mismo
y obedeció a Dios hasta la muerte:
¡murió clavado en una cruz!

9 Por eso Dios le otorgó
el más alto privilegio,
y le dio el más importante
de todos los nombres,
10 para que ante él se arrodillen
todos los que están en el cielo,
y los que están en la tierra,
y los que están debajo de la tierra;
11 para que todos reconozcan
que Jesucristo es el Señor
y den gloria a Dios el Padre.
Cómo vivir en este mundo
12 Queridos hermanos, cuando yo estaba con ustedes, siempre me obedecían. Ahora que estoy lejos, deben obedecerme más que nunca. Por eso, con respeto y devoción a Dios, dedíquense a entender lo que significa ser salvado por Dios. 13 Porque es Dios quien los motiva a hacer el bien, y quien los ayuda a practicarlo, y lo hace porque así lo quiere.
14 Hagan todo sin hablar mal de nadie y sin discutir por todo, 15 para que no pequen ni nadie pueda culparlos de nada. En este mundo lleno de gente malvada y pecadora, ustedes, como hijos de Dios, deben alejarse de la maldad y brillar por su buen comportamiento. 16 Nunca dejen de creer en el mensaje que da vida. Así, yo podré estar orgulloso de ustedes el día que Cristo vuelva, y sabré que mi trabajo y mis esfuerzos no fueron inútiles.
17 Ustedes confían en Dios y le sirven, y eso es como si le presentaran una ofrenda. Tal vez a mí me maten, y entonces mi muerte será parte de esa ofrenda a Dios. Si esto llega a suceder, seré muy feliz, y quiero compartir esa alegría con ustedes. 18 ¡Alégrense, pues, conmigo!
Timoteo
19 Espero que pronto el Señor me permita enviarles a Timoteo, y me alegrará mucho recibir noticias de ustedes. 20 Timoteo es el único que se preocupa por ustedes, y que los quiere tanto como yo. 21 Los demás solo se ocupan de sus propias cosas y no de lo que le agrada a Jesucristo. 22 Pero ustedes ya conocen la buena conducta de Timoteo, y saben que él me ha ayudado como si fuera mi hijo. Juntos hemos anunciado la buena noticia. 23 Espero enviarlo a ustedes, tan pronto sepa yo si quedaré o no en libertad, 24 aunque confío que pronto Dios también me dejará ir a verlos.
Epafrodito
25 Hace algún tiempo, ustedes enviaron al hermano Epafrodito para que me ayudara en lo que me hiciera falta. Él ha trabajado y luchado conmigo para defender el mensaje de la buena noticia. Ahora me parece conveniente que él vuelva a ustedes, 26 pues tiene muchos deseos de verlos de nuevo. Está preocupado porque ustedes se enteraron de su enfermedad. 27 Y la verdad es que estuvo tan grave, que casi se muere. Pero Dios fue bueno con él, y también conmigo, para que no me pusiera más triste de lo que estoy. 28 Por eso lo envío enseguida, para que ustedes se alegren al verlo y yo deje de estar triste. 29 Recíbanlo con alegría, como se lo merece un servidor del Señor Jesús. Muestren aprecio por quienes son como él, 30 pues por trabajar para Cristo casi se muere: arriesgó su propia vida por darme la ayuda que ustedes no podían darme personalmente.