María tén han Aarón ekxéneykha ekmaso Moisés
1 Cheynawók axta ekxéneyncha'a ekmaso Moisés ma'a María tén han Aarón, axta ñémeykxa apmoma xama kelán'a Etiopía. 2 Axta entáhak nahan élpaqmeta s'e: “Háwe apwánxa apagkok appaqhetchessama chá'a Wesse' egegkok ma'a Moisés; negko'o han ẽlpaqhetchessók chá'a.” Apleg'ak axta nahan ektáhakxa élpeywa m'a Wesse' egegkok.
3 Naqsók eyke apteme énxet meyke agko' eyeymáxkoho apwáxok Moisés ekyókxoho keso nélwanmeygkaxa, méko pók aphawo enxoho. 4 Axta keñamak Wesse' egegkok aptáha apkeláneya Moisés, Aarón, tén han María s'e: “Kólmeyekxa kélpakxanma apchaqneykekxexa nak chá'a énxet'ák kéxegke, cháxa kélqántánxo nak.”
Kelxegkek axta xa ántánxo nak. 5 Tén axta Wesse' egegkok apweywénto yetlo xama yaphope ekyentaxno agko', apkenegwa'akteyk axta m'a átog nak kélpakxanma; yetlókok axta apwóneykha Aarón tén han María. Xama axta élmahágko m'a, 6 aptáhak axta apkeláneya Wesse' egegkok se'e: “Kóleyxho sa' se'e sekmako nak ko'o altennaksek: Apyetneyk agkok kélnepyeseksa kéxegke xama aplegasso sekpeywa, axekmósaxkohok chá'a ko'o, apwanmagko nahan chá'a ko'o alpaqhetchesaxkoho'; 7 makke ko'o atnéssessók séláneykha Moisés xa ektáha nak. Cha'a apteme seyáyo ahagko' ko'o nepyeseksa m'a apyókxoho séláneykha nak, 8 alpaqhetchesaxkohok nahan chá'a ko'o yetlo sekwete m'a, apékesseshok nahan chá'a sekpaqhetchesso. Héthok nahan chá'a ko'óxa m'a. ¿Yaqsa ektéma megkóláya nak chá'a kéxegke kélxéneykencha'a ekmaso m'a?”
9 Apkeltaqnaweygkók apagko' axta Wesse' egegkok ma'a, tén axta aptaqháwo. 10 Xama axta ekmassa yaphope m'a kélpakxanma nak, tén axta María ektáha negmasse ektepelchamáxche egyempehek, kelmópegkek axta m'a ekyókxoho émpehek nak, xama axta appeynchákpo Aarón apkelano m'a María, apwet'ak axta ektáha negmasse ektepelchamáxche egyempehek, 11 aptáhak axta apcháneya Moisés se'e: “Moisés, wesse' ahagkok, ná hẽllegássesagkoho aqsa eñama nenlane xa mólya'assáxma nak, nenlánegko nak yetlo sẽlyeyháxma. 12 Nágyoho aqsa katnehek ektémól'a sakcha'a ápak la'a ektéyam, ekmasól'a émpehek.”
13 Tén axta Moisés aptáha appaqhetchesa Wesse' egegkok se'e: “O Dios, éltamhók ko'o exchep etaqmelchessók.”
14 Aptáhak axta apchátegmowágkokxo Wesse' egegkok se'e: “Apkexpaqha'ak axta agkok apyamánog yáp nát xa, kamegqeyk axta ekweykmoho siete ekhem. Kóltekkes sa' apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák xa, ekweykmoho siete ekhem, keñe sa' awanchek makham keyxyamok.”
15 Kéltekkessek axta María m'a apkelpakxeneykegkaxa nak énxet'ák, ekweykmoho siete ekhem. Apheykha axta aqsa nahan ma'a énxet'ák. 16 Xama axta ekpáxaqwákxo makham María m'a énxet'ák nak, apkelxegákxeyk axta makham apkeleñama m'a Haserot, apkelpakxenwokmek axta m'a yókxexma meykexa nak énxet Parán.
María y Aarón critican a su hermano Moisés
1 María y Aarón hablaban mal de su hermano Moisés porque se había casado con una mujer que no era hebrea sino etíope. 2 Y dijeron: «¿Acaso Dios le ha hablado solo a Moisés? También nos ha hablado a nosotros».
Dios oyó lo que habían dicho, 3 y se molestó al oírlo porque Moisés era la persona más humilde del mundo. 4 Entonces Dios llamó a Moisés, a Aarón y a María y les dijo: «Vayan los tres al santuario».
Cuando fueron los tres, 5 Dios bajó en la columna de nube y se puso a la entrada del santuario; llamó entonces a Aarón y a María, y cuando ellos se acercaron 6-8 les dijo:

«Óiganme bien. ¿Por qué se atreven a hablar mal de Moisés? Ustedes saben que cuando yo quiero decirles algo por medio de un profeta, le hablo a este por medio de visiones y de sueños. Pero con Moisés, que es el más fiel de todos mis servidores, hablo cara a cara. A él le digo las cosas claramente, y dejo que me vea».

9 Y Dios se alejó de ellos porque estaba muy enojado. 10 Y resulta que cuando la nube se apartó del santuario, a María le dio lepra. ¡La piel se le puso blanca como la nieve!
Cuando Aarón vio a María, 11 le dijo a Moisés:

«Perdónanos, por favor, y no nos castigues por este pecado. Lo que hicimos fue una tontería. 12 La piel de María está deshecha, como la de los bebés que mueren antes de nacer. ¡Por favor, pídele a Dios que no la deje así!»

13 Entonces Moisés le pidió a Dios que sanara a María, 14 y Dios le contestó:

—Si su padre le hubiera escupido en la cara, sería tal su vergüenza que ella tendría que quedarse siete días fuera del campamento. Pues bien, ese será su castigo.

15 Así que María estuvo fuera del campamento siete días, y en todo ese tiempo el campamento no se movió de su lugar. 16 Luego se fueron de Haserot, y no se detuvieron hasta llegar al desierto de Parán.