Edom kéltemessáseykekxa mékoho
1 Amya'a apxawe axta Abdías eñama Wesse' egegkok apxekmósso.

Nenlegayak
negko'o amya'a eñama
Wesse' egegkok;
xama énxet apseykha amya'a
axta apweynchámeykha m'a
apkelókxa nak yaqwayam
etnehek elának se'e:
“¡Kólchempekxa néten!
¡Ólxog ómpakhak Edom!”

Aptáhak Dios Wesse' egegkok apcháneya Edom se'e:
2 “Ketchetsék apagko'
sa' atnessásekxak
nepyeseksa m'a
ekyókxoho apkelókxa',
mékoho apagko'
sa' atnessásekxa'.
3 Apcheymákpoho keñamak
megyaqhémo aptémakxa.
Aphegkek xép
ma'a neyseksa
nak meteymog áxwa,
cham'a netnók
agko' nak egkexe,
cháxa keñamak
apkenagkama nak
xép méko kategkesek.
4 Netnók sa' eykhe
emhagkok ektémól'a
náta ekyawe,
epekkenwók sa' eykhe
apxagkok ma'a
nepyeseksa nak yaw'a,
sa' eyke yeñék
ayenyenták xép
ma'a néten nak.”

Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
5 “Apkelwa'ak agkok
axta'a apxagkok ma'a
apkelmenyexma nak
elmenyexchesek
aqsok apagkok,
mesawhók elmok
ekyókxoho;
apkelwa'ak agkok
han apxagkok ma'a
apnakxeykegkoho
nak chá'a anmen
yámet ekyexna,
eleymok chá'a
mók xama ekyexna.
Keñe m'a
apkelenmexma nak xép,
apmasséssekmók apagko'.
6 ¡Esaú,
kélsawheyásawok
aqsok apagkok!
¡Ekyókxoho agko'
kélmenyexchásak xép
aqsok élmomnáwa apagkok!
7 Apkelyexancháseyha
exchep ma'a apyókxoho
ektáha nak appasmeykekxa';
aptekkessegkek ma'a
xapop apagkok nak.
Weykmok apkenmexeykekxa
m'a apkelxegexma apagko' nak,
appekkenchessegkek
kelhanma m'a apkelxegexma'a
aptómo axta chá'a apto xamo'.
¡Meyke apkelya'áseyak
aqsok ma'a énxet'ák Edom!”

8 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Wokmek sa' agkok
ekhem yaqwánxa
añássesagkohok
ko'o m'a Edom,
amasséssessók sa' apyókxoho m'a
apkelya'áseykegkoho nak aqsok,
amasséssesek sa' ekha
apkelmopwancha'a m'a
énxet'ák apheykha nak
egkexe élekhahéyak Esaú.
9 Elpexyennók
sa' apkelaye m'a
kempakhakma
yapmeyk nak Temán,
megyeymakpehek sa'
xama enxoho énxet ma'a
egkexe élekhahéyak
nak ma'a Esaú.
Edom apsexnánémap
10 “Emegqáwhok apagko' sa',
kólmasséssók sa' nahan
megkatnégwayam néxa,
eñama aptawáseykegkoho
m'a apyáxeg Jacob
tén han apchaqhe.
11 Apyetnakha'ak
axta aqsa exchep
apkelmenyexágko axta
aqsok tegma apwányam ma'a
apkelenmexma nak Jerusalén,
tén han apkelekkexa axta
atña'ák ma'a sẽlpextétamo.
Xama axta apmelassékpo
aqsok apkelméyak
tén han apkelsákxo,
apheyásekpok axta
exchep ma'a.
12 Axta eykhe kapayhawok
xép kapayhekxak apwáxok
apwet'a ektáhakxa ekmaso
apha m'a apyáxeg,
axta eykhe kapayhawok
xép kapayhekxak apwáxok
apwet'a ektáhakxa
kélmasséssekmo m'a Judá,
axta eykhe kapayhawok
xép yesmaksek
apwet'a apkellegágkoho
ekyentaxno agko'.
13 Axta eykhe kapayhawok
etaxnegwakxak tegma apwányam
ma'a aplegágkoho axta ekmaso,
axta eykhe kapayhawok
kapayhekxak apwáxok
apwet'a ektáhakxa ekmaso apha,
cham'a eyesagko
axta kélteméssesakxa',
axta eykhe kapayhawok
elmenyexchesek aqsok apagkok
ma'a eyáhapwa'a axta
aqsok ekmaso.
etnegwók ma'a
énnayhamakxa nak ámay,
yaqwayam elnápok ma'a
apkenyehéyak nak
chá'a apkelxegányam,
axta eykhe kapayhawok
elmok ma'a apkelxegányam,
cham'a apwet'a axta
apkellegeykegkoho
ekyentaxno agko',
elmések ma'a apkelenmexma.
15 Sa' kólteméssesek
xépxa ekhawo apteméssesakxa
nak ma'a apnámakkok:
¡exkak sa' ma'a ekpayhawo
nak kólteméssesek!
Israel kélxátekháseykekxa makham
“Chágketwokmek kaxwók
Wesse' egegkok ekhem apagkok
yaqwánxa sa' elyekpelkohok
apyókxoho énxet'ák.
16 Askohok agko'
axta kélya kéxegke
sekyeta axta egheykok
kélyeneykegko axta
m'a egkexe ahagkok
ekpagkanamaxche nak,
sa' kaxhok han ekmáske
sekyeta egheykok
peya sa' énagkok
énxet'ák ekwokmoho
apyamásegko,
emassegwók sa'
apyókxoho.
17 Ekpagkanamaxche
sa' eyke katnehek ma'a
egkexe ahagkok nak Sión,
cham'a yaqwánxa sa'
elyexánegwók nápakha énxet'ák.
Emekxak sa' makham
xapop apagkok ma'a
Jacob aptawán'ák neptámen;
18 máxa táxa sa'
etnehek ma'a Jacob
aptawán'ák neptámen,
tén sa' José
aptawán'ák neptámen
máxa táxa eyáléwe etnahagkok,
keñe sa' Esaú
aptawán'ák neptámen
etnehek máxa pa'at apák,
peya sa' kasawhohok
kalwatnek xa táxa nak.
¡Melwagkasakpek sa' teyp
xama enxoho m'a Esaú
énxet'ák apagkok!
Ko'o sekxeyenma xa,
sektáha nak Wesse'.”
19-20 Emok sa' israelitas apheykencha'a nak Négueb ma'a yókxexma egkexe élekhahéyak nak Esaú, keñe sa' ma'a apheykencha'a nak ekpayhegweykenxa xapop emok ma'a filisteos nak xapop apagkok. Elmok sa' han ma'a xapop nak Efraín, tén han ma'a Samaria, keñe sa' ma'a Benjamín énxet'ák apagkok emok ma'a yókxexma nak Galaad. Cháxa israelitas apxámokma kélnaqleykekxa axta megkatnahakxa apkelókxa, emok sa' cananeos xapop apagkok, ekweykmoho m'a Sarepta, tén han ma'a kélántekkesso axta Jerusalén, apheykencha'a nak Sefarad, emok sa' ma'a tegma apkelyawe nak Négueb. 21 Elmeyekxak sa' egkexe Sión natámen apkelmallane kempakhakma yaqwayam elxének yaqwánxa kólteméssesek ma'a apheykha nak egkexe élekhahéyak Esaú, Wesse' egegkok sa' eyke etnehek wesse' apwányam apagkok.
Mensaje de Dios contra Edom
1-2 Dios le comunicó al profeta Abdías lo que pensaba hacer con el país de Edom. Le dijo:

«Yo soy el Dios de Israel,
y ya envié un mensajero
por todas las naciones.
Escuchen bien su mensaje:
“¡Tomen sus armas, naciones todas!
¡Vamos a la guerra contra Edom!”

»Y tú, Edom, escúchame bien:
Yo voy a hacer de ti
la más pequeña de las naciones.
¡Todo el mundo te despreciará!

3 »Tú te crees muy importante
porque vives entre las rocas;
piensas que estás muy seguro
por vivir en las altas montañas;
crees que nadie podrá derribarte,
¡pero estás muy equivocado!

4 »Yo soy el Dios todopoderoso,
y juro que te derribaré
aunque vueles como las águilas
y pongas tu nido entre las estrellas.

5 »Cuando un ladrón te asalta de noche,
no te quita todo lo que tienes,
sino lo que tengas de más valor;
y cuando los que cosechan uvas
entran a tus viñedos,
no se llevan todos los racimos.
6 ¡Pero a ti te han quitado todo!
¡Se han llevado todos tus tesoros!
7 Los que estaban de tu parte
y decían que eran tus amigos
te pusieron trampas y te engañaron;
los que compartían tu mesa
se volvieron tus enemigos,
te echaron de tu propia tierra
¡y tú ni cuenta te diste!

8 »Pero escúchame, Edom:
yo soy el Dios todopoderoso,
y te juro que viene el día
en que no quedará en tus montañas
ni uno solo de tus sabios.
¡Yo acabaré con todos ellos!
9 En la ciudad de Temán
tus valientes temblarán de miedo,
y en las montañas de Edom
todos morirán en la batalla.
El pecado de Edom
10 »Tú, Edom, quedarás en vergüenza
y serás destruido por completo
por haber tratado con violencia
a tus parientes, los israelitas.
11 Cuando un ejército enemigo
atacó la ciudad de Jerusalén
y derribó sus portones,
tú te portaste igual que ellos;
viste cómo se repartían
las riquezas de la ciudad,
¡y no hiciste nada para impedirlo!

12 »No debiste haberte alegrado
cuando tus hermanos sufrían;
no debiste haberte reído
cuando Judá estaba en ruinas;
no debiste burlarte de ellos
cuando estaban angustiados;
13 no debiste entrar en Jerusalén
ni alegrarte de su desgracia
cuando mi ciudad era destruida;
no debiste robarle sus riquezas
cuando ya no podía defenderse.
14 No debiste quedarte
donde se cruzan los caminos
para matar allí a los que huían,
ni debiste haberlos entregado
en manos de sus enemigos
cuando ya no sabían qué hacer.

15 »¡Pero ya está cerca el día
en que juzgaré a todas las naciones!
¡Ese día te daré tu merecido!
¡Ese día te voy a dar
el mismo trato que diste a otros!
Dios juzgará a todas las naciones
16 »Mi pueblo sufrió mucho
en el monte donde está mi templo;
¡pero así sufrirán también
todas las naciones extranjeras,
y al fin desaparecerán!
¡Será como si no hubieran existido!

17 »Pero algunos de mi pueblo
buscarán refugio en mi templo
y allí se pondrán a salvo,
pues Sión es mi monte preferido.
Allí los descendientes de Jacob
recobrarán lo que les pertenece.

18 »Así como el fuego quema la estopa,
la gente de Edom será destruida
por las doce tribus de Israel.
¡Nadie en Edom quedará con vida!
Yo soy el Dios de Israel,
y les juro que así será.

19 »Los israelitas del sur
recibirán las montañas de Edom;
los israelitas de la llanura
recibirán el territorio filisteo,
el territorio de Efraín
y el territorio de Samaria;
los de la tribu de Benjamín
recibirán el territorio de Galaad;
20 la gran multitud de israelitas
que fueron llevados a otros países
recibirá el territorio de los cananeos,
hasta la ciudad de Sarepta;
y los habitantes de Jerusalén
que fueron llevados a Sefarad,
recibirán las ciudades del sur.
21 Todos ellos vendrán a mi templo
como un pueblo victorioso;
gobernarán al orgulloso país de Edom,
¡y yo seré su rey!»