Egaxkok
1 Élyáxeg, nágkólho aqsa exámak kélnepyeseksa kéxegke m'a énxet'ák apkelxekmósso nak apnámakkok, hakte kélya'ásegkók kéxegke negko'o nentáha nak nélxekmósso egnámakkok peya hẽlyekpelchásseshok ekyentaxno agko'. 2 Negyókxoho chá'a yetnak ekxámokma magaqhémo; apchaqhawók agkok chá'a aptáhakxa appeywa enxama, cháxa apteme énxet appéwomo xa, tén han apmopwána apkeláneykegkoho ekyókxoho aptémakxa. 3 Negatchessessek agkok apwáxok yátnáxeg ma'a negatchessessamól'a apwáxok yaqwayam enxoho elyahakxohok chá'a m'a negya'asakxa, anteméssesek chá'a m'a negmakókxa enxoho anteméssesek. 4 Kóllano nahan ektémakxa nak yántakpayhe: ekwányam eykhe katnehek, kayhek eykhe nahan katnehek ma'a éxchahayam ekyégéyak, ketsék eykhe m'a appékessáseykegkaxa nak ekxega m'a ektáha nak apkelpeyncháméyak, ey'aksek ma'a apmakókxa enxoho ey'aksek. 5 Hawók nahan ektémakxa m'a egaxkok; ekteme nak xama aqsok ekyetno negyókxa ketsék agko', awanchek eyke kaxénmakha kalának ekyawe agko' aqsok. ¡Ketsék táxa eyáléwe awanchek kasawhohok kawatnek ma'a naxma ekwányam! 6 Hawók táxa m'a egaxkok. Ekteyapmakxa m'a aqsok ekmaso ekpekkenamaxche nak negyókxa, eksawheykekxoho nak ekpeysegkesso negyókxa. Megkaspóneykxa táxa nahan eyáléwasso xa táxa nak, hentawasha nahan chá'a neyseksa negha keso náxop. 7 Apwanchek eltamaksek énxet ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak aqsok nawha'ák éllo, náta tén han ma'a yéwa, tén han ma'a aqsok nawha'ák éleñama nak wátsam ekwányam, eltámésagkok nahan; 8 méko eyke awanchek kaltamaksek ma'a egaxkok. Cháxa ekteme xama aqsok ekmaso megkahayo nak kóltamaksek xa, tén han ekláneyo nak ma'a aqsok segaqhamól'a. 9 Egaxkok nahan chá'a agmaha kataqmalmakha nenxeyenma m'a Wesse' egegkok tén han Egyáp, keñe han óltamhok chá'a kaltemegwomhok exma ekmaso m'a énxet'ák ektáha axta apkelane Dios aphawo m'a aptémakxa'. 10 Egátog nahan chá'a katyapok ma'a ektaqmela nak nempeywa, tén han ma'a ekmaso nak. Élyáxeg, megkataqmelak katnehek xa ektáha nak. 11 Yawanchek kalenchahaxchek ekteyapma yásek yegmen, tén han yegmen ekmátsa m'a ekteyapmakxal'a yegmen. 12 Élyáxeg, ¿Awancheya katnekxak ekyexna higo yámet ma'a aqsok ekwesey nak aceituna, essenhan anmen yámet katnekxak ekyexna m'a higo ekyexna? Yawanchek nahan katyapok xamo' yegmen ekmátsa ekteyapmakxa nak yegmen ma'a yegmen ekmáske nak.
Ekmámnaqsoho negya'ásegwayam
13 Apyetneyk agkok kélnepyeseksa kéxegke m'a ekha nak apya'áseyak tén han ma'a apmopwána nak ékpelkoho', kéméxcheyk exekmóshok yetlo ektaqmela aptémakxa, tén han yetlo megkeymáxkoho apwáxok ekmésso nak ma'a apya'ásegwayam. 14 Kél'awók agkok kéxegke ektekkessesa eklo kélwáxok ma'a kélyásekkesso nak, tén han kéllána enxoho aqsok eñama kélenmexamaxche, kaqhok kapayhekxak kélwáxok kéltáhakxa, megkóllanak ma'a aqsok ekmámnaqsoho nak. 15 Hakte megkañamak Dios xa ektéma nak negya'ásegwayam, náxop keñamak xa, énxet élchetamso apwáxok, tén han ma'a kelyekhama'. 16 Keytek nahan chá'a ektemegweykmoho exma ekmaso m'a ekyetnakxa enxoho negyásekkesso tén han ma'a nélenmexamaxche, tén han ma'a ekyókxoho mók ektémakxa nak chá'a nentémakxa ekmaso; 17 keñe m'a ekyetna nak negya'ásegwayam eñama nak Dios, éláxñeyo apkeltémakxa etnahagkok, meyke éllo apkelwáxok, éltaqmeleykha apkelwáxok tén han élmomhápa apkelwáxok. Apmopyósa elanok pók nahan etnahagkok, tén han meyke apyeykhamap pók elanok apnámakkok, melyexamakpoho nahan etnahagkok, aqsok éltaqmela nahan chá'a elanagkok. 18 Énxet'ák apkelenxányam nak etekkesek meyke ektáhakxa egwáxok, etekkesek nahan ma'a, yaqwayam enxoho étak ma'a nentémakxa ekpéwomo nak.
La lengua
1 Hermanos en Cristo, no debemos tratar de ser todos maestros, pues bien sabemos que Dios juzgará a los maestros más estrictamente que a los demás. 2 Todos cometemos muchas faltas. ¿Quién, entonces, es una persona madura? Solo quien es capaz de dominar su lengua y de dominarse a sí mismo.
3 Al caballo podemos dominarlo, y hacer que nos obedezca, si le ponemos un freno en la boca. 4 Algo parecido pasa con los barcos. Por grande que sea un barco, y por fuertes que sean los vientos que lo empujan, el navegante puede controlarlo con un timón muy pequeño. 5 Y lo mismo pasa con nuestra lengua. Es una de las partes más pequeñas de nuestro cuerpo, pero es capaz de hacer grandes cosas. ¡Es una llama pequeña que puede incendiar todo un bosque!
6 Las palabras que decimos con nuestra lengua son como el fuego. Nuestra lengua tiene mucho poder para hacer el mal. Puede echar a perder toda nuestra vida, y hacer que nos quememos en el infierno.
7 Podemos dominar toda clase de animales salvajes, de aves, serpientes y animales del mar, 8 pero no hemos podido controlar nuestra lengua ni evitar decir palabras que dañen. La lengua parece un animal salvaje, que nadie puede dominar y que está lleno de veneno mortal.
9-10 Con nuestra lengua podemos bendecir o maldecir. Con ella alabamos a nuestro Dios y Padre, y también insultamos a nuestros semejantes, que Dios hizo parecidos a él mismo. Hermanos, ¡esto no debe ser así!
11 De un mismo pozo no puede salir agua dulce y agua amarga o salada. 12 Tampoco da higos un árbol de aceitunas, ni da uvas un árbol de higos.
La sabiduría que Dios da
13 Si alguno de ustedes es sabio y entendido, demuéstrelo haciendo el bien y portándose con humildad. 14 Pero si ustedes lo hacen todo por envidia o por celos, vivirán tristes y amargados; no tendrán nada de qué sentirse orgullosos, y faltarán a la verdad. 15 Porque esa sabiduría no viene de Dios, sino que es de este mundo y del demonio, 16 y produce celos, peleas, problemas y todo tipo de maldad.
17 En cambio, los que tienen la sabiduría que viene de Dios, no hacen lo malo; al contrario, buscan la paz, son obedientes y amables con los demás, se compadecen de los que sufren, y siempre hacen lo bueno; tratan a todos de la misma manera, y son verdaderos cristianos.
18 A los que buscan la paz entre las personas, Dios los premiará dándoles paz y justicia.