Sẽltennasso ektémakxa yaqwayam ólapogwatchesek cháléwasso
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Eltennés sa' Aarón, apkelánékxo enxoho ekhéyak ma'a cháléwasso, yána sa' elpeykeshok élápogwate m'a amonye' nak cháléwasso ekyawe.” 3 Aptemék axta nahan Aarón ma'a apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés, apkelánékxeyk axta ekhéyak ma'a cháléwasso, yaqwayam enxoho kalpéwhok élápogwate m'a amonye' nak cháléwasso ekyawe. 4 Sawo ekyátekto ekmomnáwa axta nahan élánamáxche m'a cháléwasso ekyawe nak, kéltekpagéyak nak ma'a sawo ekyentaxno, eyeynamo m'a awhak nak ekweykekxoho m'a naw'ék pánaqte exnók kéleykmassáseykha nak. Apkelanak axta Moisés cháléwasso ekyawe, ekhémo m'a ektémakxa axta apxekmósa m'a Wesse' egegkok.
Levitas kélteméssesso apkelpagkanamap
5 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
6 “Elyetnakhés sa' levitas nepyeseksa m'a israelitas, keñe sa' elmopessásekxak apyempe'ék. 7 Sa' katnehek apkelmópessáseykekxa apyempe'ék se'e: Xeyep sa' elexpaqheykha m'a yegmen sẽlmópessáseykekxa nak egyempehek, keñe sa' natámen elyaqtennagkok ekyókxoho áwa' apyempe'ék ma'a, elyenyesagkok sa' nahan apkelnaqta, keñe sa' kalmópekxohok apyempehek. 8 Keñe sa' éntementák xama weyke étkok kennawo', elsanták sa' nahan apqántawók ma'a hótáhap aptaqmalma apagko' nak, kélyélaqtésso nak kélenchehe pexmok égmenek, ektáha nak ekyepetche xa, yaqwayam etnéssesek apmésso naqsa aqsok aktek kélcheneykekxa, keñe sa' nahan mók weyke étkok kennawo', yaqwayam kamátog ekyaqmageykekxa magya'assáxma. 9 Keñe sa' xép yának elmeyenták levitas ma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, yának sa' nahan yaqnekxak ma'a apyókxoho israelitas. 10 Yának sa' yaqnágwok emonye' ko'o m'a levitas, keñe sa' elya'ammok ma'a israelitas enegkenagkok apmék ma'a néten apqatkok. 11 Keñe sa' Aarón hélmések ko'o m'a levitas, etnéssesek ma'a ektémól'a kélmésso naqsa aqsok kélya'áseykhal'a néten nahaqtók ko'o, eñama m'a israelitas. Cháxa peya sa' etnahagkok apkeltamheykha sélánésso chá'a ko'o aqsok ma'a levitas. 12 Keñe sa' natámen levitas enegkenagkok apmék néten apqatkok ma'a weyke étkók kelennay'a, xama weyke étkok kennawók sa' nahan egkések yaqwayam kamátog ekyaqmageykekxa magya'assáxma, keñe sa' ma'a mók nak, egkések yaqwayam kawatnaxche', yaqwayam kalmópessásekxak apyempe'ék ma'a levitas. 13 Keñe sa' xép elya'ásekxak levitas ma'a aphakxa nak Aarón tén han ma'a apketchek, keñe sa' hélmések ko'o m'a etnéssesek ma'a ektémól'a aqsok kélmésso naqsa kélya'áseykhal'a néten nahaqtók ko'o; 14 sa' etnehek elyetnakhaksek levitas nepyeseksa m'a israelitas, yaqwayam sa' ko'o atnehek ahagkok. 15 Keñe sa' elmahagkok elanagkok apkeltamheykha m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák. Kéméxcheyk kólmópessásekxak apyempe'ék tén han hélmések ko'o ektémól'a kélmésso naqsa aqsok ektaqmalma, 16 Hakte ko'o sélmésso xa, nepyeseksa m'a apyókxoho israelitas. Élmomchek axta ko'o takha' xa, apkelyaqmageykekxa m'a apyókxoho átnaha apketkók apketchek nak ma'a israelitas, 17 hakte ko'o ahagkok ma'a apyókxoho apmonye' apkelwete nak chá'a apketchek ma'a israelitas, ekhawo han ma'a émha amonye' ekpalleyam nak chá'a étkók ma'a aqsok apnaqtósso. Élpagkanmeyk axta ko'o apketchek átnaha apketkók nak israelitas, cham'a sélnapma axta átnaha apketkók apketchek ma'a egipcios. 18 Élmomchek axta eyke ko'o takha' levitas apkelyaqmageykekxa m'a. 19 Élyéseykha axta ko'o levitas nepyeseksa m'a israelitas, keñe sélméssama m'a Aarón tén han ma'a apketchek, yaqwayam elanaksek chá'a aqsok israelitas ma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, tén han etaksek chá'a meyaqmagkáseykekxa melya'assáxma Wesse' egegkok ma'a israelitas. Keñe sa' melyepetchegwomók chá'a israelitas ma'a tegma appagkanamap nak, megkaltemégwomók sa' nahan exma ekmaso.”
20 Apkelánegkek axta Moisés tén han Aarón, tén han apyókxoho énxet'ák Israel ma'a aptáhakxa axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés apkeltamhókxa etnéssesek ma'a levitas. 21 Apkelmópesákxeyk axta apyempe'ék ma'a levitas, apkelyenyeyásegkek axta nahan apkelnaqta, tén axta Aarón apnaqlawa nápaqtók Wesse' egegkok apteméssesa ektémól'a negmésso naqsa aqsok ektaqmela, apkelmópessáseykxeyk axta apyempe'ék. 22 Tén axta natámen ekyókxoho xa, apkelmeyákxeyk axta levitas peya elanagkok apkeltamheykha m'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, Aarón axta eyke apkeltennáseyak chá'a aqsok yaqwayam elanagkok tén han ma'a apketchek nak. Kélteméssessek axta levitas ma'a ekhawo apkeltamhókxa axta etnehek Wesse' egegkok ma'a Moisés.
Ekhem apkeltamheykegkaxa chá'a levitas
23 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok ma'a Moisés. Aptáhak axta apcháneya s'e:
24 “Veinticinco apyeyam apagkok chá'a apwanchek yeynhok emok aptamheykha levitas ma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák, 25 keñe eyenyekxak chá'a aptamheykha m'a apwokmo enxoho cincuenta apyeyam apagkok. 26 Apwanchek sa' nahan epasmekxak apkeláneyak apkeltamheykha apkelxegexma'a kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák apwokmo enxoho xa ekwánxa nak apyeyam apagkok, mopwanchek sa' etneykha apxakko'. Cháxa yaqwánxa sa' etnéssesek chá'a apkeltamheykha m'a levitas.”
El candelabro de oro
1 Dios le dijo a Moisés: 2-3 «Dile a Aarón que cuando encienda las siete lámparas, debe colocarlas sobre el candelabro de manera que alumbren hacia adelante».
Y Aarón colocó el candelabro tal como Dios se lo había mandado por medio de Moisés. 4 El candelabro era de oro. De arriba abajo le habían dado forma de flor a golpes de martillo. Así le había dicho Dios a Moisés que lo hiciera.
Consagración de los descendientes de Leví
5 Luego Dios le dijo a Moisés:

6 «Separa a los descendientes de Leví y purifícalos. 7 Derrama agua sobre ellos como símbolo de esa purificación, y luego mándales que se afeiten todo el cuerpo y laven su ropa. Así quedarán purificados.
8 »Después deben tomar un toro y harina fina, amasada con aceite. Así presentarán su ofrenda de cereales, junto con el toro para el sacrificio por el perdón de los pecados.
9 »Luego, haz que los descendientes de Leví y el resto del pueblo se acerquen al santuario. 10-18 Allí estarán Aarón y sus descendientes, como representantes del pueblo, y Aarón los consagrará a mi servicio de la siguiente manera:
»Los israelitas pondrán sus manos sobre la cabeza de los descendientes de Leví. Luego, ellos pondrán sus manos sobre la cabeza de los dos novillos. Uno de ellos lo sacrificarás como ofrenda por el pecado, y el otro lo quemarás completamente en mi honor. Así purificarás a los descendientes de Leví. Con esto, quedarán listos para servirme en el santuario.
»Los de la tribu de Leví serán míos, porque los israelitas me los entregarán en lugar de sus primeros hijos. Cuando maté al hijo mayor de cada familia egipcia, decidí que todos los primeros hijos de los israelitas serían míos, incluyendo a las primeras crías de sus animales. A cambio de todos ellos acepté a la tribu de Leví.
»Así que, separarás a los descendientes de Leví de entre los demás israelitas, para que vivan siempre a mi servicio.
19 »Yo dejo a los descendientes de Leví en manos de Aarón y sus hijos, como si fueran una ofrenda de los israelitas, para que sirvan en el santuario. Ellos presentarán las ofrendas de los israelitas para que yo les perdone sus pecados. Así no les pasará nada malo a los que se acerquen demasiado al santuario».

20-22 Moisés y Aarón, y todos los israelitas, hicieron con los descendientes de Leví todo lo que Dios les había mandado. Los descendientes de Leví se purificaron, lavaron su ropa y luego Aarón mismo los presentó ante Dios como ofrenda. Después de eso, los descendientes de Leví empezaron a servir a Dios en el santuario, siempre bajo las órdenes de Aarón y sus descendientes.
23 Dios le dijo a Moisés:

24-26 «Los descendientes de Leví podrán iniciar su servicio en el santuario a los veinticinco años de edad, y dejarán de hacerlo a los cincuenta. A partir de esa edad podrán ayudar a los sacerdotes más jóvenes en el cuidado del santuario, pero no hacer otro tipo de trabajo».