Ekmeyámáxche agyeykhasagkohok negmeykha mansexta
1 Aptáhak axta Wesse' egegkok apcháneya Moisés se'e:
2 Etne sa' elának israelitas se'e:
“Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
3 “Nágkólteme aqsa aptamheykegkaxa axta chá'a m'a énxet'ák Egipto, cham'a apchókxa kélheykegkaxa axta kéxegke.
“Nágkólteme aqsa han aptamheykegkaxa nak ma'a énxet'ák Canaán, cham'a apchókxa yaqwánxa nak alya'aksek, nágkólteme m'a ektémakxa nak segánamakxa apagkok.
4 “Kólyahakxoho m'a seyánamakxa nak kóltéhek; kóllána m'a segánamakxa ahagkok nak, kólteme m'a ektémakxa nak. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.
5 “Kóllána m'a segánamakxa ahagkok, tén han ma'a seyánamakxa nak chá'a kóltéhek. Énxet apkelane enxoho chá'a xa, ewagkasakpok sa' teyp. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
6 “Mopwanchek sa' chá'a épetchegwomhok énxet xama kelán'a ektáha nak chá'a pók apagko', yaqwayam etnéssessamhok exma. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
7 “Ná etwasagkoho apyáp etnéssessamhok exma m'a egken nak xép, hakte egken xép ma'a, megkapayhawok etnehek.
8 “Ná etwasagkoho apyáp etnéssessamhok exma m'a apteme egken nak xép,
9 “Ná etnéssessamho aqsa exma m'a apyáxeg kelwána nak, cham'a apyáp apketche nak, essenhan ma'a egken étche nak, megkeyxek ma'a kélwánegkesso nak apxagkok, essenhan ma'a mók nekha nak, kéméxcheyk metnéssessamók exma exchep ma'a.
10 “Ná etwasakpoho apagko' xép etnéssessamhok exma m'a aptáwen kelwána nak, apketche nak ma'a apketche nak xép, tén han étche m'a apketche kelwána nak xép. Kéméxcheyk metnéssessamók exma exchep ma'a.
11 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a apyáp aptáwa' étche kelwána nak, hakte apyáp keñamak ekteyapma m'a, apyáxeg apagko' xeyep ma'a. Kéméxcheyk metnéssessamók exma m'a.
12 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a apyáp apyáxeg kelwána essenhan apyáxa nak; hakte apyáp apnámakkok apagko' ma'a.
13 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a egken yáxeg kelwána essenhan yáxa' nak, hakte egken námakkok agko' ma'a.
14 “Ná etwasagkoho aqsa apyaha' etnéssessamhok exma m'a aptáwa' nak, hakte apyaha' aptáwa' m'a.
15 “Ná etnéssessamho aqsa exma exchep ma'a aptánegken nak, hakte apketche aptáwa' m'a; megkapayhawok xép etnéssessamhok exma m'a.
16 “Ná etwasagkoho apepma essenhan apyáxeg apkenna' etnéssessamhok exma m'a aptáwa' nak,
17 “Ná etnéssessamho aqsa exma xama kelán'a, tén han étche nak xa kelán'a nak, ná ema nahan ma'a atáwen nak, cham'a étche apkenna' nak apketche, essenhan ma'a étche kelwána nak étche, yaqwayam enxoho etnéssessamhóxma. Cháxa ekteme nentémakxa ekmaso agko' xa, hakte námakkok ancha'awo'.
18 “Ná emekxa aqsa apepye etnehek aptáwa', neyseksa ekha makham ma'a aptáwa', ná etnéssessamho aqsa exma, yaqwayam enxoho megkalenmexaxche'.
19 “Ná etnéssessamho aqsa exma xama kelán'a neyseksa ekyenyaweykekxa ekto,
20 “Ná epathetchesák aqsa pók aptáwa', ná etnéssessamho exma, yaqwayam enxoho megkatnéssesek ekmanyása apyempehek.
21 “Ná egkés xama enxoho apketche yaqwayam etnehek apmésso naqsa m'a dios Moloc. Ná etnésses etwasha sekwesey xa ektáha nak, ko'o sektáha nak Dios apagkok. Ko'o sekteme Wesse' kélagkok.
22 “Ná etnéssessamho aqsa exma apkenna xamo', ektémól'a kólteméssessamhok exma xama kelán'a. Cháxa ekteme ekmaso agko' nentémakxa xa.
23 “Ná etnéssesamho exma xama enxoho aqsok nawha'ák, yaqwayam enxoho katnéssesek ekmanyása apyempehek eñama apteme xa. Tén han kelán'a, megkapayhawok katnéssessamhok exma xama aqsok nawha'ák. Cháxa ekteme ekmaso agko' nentémakxa xa.
24 “Nágkólteme aqsa xama enxoho xa, kéltemék sa' agkok, ekmanyása kélyempe'ék sa' katnéssesek. Cháxa ekteméssessama nak élmanyása apyempe'ék ma'a énxet'ák peya nak ko'o alántekkesek kélmonye'e kéxegke, 25 tén han ektéma ekmanyása m'a apchókxa; cháxa keñamak seklegassáseykegkoho nak ko'o, eñama ektémakxa ekmaso, kelántekkessegkek han xapop ma'a apheykha nak awáxok. 26 Kéxegke eyke israelitas, tén han apkeleñama nak mók nekha, apheykha nak kélnepyeseksa kéxegke, kóllána m'a segánamakxa ahagkok, tén han ma'a seyánamakxa nak chá'a kóltéhek, nágkóllána aqsa xama enxoho xa aqsok ekmaso agko' nak, 27 hakte cháxa ekyókxoho aqsok ekmaso nak, apkeláneykegkek ma'a apheykencha'a axta m'a apchókxa, amonye' axta kélwe kéxegke, keñe ektéma ekmanyása m'a xapop. 28 Nágkalántekkes aqsa kéxegke apchókxa, eñama kélláneyak aqsok ekmanyása, ektéma axta élántekkessama m'a énxet'ák apheykha axta apmonye'e m'a, amonye' axta kélwayam kéxegke. 29 Kélxama ektáhakxa enxoho kéllane xa aqsok ekmaso nak, kóltekkesek sa' nepyeseksa énxet'ák apagkok. 30 Kóllána séltémókxa nak chá'a kóltéhek, nágkóllána m'a aqsok ekmaso, élánamáxko axta amonye' kélwayam kéxegke, nágkólenyetsés kélyempe'ék kóllának xa. Ko'o sekteme Dios Wesse' kélagkok.”
Relaciones sexuales prohibidas
1 Dios ordenó a Moisés 2 que les diera a los israelitas las siguientes instrucciones:

«Yo soy el Dios de Israel. 3 Ustedes los israelitas vivieron antes en Egipto, y ahora los llevo a Canaán. No deberán comportarse ni como los egipcios ni como los cananeos. 4-5 Cumplan todos mis mandamientos, y así vivirán. Yo soy el Dios de Israel.
6-7 »Entre ustedes, nadie debe tener relaciones sexuales con una mujer de su propia familia, y mucho menos con su propia madre, pues sería una terrible falta de respeto a su propio padre. Yo soy el Dios de Israel.
8 »Nadie debe tener relaciones sexuales con la mujer de su padre, 9 ni con su propia hermana, aun cuando solo sea su hermana por parte de padre o de madre, y aun cuando haya crecido con otra familia.
10 »Nadie debe tener relaciones sexuales con su nieta, ya sea por parte de su hijo o de su hija.
11 »Nadie debe tener relaciones sexuales con la hija de una mujer que llegue a ser esposa de su padre. Sería como tener relaciones sexuales con su propia hermana.
12 »Nadie debe tener relaciones sexuales con la hermana de su padre, 13 ni con la hermana de su madre, 14 ni con la esposa de su tío, pues también es su tía.
15 »Nadie debe tener relaciones sexuales con su nuera, 16 ni con su cuñada.
17 »Nadie debe tener relaciones sexuales con la hija o la nieta de una mujer con la que haya tenido relaciones antes, pues todas ellas son de una misma familia. Tener relaciones con ellas es un pecado terrible.
18 »Nadie debe tomar por mujer a la hermana de su esposa, ni tener relaciones sexuales con ella mientras su esposa viva. No hagas de ellas dos enemigas.
19 »Nadie debe tener relaciones sexuales con una mujer durante su menstruación.
20 »Nadie debe tener relaciones sexuales con la mujer de otro hombre. Si lo hace, será considerado impuro.
21 »Nadie debe entregar a sus hijos como ofrenda al dios Moloc. No me insulten de esa manera, pues yo soy el Dios de Israel.
22 »Nadie debe tener relaciones sexuales con otro hombre. Eso es algo que me repugna.
23 »Todo el que tenga relaciones sexuales con un animal se volverá impuro.
24-26 »No hagan nada de esto, o de lo contrario, se volverán impuros. Los pueblos que ahora voy a expulsar del territorio que les voy a dar, han cometido todas estas maldades, y tanto ellos como el territorio se han vuelto impuros. Pero ni ustedes ni los extranjeros que vivan en su país deberán comportarse tan mal. 27-28 Si lo hacen, tanto ustedes como el territorio se volverán impuros, y tendré que expulsarlos también a ustedes.
29-30 »Cumplan, pues, mis mandamientos y no se vuelvan impuros siguiendo el mal ejemplo de esos pueblos. El que cometa acciones tan repugnantes, será expulsado del país. Yo soy el Dios de Israel.»