Sedequías kélpaqhetchesso
1 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, cham'a apketámegko axta Jerusalén tén han tegma apkelyawe aphéyak nak nepyáwa' m'a Nabucodonosor wesse' apwányam nak Babilonia, yetlo apyókxoho sẽlpextétamo apagkok tén han ma'a pók aptémakxa énxet'ák apheykha nak keso náxop ektáha axta apkelma, aptáhak axta apcháneya s'e: 2 “Éltamhók ko'o ey'ókxak xép Sedequías wesse' apwányam nak Judá etnehek yának se'e: Keso aptáhakxa exchek Wesse' egegkok se'e: wának sa' ko'o emok wesse' apwányam Babilonia s'e tegma apwányam nak, tén han ewatnekxoho'. 3 Mopwanchek sa' xép éxánegkesek ma'a, emok sa'; egkésakpohok sa' aqsa nahan xép ma'a, keñe sa' natámen kélyentameykekxa m'a aphakxa nak, kólyentemekxa sa' ma'a Babilonia. 4 Sedequías, wesse' apwányam nak Judá, etaqmelchesho sa' apháxenmo, sekmako nak ko'o altennaksek xép, ko'o sektáha nak Wesse': Megkólyetxáyhek sa' xép sókwenaqte emátog. 5 Tásek sa' katnehek apketsapma, kólwatnések sa' aqsok ánek ekmátsa nak ekpaqneyam ma'a kélátawanya enxoho, ekhawo ektémakxa axta chá'a kólwatnések kélátawanya enxoho chá'a m'a apyapmeyk nano' nak xép, cham'a aptamheykegko axta kelwesse'e apkelwányam, metnamakxa axta makham xép. Sa' katnehek kalpaqmetaxchek kéllekxagweyncha'a sa' kóllanok xép se'e: ¡wesse', kellegágkók negko'o egwáxok! Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse', ekméssek nahan sekpeywa.”
6 Apkeltennáseyha axta nahan Dios appeywa aplegasso Jeremías wesse' apwányam Sedequías xa ekyókxoho nak, cham'a Jerusalén nak. 7 Apketámegkek axta nahan wesse' apwányam Babilonia sẽlpextétamo apagkok ma'a Jerusalén, Laquis, tén han Azecá, cham'a apkeleymomap axta wánxa makham tegma apkelyawe apkelyennaqte m'a Judá.
Hebreos kélásenneykha naqsa kélchexeykekxa
8 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, cham'a natámen axta apkelane ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho wesse' apwányam Sedequías apyókxoho m'a apheykha nak Jerusalén, yaqwayam enxoho ekxeykxak ma'a énxet'ák kélásenneykha naqsa nak. 9 Axta aptáhak aphésawo mók apkelpaqhetchásamákpoho apxéna énxet ekhakxa enxoho apkelásenneykha naqsa apkelennay'a tén han kelwán'ák hebreos, kéméxcheyk ekxeykxa aqsa, yaqwayam enxoho metnehek chá'a xama apchásenneykha naqsa appeywomo xamók ma'a judío. 10 Leyawók axta apkelwáxok aptáhakxa aphéssamo mók apkelpaqhetchásamákpoho m'a apyókxoho apkelámha apmonye'e, tén han ma'a apyókxoho énxet'ák, apkexeykxeyk axta chá'a m'a apkelásenneykha naqsa nak, massék axta apkeltamho etnahagkok apkelásenneykha. 11 Keñe axta natámen eyaqha apkelwáxok apkexeykxo, yetlókok axta nahan apkeltémo elchexyók makham tén han etnekxak makham apkelásenneykha naqsa.
12 Tén axta Wesse' egegkok appaqhetchesa Jeremías, axta aptáhak apcháneya s'e: 13 “Éláneyak axta ko'o ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho m'a kélyapmeyk nano' axta kéxegke, ko'o sektáha nak Wesse', Israel Dios apagkok, cham'a sélántekkessama axta m'a Egipto, aptamheykegkaxa axta kélásenneykha naqsa. Eltémók axta chá'a ko'o 14 ekwokmo enxoho chá'a siete apyeyam, ekxeykxak ma'a hebreo kélyamasma axta chá'a kélmésso ekha ekyánmaga m'a, tén han ekwokmo enxoho chá'a seis apyeyam apkeltemessáseykha. Axta eyke ko'o heháxenmók ma'a kélyapmeyk nano' axta, axta nahan hélyeheykekxoho'. 15 Keñe kéxegke kélyaqmagkasa kaxwók kéltémakxa, tén han kélláneygko m'a ekleklamo nak ko'o ewáxok, kélchexeykxo m'a kélásenneykha naqsa kélpeywomo xamo' nak. Kélxénchek nahan kóllanagkok ma'a ekhémo mók kélpaqhetchásamáxkoho kéllana nak nahaqtók ko'o, cham'a tegma appagkanamap sélpeykessamókxa nak chá'a. 16 Keñe kélyaqmagkasa makham mók élchetamso kélwáxok, kéltawáseyncha'a sekwesey kéltamho elchexyók makham ma'a kélásenneykha naqsa kélchexeykekxa axta, kéltamho etnahagkokxak makham kélásenneykha naqsa. 17 Cháxa keñamak sektáha nak ko'o sekpeywa s'e, sektáha nak Wesse': Mehelyeheykekxohok ko'o kéxegke, megkólchexeykekxak ma'a kélásenneykha naqsa kélpeywomo xamo' nak; ayenyekxak sa' ko'o kaxwók kempakhakma, negmasse, tén han meyk segaqhe, yaqwayam sa' katnéssesek kéxegke xama aqsok eyeymáxchel'a kataxche' neyseksa m'a ekyókxoho apkelókxa nak keso náxop. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'. 18-19 Apheyásawók axta mók apkelpaqmeyesma nahaqtók ko'o m'a apkelámha apmonye'e nak Judá tén han ma'a Jerusalén, yetlo m'a kélásenneykha axta chá'a m'a wesse' apwányam apxagkok, tén han ma'a apkelmaxnéssesso nak énxet'ák ahagkok, tén han ma'a nápakha nak énxet'ák: appáxqatchek axta neyseksa weyke kennawók étkok, apkelyeykhákxeyk axta chá'a m'a neyseksa nak. Tén axta melánegko m'a ekhémo mók apkelpaqhetchásamákpoho nak, axta elánegkok ma'a aqsok apkelxeyenma axta elanagkok. 20 Wának sa' ko'o elmok ma'a apkelenmexma apkeltaqnagkamo apagko' nak, máma sa' etawagkok ma'a aphopák, tén han aqsok nawha'ák éllo. 21 Wának sa' han ko'o emok apkelenmexma apkeltaqnagkamo apagko' nak ma'a Sedequías wesse' apwányam nak Judá yetlo apkelámha apmonye'e apagkok, cham'a wesse' apwányam Babilonia sẽlpextétamo apagkok nak, apkelwáteságko nak kaxwók apketáméyak. 22 Wának sa' eyke ko'o elchexyók makham yenmexek se'e tegma apwányam nak tén han ektámenta', emok sa', keñe sa' ewatnekxoho'. Wának sa' ko'o etnekxak meyke xama aqsok ma'a nápakha nak tegma apkelyawe Judá, meyke xama énxet enxoho apha. Ko'o sekxeyenma xa, sektáha nak Wesse'.”
Advertencia al rey Sedequías
1 El rey de Babilonia estaba atacando a Jerusalén y a sus ciudades vecinas, con el apoyo de todo su ejército y de los reinos y naciones bajo su dominio. Mientras esto sucedía, Dios me habló y me dijo:

2 «Jeremías, ve y dile de mi parte al rey Sedequías:

“Yo soy el Dios de Israel, y quiero decirte algo. Voy a permitir que el rey de Babilonia conquiste Jerusalén y le prenda fuego. 3 Tú no podrás escapar de su poder, sino que serás capturado y entregado en sus manos. Te llevarán ante su presencia, y después de eso serás llevado prisionero a Babilonia. 4 Pero te prometo que no morirás en la batalla, 5 sino que morirás en paz. Cuando mueras, la gente se pondrá muy triste y quemará incienso en tu honor, como lo hicieron con tus antepasados”».

6 Yo fui a Jerusalén y le dije todo esto al rey Sedequías. 7 Mientras tanto, el ejército del rey de Babilonia estaba atacando las ciudades de Jerusalén, Laquis y Azeca. Estas ciudades eran las únicas protegidas por grandes murallas, y por eso aún no habían sido conquistadas.
Los esclavos son liberados
8 Dios volvió a hablarme después de que el rey Sedequías y toda la gente de Jerusalén decidieron liberar a los esclavos. 9 Según esa decisión, ningún israelita debía esclavizar a sus compatriotas, sino que debían ponerlos en libertad. 10 Los jefes y toda la gente estuvieron de acuerdo en hacerlo así, 11 pero después se arrepintieron y volvieron a hacerlos sus esclavos. 12 Por eso Dios me dijo:

13 «Jeremías, yo soy el Dios de Israel. Los antepasados de ustedes vivieron como esclavos en Egipto. Cuando yo los saqué de ese país hice un pacto con ellos. Parte de ese pacto establecía 14 que cada siete años dejarían libre a todo esclavo israelita que hubieran comprado. Esto significa que todo esclavo debía ser liberado después de siete años de servicio. Sin embargo, sus antepasados no me hicieron caso ni respetaron mi pacto.
15 »En cuanto a ustedes, al principio se arrepintieron de sus pecados, volvieron a obedecerme y pusieron en libertad a sus esclavos. Además, hicieron un pacto conmigo en mi templo. 16 Pero después cambiaron de parecer y me ofendieron; volvieron a esclavizar a los mismos que ustedes ya habían puesto en libertad.
17-18 »Ustedes me desobedecieron. No cumplieron con su parte del pacto, pues no dejaron en libertad a los esclavos. Por eso yo declaro que voy a enviar contra ustedes guerra, enfermedad y hambre. ¡Haré que se conviertan en motivo de espanto para todas las naciones de la tierra! Recuerden que cuando hicieron el pacto conmigo, cumplieron con la ceremonia de cortar el toro en dos, y dijeron: “Así nos haga Dios si no cumplimos el pacto”. Pues ahora, como no lo cumplieron, los haré pedazos. 19 Esto va para todos los jefes de Judá y de Jerusalén, los oficiales de la corte, los sacerdotes, y para todos los que hicieron el juramento. 20 A todos los entregaré en manos de sus enemigos, para que los maten. ¡Sus cadáveres servirán de alimento a los buitres y a las fieras salvajes!
21 »Los enemigos del rey Sedequías y de sus jefes quieren matarlos. Y aunque por ahora el rey de Babilonia ha dejado de atacar a Jerusalén, más tarde yo los pondré en sus manos, para que los maten. 22 Yo haré que los babilonios vuelvan a atacar a Jerusalén; ¡dejaré que se apoderen de ella, y que la quemen! La destrucción de las ciudades de Judá será total, ¡nadie podrá volver a vivir en ellas!»