1 Wákxeyk axta makham ekhem yaqwánxa yaqnekxak nápaqtók Wesse' egegkok ma'a apkeláneykha apheykha nak néten, wákxeyk axta han nepyeseksa m'a aqsok ekmowána nak hensexnena'. 2 Apkelmaxneyáha axta Wesse' egegkok:
—¿Háxko eñamakxa'?
Chátegmowágkek axta m'a aqsok ekmowána nak hensexnena':
—Ekweynchámeykha aqsa ko'o s'e ekyókxoho yókxexma nak.
3 Tén axta Wesse' egegkok aptáha apcháneya s'e:
—¿Wet'aya m'a séláneykha apwesey nak Job? Méko xama énxet aphawo s'e náxop nak, meheyenseykmok apteme séláneykha, péwók agko' nahan aptémakxa, méko ekmaso enxoho aptémakxa, apkeláneykegkók aptémakxa yaqwayam melanyek xama aqsok ekmaso. Keltamhók eykhe exche' agkések yaqwayam kagkések ekmaso apha meykexho aptáhakxa, makke kamassegwokmok ma'a aptémakxa nak meyke aptémakxa ekmaso.
4 Chátegmowágkek axta eyke Wesse' egegkok ma'a aqsok ekmowána nak hensexnena':
—Agkok anteméssessekmohok exma ekmaso apyókxa xama énxet, tásek aqsa katnehek. Apwanchek ekxák ekyókxoho aqsok apagkok énxet yaqwayam enxoho eweynchamha chá'a. 5 Aplegassásegkók agkok xép ma'a apyókxa nak énxet, keñe sa' étak eyemnaha nápaqtók xép ma'a.
6 Apchátegmowágkek axta Wesse' egegkok ma'a aqsok ekmowána nak hensexnena':
—Táse', katnésses sa' ekmakókxa enxoho katnéssesek, eyke nágkaqha.
7 Yetlókok axta ekteyapma aphakxa Wesse' egegkok ma'a aqsok ekmowána nak hensexnena', cha'ak axta Job negmasse ekmaso agko', sawheykxók axta ekyókxoho apyempehek. 8 Tén axta apxega Job aphakmo m'a nekha nak kélchexakhamakxa aqsok apák, apmeyk axta xama weygke appaqxo yaqwayam elyensekkesek chá'a apyempehek. 9 Keñe axta aptáwa' ektáha eyáneya s'e:
—¿Apkelenxanakmóya apteme ekpéwomo aptémakxa'? ¡Eyemnaha Dios keñe sa' yetsapok!
10 Apchátegmowágkek axta aptáwa' m'a Job:
—¡Máxa kelán'a ekyeyháxma táhak ekpaqmeta! Ólmok chá'a negko'o m'a aqsok éltaqmalma sẽlmésso nak chá'a m'a Dios, mogwanchek han antaqheksohok ma'a aqsok ekmaso nak séghé.
Méko axta xama enxoho appeywa élánésso mey'assáxma Job, neyseksa ekteme xa ekyókxoho nak.
Job apkelxegexma'a apteme meyk'a
11 Yetneyk axta apqántánxo apkelxegexma'a Job: cham'a Elifaz, apkeñama axta Temán, Bildad, apkeñama axta yókxexma Súah, tén han Sofar, apkeñama axta m'a yókxexma nak Naamat. Xama axta apkelleg'a ekyókxoho aqsok ekmaso eyáhapwe m'a Job, apkelxénchek axta elyo'ókxak epeykessessekxak apwáxok, tén han exmakha aphakxa neyseksa aplegeykegkoho. 12 Makhawók axta kélwet'ak apha m'a Job, xegkessek axta han mékpelchehe', yetlókok axta apkelwehéseykha apkellekxagweyncha'a, apkelyeptégkek axta apkelnaqta éllapwámegko, apkexeyha axta néten xapop apkexpaqha'a chá'a apqátek. 13 Tén axta apháncha'a náxop xamo' ma'a Job, siete ekhem axta han apheykha m'a, tén han siete axta'a, meyke apkelpaqmeyesma xama enxoho, hakte apkelwet'ak axta ekyentaxno agko' aplegeykegkoho m'a Job.
Más pruebas para Job
1 El día en que los ángeles se reunían con Dios, también el ángel acusador se presentó, 2 y Dios le dijo:

—¡Hola! ¿De dónde vienes?

Y el acusador contestó:

—Vengo de recorrer toda la tierra.

3 Entonces Dios le preguntó:

—¿Qué piensas de Job, mi fiel servidor? No hay en toda la tierra nadie tan bueno como él. Siempre me obedece en todo y evita hacer lo malo, y me sigue obedeciendo, a pesar de que me convenciste de hacerle mal sin ningún motivo.

4 El ángel acusador le contestó:

—¡Mientras a uno no lo hieren donde más le duele, todo va bien! Pero si de salvar la vida se trata, el hombre es capaz de todo. 5 Te aseguro que si lo maltratas, ¡te maldecirá en tu propia cara!

Dios le dijo:

6 —Muy bien, te dejaré que lo maltrates, pero no le quites la vida.

7 En cuanto el acusador se marchó, llenó a Job con llagas en todo el cuerpo. 8 Por eso, Job fue a sentarse sobre un montón de ceniza, y todo el día se lo pasaba rascándose con una piedra. 9 Su esposa fue a decirle:

—¿Por qué insistes en demostrar que eres bueno? ¡Mejor maldice a Dios, y muérete!

10 Pero Job le respondió:

—No digas tonterías. Si aceptamos todo lo bueno que Dios nos da, también debemos aceptar lo malo.

Y a pesar de todo lo que le había sucedido, Job no pecó contra Dios diciendo algo malo.
Los tres amigos de Job
11 Job tenía tres amigos: Elifaz, que era de la región de Temán; Bildad, de un lugar llamado Súah; y Zofar, de un lugar llamado Naamat. Cuando supieron todo lo malo que le había sucedido a Job, se pusieron de acuerdo para ir a consolarlo y decirle cuán tristes estaban por la muerte de sus hijos.
12 Al llegar a donde vivía Job, lo vieron de lejos, y no lo reconocieron; pero cuando ya estuvieron frente a él, comenzaron a llorar y a gritar. Enseguida rompieron su ropa y se echaron ceniza sobre la cabeza para mostrar su tristeza. 13 Durante siete días y siete noches estuvieron sentados en el suelo, haciéndole compañía. Era tan grande el sufrimiento de Job que ninguno de ellos se atrevía a decirle nada.