Eyeynókxa
1 Keso Jeremías axta appeywa s'e tén han aqsok apkelane, cham'a Hilquías axta apketche. Jeremías axta apteme apkeñama xama nepyeseksa m'a apkelmaxnéssesso Dios énxet'ák apagkok apnámakkok, apheykencha'a axta m'a Anatot, yókxexma apagkok nak ma'a Benjamín énxet'ák apagkok. 2 Appaqhetchessek axta Wesse' egegkok Jeremías, ekweykmo axta trece apyeyam apteme wesse' apwányam Josías ma'a yókxexma Judá, cham'a Josías, Amón axta apketche. 3 Appaqhetchessegkek axta han neyseksa apteme axta wesse' apwányam Joaquim ma'a Judá, Josías axta apketche, ekweykmoho aptéma axta once apyeyam apteme wesse' apwányam Sedequías ma'a yókxexma Judá, cham'a pók apketche axta nahan ma'a Josías; ekweykmo axta cinco pelten, cháxa apyeyam nak, kélnaqleykekxa megkatnahakxa apkelókxa m'a énxet'ák Jerusalén.
Wesse' egegkok apwóneykha Jeremías
4 Epaqhetchessek axta ko'o Wesse' egegkok. Aptáhak axta seyáneya s'e:
5 “Élyéseykha axta ko'o exchep
sekxók séláneya axta
kañe' egken awáxok;
ekpagkanmeyk axta
sekxók axta apmáheyo etyamok;
ekpagkanchessegkek axta
yaqwayam etnehek aplegasso
sekpeywa, apagkok ma'a
apyókxoho énxet'ák nak keso náxop.”

6 Axta ektáhak ko'o
seyátegmowágkokxo s'e:
“¡Wesse' ahagkok,
étkok ahagko' ko'o,
mowanchek han sekpeywa!”

7 Aptáhak axta eyke
ko'o seyáneya
Wesse' egegkok se'e:
“Ná exén aqsa apteme
apketkok apagko'.
Emhagkok sa' chá'a exchep ma'a
seyáphasakxa enxoho
chá'a emhagkok,
exének sa' nahan chá'a m'a
séltamhókxa enxoho chá'a exének.
8 Nágye' aqsa xama
énxet enxoho,
hakte sekxegexma sa' ko'o
atnehek xép yaqwayam
amyók chá'a.
Ekméssek ko'o sekpeywa,
sektáha nak Wesse' apagkok.”

9 Tén axta Wesse' egegkok
sepaknegkessa'awo ahátog.
Aptáhak axta seyáneya s'e:
10 “Ekpekkenchessek ko'o exchep
apátog sekpeywa.
Sakhem sekmésa ko'o exchep
apmopwána nepyeseksa m'a
apyókxoho énxet'ák nak keso náxop
tén han ma'a apkelókxa,
yaqwayam sa' esawhohok
aqsok ma'a kañe'
tén han elyaqnegkesagkok,
yaqwayam sa' emasséssók
tén han etnéssásekxak
nápakha'a apketkók,
tén han yaqwayam
enaqxétekhasagkokxak makham,
tén han eknekxak makham
aqsok aktek.”

11 Epaqhetchessek axta ko'o
Wesse' egegkok.
Aptáhak axta seyáneya s'e:
“Jeremías,
¿Yaqsa apwet'a?”
“Xama almendro yámet aktog”
—axta ektáhak ko'o seyátegmowágkokxo.
12 “Payhawók aptáhakxa
—axta aptáhak seyáneya
Wesse' egegkok—.
Aleyxek sa' ko'o katnehek ma'a
sektémakxa axta sekpeywa.”

13 Epaqhetchásekxeyk axta
ko'o makham ma'a Wesse' egegkok.
Aptáhak axta sélmaxneyeyncha'a s'e:
“¿Yaqsa apwet'a?”
“Xama weygke étcheyam kélhanma,
ketók ekyegkenamaxchexa m'a
ekpayho nak nexcheyha”
—axta ektáhak ko'o seyátegmowágkokxo.

14 Keñe axta aptáha seyáneya
Wesse' egegkok se'e:
“Nexcheyha sa' kañék
katyapok nenlegeykegkoho ekmaso
káhapwak nepyeseksa
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak se'e apchókxa nak.
15 Naqsók ko'o peya alwónmakha
apyókxoho énxet'ák
apheykha nak apchókxa nexcheyha,
ko'o sektáha nak Wesse' kélagkok.
Elxegmak sa' ma'a apkelwesse'e
apkelwányam apagkok,
enegkenwak sa'
apkeltaháno éltaqmalma m'a
nentaxnamakxa agko'
nak ma'a Jerusalén,
ekpayho nak ekyókxoho m'a
kélhaxtegkesso nak nepyáwa
ekwakhaya nak,
tén han ekpayho nak
apyókxoho m'a
tegma apkelyawe nak Judá.
16 Keso apkellegeykegkoho peya nak
ko'o allegássesagkohok ma'a
énxet'ák melya'assáxma,
seyamasma nak ko'o;
apkelwatnéssama nak
chá'a aqsok ekmátsa nak
ekpaqneyam éten agkok
ma'a aqsok kéláyókxa
éleñama nak mók nekha',
apkeláneyak apagko' nak chá'a
tén han apkelpeykessamo.
17 Xép akke,
énnaqteyásekxoho sa' apwáxok;
exeg sa' eltennássók ekyókxoho
m'a séltamhókxa enxoho eltennaksek.
Nágye' aqsa,
hakte sa' agkok etnahak xa,
alpexyennegkesek sa' ko'óxa exchep
apmonye'e xa énxet'ák nak.
18 Sakhem ko'o sekteméssesa exchep
apho tegma apwányam apyennaqte,
apho sawo émhal'a,
apho tegma kélhaxtegkesso
nepyáwa sawo ekyexwase,
yaqwayam sa' elenmexek ma'a
apyókxoho énxet'ák apheykha nak
yókxexma Judá:
cham'a kelwesse'e
apkelwányam apagkok nak,
apkelámha apmonye'e
tén han ma'a apkelmaxnéssesso
nak énxet'ák ahagkok,
tén han ma'a énxet'ák
apheykha nak apkelókxa.
19 Yenmexekxak sa' xép xa
énxet'ák nak,
mexók sa' eyke,
hakte sekxegexma sa' ko'o
atnehek xép,
yaqwayam amyók chá'a.
Ekméssek ko'o sekpeywa,
sektáha nak Wesse' apagkok.”
Introducción
1-3 Yo soy el profeta Jeremías hijo de Hilcías. Soy del pueblo de Anatot, y vengo de una familia de sacerdotes. Anatot está en el territorio de la tribu de Benjamín. Dios me dio el siguiente mensaje, cuando Josías hijo de Amón llevaba trece años como rey de Judá. También me dio otros mensajes durante los reinados de Joacín y de Sedequías, hijos del rey Josías. Sedequías reinó durante once años y cinco meses, pero dejó de ser rey cuando los babilonios lo derrotaron y se llevaron prisioneros a los que vivían en Jerusalén.
Dios llama a Jeremías
4 Dios me dijo:

5 «Yo te elegí antes de que nacieras;
te aparté para que hablaras en mi nombre
a todas las naciones del mundo».

6 Le contesté:

—Dios todopoderoso, yo no sé hablar en público, y todavía soy muy joven.

7-9 Pero Dios me tocó los labios y me dijo:

—No digas que eres muy joven. A partir de este momento tú hablarás por mí. Irás a donde yo te mande, y dirás todo lo que yo te diga. No tengas miedo, que yo estaré a tu lado para cuidarte. 10 Desde hoy tendrás poder sobre reinos y naciones, para destruir o derribar, pero también para levantar y reconstruir.

11-13 Luego Dios me hizo dos preguntas:

—Jeremías, dime, ¿qué ves?

Yo le respondí:

—Veo la rama de un almendro. Sus frutos son los primeros en madurar.

Entonces me dijo:

—Tienes razón. Yo soy el primero en hacer cumplir mis palabras. Pero, ¿qué más ves?

Le respondí:

—Veo en el norte una olla hirviendo, que está por volcarse hacia el sur.

14 Entonces Dios me explicó:

«Desde el norte voy a enviar un terrible castigo sobre todos los que viven en este país. 15 Ya lo he decidido. Estoy reuniendo a todos los reinos del norte, y vendrán y pondrán sus tronos a la entrada misma de Jerusalén. Atacarán a sus habitantes y a todos los que viven en Judá, y se los llevarán presos. 16 Voy a castigar a mi pueblo, porque todos ellos han sido muy malos. Adoraron ídolos que ellos mismos hicieron, y les ofrecieron incienso, pero a mí me abandonaron.
17 »Así que, ¡prepárate! Ve y diles todo lo que yo te mando. No les tengas miedo, pues de lo contrario te haré temblar de miedo cuando te enfrentes a ellos. 18 Yo te haré tan fuerte como un poste de hierro, como un portón de bronce, como una ciudad amurallada. Vas a enfrentarte a todas las autoridades de Judá. 19 Esa gente peleará contra ti, pero te aseguro que no te podrán vencer, porque yo estaré a tu lado para cuidarte».