Wesse' egegkok apkeláneykha
1 “Keso seyásenneykha ko'o s'e,
sekpasmoma nak chá'a,
sélyéseykha axta,
ekleklamo nak ewáxok aptémakxa'.
Ekméssegkek ko'o espíritu ahagkok xa
yaqwayam enxoho
etaqmelchessásekxak apheykha m'a
apyókxoho pók aptémakxa nak chá'a
énxet'ák.
2 Melpáxamha sa',
mepaqmétek sa' ekyennaqte agko',
meltamhók sa' kañexchek
appeywa m'a ámay nak,
3 megyentaksek sa' ma'a yámámok
ektaqhé nak
mespanchesek sa' nahan ma'a
pápa táxa ekmayósa eyápogwate nak.
Naqsók sa' etaqmelchessásekxak
apheykha énxet'ák ma'a.
4 Mellókasek sa' apyampé,
meyelqakpek sa' nahan,
ekwokmoho aptaqmelchessásekxo
apheykha énxet'ák keso náxop.
Eleyxmakha sa' chá'a
nélxekmowásamáxche'
apagkok ma'a énxet'ák
apheykha nak neyáwa
wátsam ekwányam.”

5 Aptáhak apcháneya
apkeláneykha Dios se'e,
Dios apkelane axta m'a néten
tén han appeykesso axta,
apkelane axta m'a xapop
tén han apkelántekkesso axta aqsok
ekhéyak nak ma'a awáxok,
apmésso nak apkelyennaqte
tén han apkelennama m'a énxet'ák
apheykha ma'a kañe':
6 “Ekwóneykha axta ko'o exchep,
ko'o sektáha nak Wesse',
ekmeyk axta apmek,
yaqwayam enxoho etnehek
apkelwagkasso teyp énxet'ák;
éláneyak axta ko'o exchep,
hakte émenyeyk axta etnehek
magkenatchesso
ekhémo mók sélpaqhetchásamáxkoho
ko'o m'a énxet'ák,
tén han élseyéxma apagkok ma'a
pók aptémakxa nak chá'a énxet'ák,
7 yaqwayam enxoho elwetásekxaxma m'a
meyke nak apaqta'ák
tén han elántekkesek kañe' m'a
apkelmomap nak, cham'a kañe'
apkelweynchámeykegkaxa nak
ekyáqtésakxaxma.
8 Ko'o sekteme Wesse',
cháxa sekwesey ko'o xa,
magwohók sa' ko'o kólmések
seyeymáxkoho xama enxoho m'a
mók aqsok nak
tén han kóltéhek kéláyo m'a
aqsok kéleykmássesso,
ko'o eyke aqsa payhawók chá'a
hélpeykesho'.
9 Temék ekyókxoho m'a aqsok
seklegassama axta katnehek,
axnagkok aqsok sa' kaxwók allegaksek;
alya'assásegwók sa' ko'o kéxegke
amonye' ekwe xa.”
Negmeneykmasso ekpayheykekxa egwáxok eñama Dios aptamheykha
10 Kólmeneykmásses Wesse' egegkok
negmeneykmasso axnagkok;
kólpeykesho kélheykha nak
makhawók agko' keso náxop,
cham'a kélxega nak chá'a
neyseksa wátsam ekwányam
tén han ma'a aqsok
élleykha nak ma'a kañe',
tén han ma'a apkelókxa
ekhéyak nak neyáwa
wátsam ekwányam yetlo m'a énxet'ák
apheykha nak ma'a kañe'.
11 Kalpayhekxa kélwáxok kéxegke
kélheykha nak meykexa énxet
yetlo tegma apkelyawe kélagkok
tén han ma'a apkelpakxeneykegkaxa nak
Quedar énxet'ák.
Kólmeneykmés yetlo ekmátsa kélwáxok
kélheykha nak Selá;
nágkóleysagkoho kólpáxamha m'a
néten egkexe étseksa'ák nak.
12 Kóltemésses apcheymákpoho m'a
Wesse' egegkok,
kóllegés kélmeneykmasso m'a
apkelókxa ekhéyak nak
neyáwa wátsam ekwányam.
13 Máxa xama énxet
apyennaqte sa' etnehek
etyapok ma'a Wesse' egegkok;
elnapakpok sa' yetlo apwasqapma
aptémól'a m'a kempakhakma yáp;
epaqmétek sa' ekyennaqte,
elpáxamha sa' yempakha',
emenxenek sa' nahan ma'a
apkelenmexma.

14 Aptáhak Wesse' egegkok se'e:
“Ahóxek agko' sekwanmeyeykha aqsa,
ekwanmagkamchek aqsa,
mapaqméteykha xama enxoho;
awhesha sa' kaxwo',
máxa sa' atnehek ma'a
ektémól'a kelán'a káskok awáxok
kamáwhok katnehek naqláwa,
wápentegmakha sa',
atekkesha sa' nahan sénnama.
15 Amasséssók sa' ko'o m'a
meteymog élekhahéyak nak
tén han ma'a egkexe náxap'awo nak,
alyamaksek sa' ekyókxoho m'a aqsok
elyápaqmátéyak nak áwa' m'a néten;
ekyamayéxma sa' atnessásekxak ma'a
wátsam nak,
meyke yegmen sa' nahan
atnessásekxak ma'a awáxok
ekheykegkaxa nak chá'a yegmen.
16 Sa' alya'ásekxak
anaqlakxak énxet'ák
meyke nak apaqta'ák ma'a ámay
melya'ásegkaxa nak.
Élseyéxma sa' atnessásekxak
apmonye'e m'a ekyaqtéssóxma nak,
keñe sa' xapop éláxñeyo m'a
élyapwáteyak nak chá'a.
Alának sa' ko'o ekyókxoho xa
aqsok nak.
17 Eltaqhohok sa' apkelmegqakto m'a
apcháyo nak chá'a aqsok kéleykmássesso,
tén han apteme nak chá'a yának se'e:
‘Kéxegke kélteme negáyókxa'.’
Énxet'ák Israel ekho meyke apaqta'ák
18 “Meyke nak kélheyk'ák, kóleyxho;
meyke nak kélaqta'ák,
kólyeheykha, kóllano.
19 Méko xama énxet enxoho
meyke agko' apaqta'ák
tén han meyke agko' apeyk'ák,
kaxnók ma'a séláneykha nak ko'o,
seyápháseykha nak chá'a.
Méko xama énxet enxoho
meyke agko' apaqta'ák
tén han meyke agko' apeyk'ák,
kaxnók ma'a
apseykha nak chá'a sekpeywa,
séláneykha ko'o, sektáha nak
Wesse' egegkok.
20 Apweteyak ekxámokma m'a aqsok,
makke elányo';
apwanchek eñak ekyennameykhaxma,
megyeyxók eyke xama enxoho.
21 Apmenyeyk eykhe elának ekyawe
tén han ektaqmalma
nélxekmowásamáxche apagkok ma'a
Wesse' egegkok
eñama apteme Dios segwagkasso teyp;
22 kélmenyexchessegkek eyke chá'a
aqsok apagkok xa énxet'ák nak,
kélyementamomchek nahan chá'a,
apyókxoho nahan apkelmomakpok chá'a,
kélxatamchek chá'a m'a kañe'
magmowagkexa nak antépok;
kélmomchek chá'a xa énxet'ák nak
méko nahan xama énxet enxoho
yaqwayam elántekkesek,
kélpóssegkek chá'a,
méko nahan chá'a xama énxet enxoho
yaqwayam elwagkasek teyp.”

23 ¿Yaqsa sa' kélxama kéxegke
kólyahakxohok se'e?
¿Yaqsa ekmako keyxhok
yaqwánxa sa' katnehek?
24 ¿Yaqsa axta éltémo
elmenyexakpok ma'a énxet'ák
Israel tén han elmakpok ma'a
Jacob énxet'ák apagkok nak?
¿Háweya axta Wesse' egegkok?
Apkeláneykegkek melya'assáxma
apkenmexma m'a,
megkalyaqwámeykegkok
elyetlók ma'a ámay
apxekmóssamakxa axta,
melyeheykekxohok nahan ma'a
segánamakxa apagkok nak.
25 Axta keñamak
apkeltaqnaweykegko m'a,
apkellegassáseykegkók axta
apchahaya kempakhakma
ekmaso agko' nak,
apwakhéssegkek axta m'a táxa;
axta eyke emáheyók elya'ásegwók.
El elegido de Dios
1 Dios dijo:

«¡Miren a mi elegido,
al que he llamado a mi servicio!
Él cuenta con mi apoyo;
yo mismo lo elegí,
y él me llena de alegría.

»He puesto en él mi espíritu,
y hará justicia entre las naciones.
2 Mi fiel servidor no gritará,
no levantará la voz,
ni se le oirá en las calles.
3 No les causará más daño
a los que estén heridos,
ni acabará de matar
a los que estén agonizando.
Al contrario, fortalecerá a los débiles
y hará que reine la justicia.
4 No tendrá un momento de descanso
hasta que haya establecido
la justicia en esta tierra.
¡Los países de las islas del mar
esperan recibir sus enseñanzas!»

5 Dios le dijo a su fiel servidor:

«Yo soy Dios,
yo soy el creador del cielo;
yo soy quien formó la tierra
y todo lo que en ella crece;
yo soy quien da vida y aliento
a los hombres y a las mujeres
que habitan este mundo.

6 »Yo soy el Dios único;
yo te llamé y te tomé de la mano
para que hagas justicia,
para que seas ante mi pueblo
señal de mi pacto con ellos,
para que seas ante las naciones
la luz que las ilumine.

7 »Esto quiero de ti:
que abras los ojos de los ciegos,
que des libertad a los presos,
y que hagas ver la luz
a los que viven en tinieblas.

8 »Yo soy el Dios todopoderoso.
Ese es mi nombre.
No permito que otros dioses reciban
la honra y la alabanza
que solo yo merezco recibir.
9 Lo que antes anuncié
ya se ha cumplido,
y ahora les anuncio cosas nuevas
que aún están por ocurrir».
Gracias a Dios por la salvación
10 Isaías dijo:

«Canten a Dios
una canción nueva.
¡Que lo alaben
los países más lejanos!
¡Que lo alaben el mar
y todo lo que hay en él!
¡Que lo alaben las costas lejanas
y todos sus habitantes!

11 »¡Alégrense ustedes,
ciudades del desierto!
¡Alégrense también ustedes,
campamentos de la tribu de Quedar!
¡Canten de gozo ustedes,
habitantes de Selá!
¡Hagan oír su canto
desde la cumbre de los montes!
12 ¡Den gloria a Dios
y alábenlo en todas partes!
13 Dios saldrá marchando
con toda la furia de un guerrero:
¡lanzará un grito de guerra
y derrotará a sus enemigos!»

14 Dios dijo:

«Yo estuve callado
durante mucho tiempo;
he guardado silencio
y no he dicho nada;
pero ahora voy a gritar:
voy a gemir como una mujer
a punto de tener un hijo.
15 Voy a acabar con montañas y cerros;
voy a secar todas sus plantas;
voy a convertir sus ríos
en lugares desiertos,
y a dejar sin agua las lagunas.
16 Llevaré a los ciegos por caminos
que nunca antes conocieron;
los guiaré por senderos
que nunca antes transitaron,
y convertiré en luz sus tinieblas.
Convertiré los caminos rocosos
en sendas totalmente llanas.
Todo esto voy a hacerlo
porque no he abandonado a mi pueblo.

17 »Esos que confían en los ídolos,
esos que adoran a las estatuas,
se alejarán de ellos llenos de vergüenza».
Israel, pueblo ciego y sordo
18 Isaías dijo:

«¡Sordos, escuchen!
¡Ciegos, miren con atención!
19 Israel está al servicio de Dios;
él lo eligió como su mensajero;
¡pero no hay otro pueblo
más ciego ni más sordo
que el pueblo de Israel!
20 Ha visto muchas cosas,
pero no ha prestado atención;
tiene abiertos los oídos,
pero no ha escuchado nada.

21 »Dios es un Dios que salva,
y quiso que su enseñanza
fuera maravillosa.
22 Pero Israel es un pueblo
que todo lo ha perdido;
sus enemigos le han quitado
todo lo que tenía;
unos se esconden en cuevas
y otros son hechos prisioneros,
¡y no hay nadie que los libre!
23 A pesar de todo esto,
Israel no quiere obedecer.

24 »Dios permitió que Israel
fuera vencido y secuestrado.
Israel pecó contra Dios;
no quiso andar por el camino
que Dios le había señalado,
ni quiso obedecer sus enseñanzas.
25 Por eso Dios se enojó con ellos,
los hizo entrar en guerra
y con fuego los castigó.
¡Pero ni así lo obedecieron!»