Israel kéltennasso kólwagkasek teyp
1 Wesse' egegkok espíritu
apagkok ko'o sekxegexma,
hakte epagkanchek axta ko'o m'a
Wesse' egegkok;
eyáphássek axta asókasek
amya'a ektaqmela m'a énxet'ák
meyke nak aqsok apagkok,
eyáphássek axta amasséssesek
élyaqhápeykha apkelwáxok ma'a
énxet'ák
élyaqhápeykha nak apkelwáxok,
eyáphássek axta allegaksek
peya kólchexeykxak ma'a
apkelmomap nak,
tén han peya kólántekkesek ma'a
apheykha nak kañe' negmomaxchexa;
2 eyáphássek axta nahan
altennaksek énxet'ák
ekwa'a m'a ekhem
yaqwánxa nak elwagkasek teyp
Wesse' egegkok ma'a énxet'ák,
ekhem yaqwánxa nak heghésseshok mók
Dios egagkok
senteméssessamakxa m'a
sẽlenmexma nak.
Eyáphássek axta yaqwayam
alpeykessásekxak apkelwáxok
apyókxoho m'a
élyaqhápeykha nak apkelwáxok,
3 tén han yaqwayam almések
apkelháxaqxo éltaqmalma
megkatnaha nak táhap ma'a énxet'ák
apkellegeykegkoho nak ekyentaxno
apkelwáxok ma'a Sión,
tén han sokmátsa
ekpeykeseykekxoho nak
egwáxok
megkatnaha nak ma'a
nenlekxagweykha,
tén han negmeneykmasso
nélpeykessamo,
megkatnaha nak ma'a
magya'áseyak nak nentáhakxa.
Kólteméssesek sa' apkelwesey
“Yenta'a élyennaqte élpéwomo éltémakxa”
apkeneykekxa m'a Wesse' egegkok
yaqwayam exekmósek apcheymákpoho.

4 Kóllánekxak sa' makham ma'a
tegma aphopák
nanók apkeletsagkásamap axta,
tén han ma'a tegma
kélpalchesso axta m'a nanók agko' axta,
kóllánekxak sa' makham ma'a
tegma apkelyawe
kélnaqtawáseykha axta.
5 Elánesha sa' kéxegke nepkések
kélnaqtósso m'a énxet'ák
apkeleñama nak mók nekha,
tén han ma'a namyep kélagkok nak,
ekweykekxoho m'a anmen yámet
kélcheneykekxa.
6 Keñe sa' kéxegke
kóltamhaxchek Wesse' egegkok
kélmaxnéssesso
énxet'ák apagkok,
Dios egagkok apkeláneykha.
Kólmagkok sa' aqsok apagkok
ekxámokma nak ma'a
pók aptémakxa énxet'ák,
kaqheykha sa' kélwáxok
kólmaha m'a
aqsok éltaqmalma apagkok nak.
7 Kayeykhágwomhok sa' apkelxawéyak
ekxámokma aqsok apkelókxa m'a
énxet'ák ahagkok,
hakte yeykhágweykmók axta
apkellegeykegkoho apkelmegqakto
tén han kélwanyeykha,
megkamassegwomek sa' élpayheykekxa
apkelwáxok.

8 Hakte yásekhohok Wesse' egegkok ma'a
ekpéwomo nak nentémakxa,
etaqnawho eyke m'a negmenyexma nak
tén han ma'a nenlane nak
aqsok ekmaso agko'.
Sa' elmések nahan
ekyaqmageykekxa m'a
ekhawo aptáhakxa axta
apkeltennasso,
elának sa' nahan ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho meyke néxa.
9 Kélya'áseykegkoho
ekyókxoho yókxexma sa' nahan
etnahagkok nepyeseksa pók aptémakxa
énxet'ák ma'a
aptawán'ák neptámen nak;
elya'asagkohok sa' chá'a
apyókxoho énxet
apkelwet'a enxoho chá'a
apteme énxet'ák appasmo nak chá'a
m'a Wesse' egegkok.

10 ¡Appeykásekxeyk ewáxok
Wesse' egegkok!
Awanhók agko' segkésso
sélsawassamo m'a Dios ahagkok,
hakte egkéssek ma'a
nélwagkásamáxche teyp apagkok,
¡ewagkásawók ahagko' teyp!
Máxa ektáhak ma'a
ektémól'a énxet élyamhopma
kélatchessessól'a apqátek ma'a
apkelháxaqxo ektaqmalma,
ektémól'a m'a xama kelán'a
ekmáheyól'a kalyamhápok
kélnáxegkáseykhal'a
kólnatmeyásekxak ma'a
élnatanma éltaqmalma.
11 Hakte sa' etnéssesek Wesse' egegkok
etekkesek ekpéwomo nentémakxa
apagkok ma'a
ektémól'a kalántekkesek aqsok
kélcheneykekxa m'a xapop,
tén han ma'a ektémól'a kaltektepagkok
aqsok kélcheneykekxa m'a
namyep étkok,
apyókxoho énxet sa' elmeneykmaksek
negmeneykmasso nak nélpeykessamo.
Anuncio de la salvación a Israel
1 El fiel servidor de Dios dijo:

«El espíritu de Dios está sobre mí,
porque Dios me eligió y me envió
para dar buenas noticias a los pobres,
para consolar a los afligidos,
y para anunciarles a los prisioneros
que pronto van a quedar en libertad.

2 »Dios también me envió para anunciar:
“Este es el tiempo que Dios eligió
para darnos salvación,
y para vengarse de nuestros enemigos”.

»Dios también me envió
para consolar a los tristes,
3 para cambiar su derrota en victoria,
y su tristeza en un canto de alabanza.

»Entonces los llamarán:
“Robles victoriosos,
plantados por Dios
para manifestar su poder”.

4 »Ustedes, habitantes de Jerusalén,
reconstruirán las ciudades antiguas
que quedaron en ruinas.
5 Gente de otras naciones
vendrá a cuidar los rebaños,
los campos y las viñas de ustedes.

6 »Ustedes serán llamados
Sacerdotes de Dios”,
“Fieles servidores de Dios”.
Disfrutarán de las riquezas de las naciones
y se adornarán con sus magníficas joyas.
7 Porque ustedes han tenido que sufrir
el doble de lo que se merecían,
y los han llenado de vergüenza y de insultos.
Por eso recibirán doble porción de riquezas
y para siempre vivirán felices».

8 Dios dijo:

«Yo, el único Dios, amo la justicia,
pero odio el robo y el crimen.
Por eso les daré una gran recompensa
y haré con ustedes un pacto
que nunca tendrá fin.
9 Sus descendientes serán famosos
entre todas las naciones;
cuando la gente los vea, dirá:
“Son un pueblo bendecido por Dios”».
La alegría de los que habitan en Jerusalén
10 Isaías dijo:

«¡Mi Dios me llena de alegría;
su presencia me llena de gozo!
Él me dio salvación
y me trató con justicia.

11 »Así como de la tierra
brotan las semillas,
y en el jardín nacen las plantas,
así Dios hará brotar
la justicia y la alabanza
entre todas las naciones».