Dios apkellegassáseykegkoho énxet'ák Edom
1 Énxet'ák, kólyepetchegwatámho
yaqwayam kóleyxho';
kóltaqmelchesho sa' kélháxenmo
kélheykha nak ekyókxoho
keso náxop.
Xapop, keyxho
tén han ekyókxoho aqsok
ekhéyak nak ma'a awáxok,
tén han nélwanmégkaxa
ekyókxoho m'a aqsok
élántekkesso nak.
2 Apkeltaqnaweygkek
Wesse' egegkok
apyókxoho énxet'ák keso náxop
ekweykekxoho m'a apyókxoho
sẽlpextétamo apagkok nak,
apkeltamhók kólsawhohok
kólnápekxa'.
3 Kólchexák sa' aqsa m'a
apkeletsapma nak,
kampak sa' ekpaqneyam
ektahapma m'a kélhapák,
kasawhekxohok sa' éma m'a
néten meteymog élekhahéyak nak.
4 Kaxpaqnek sa' ma'a
ekyókxoho aqsok
élápogwátéyak nak néten,
máxa weykcha'áhak
kélyaqsáseykekxa sa' katnehek
kayaqsekxak ma'a néten,
elsapónak sa' apyókxoho m'a yaw'a;
máxa sa' etnehek ma'a
ektémól'a anmen yámet élyamaye,
ektéyam la'a m'a áwa' apák
tén han ma'a higo yámet.
sókwenaqte apagkok ma'a néten,
katyamok sa' neyseksa m'a Edom,
apheykegkaxa nak énxet'ák
kéltémo etekyewekxa'.
6 Kaltexneyxchek sa' éma m'a
Wesse' egegkok
sókwenaqte apagkok
tén han pexmok,
ektémól'a etekyók nepkések
tén han yát'ay ma'a
kélméssól'a yaqwayam etekyók.
Elának sa' aqsok ektekyawa
Wesse' egegkok ma'a Bosrá,
nentekyawa ekyawe sa' elának ma'a
tegma apwányam Edom.
7 Máxa yágweyke sa' etnahagkok
eletsapok
tén han weyke étkók
tén han weyke kelennay'a;
kayássesek sa' éma m'a
xapop apagkok,
kamlaksek sa' nahan yagkamex ma'a
pexmok apagkok.
8 Katnehek sa' ekhem
apyaqmagkáseykekxexa mók ma'a
Wesse' egegkok,
apyeyam
apyaqmagkassáseykekxexa
mók kélteméssessamakxa m'a Sión.
9 Katnekxak sa' ekyókxoho
yegmen ényé Edom ma'a
ektémól'a aqsok agye'
eyéweykegkohol'a,
keñe sa' yagkamex agkok
katnekxak ma'a aqsok ánek ekyátekto
eyáléwomól'a;
máxa sa' katnehek
káléwha xapop ma'a
ektémól'a káléwha m'a aqsok agye'
eyéweykegkohol'a.
10 Megkaspónhek sa'
ekhem tén han axta'a;
kapaqnek sa' aqsa chá'a;
kataqmopagkohok agko' sa'
meyke néxa;
méko sa' kaxwók kapéwhok
ma'a ekpayhókxa nak.
11 Sepekhék sa' katnegwók
élyáqtamakxa m'a
tén han mahésso,
kalánegwók sa' axanák kágqag ma'a
tén han sawe apkelyawe.
Meyke xama aqsok
sa' etnessásekxak
Wesse' egegkok xa apchókxa nak,
tén han ekyamayéxma.
12 Mexnekxók sa' chá'a xama
wesse' apwányam apagkok
yaqwayam eltaqmelchesek;
elmassegwók sa' apyókxoho m'a
kelwesse'e apagkok.
13 Kalántépok sa' yámet
ekha nak am'ák ma'a
tegma apkelyawe
apkeltaqmalma apagkok nak,
keñe sa' yátape'
tén han kentem ma'a
tegma apkelyennaqte apagkok nak.
Katnehek sa' xama yókxexma
élleykegkaxa m'a
semheg nawha'ák éllo
tén han apkelyexanmomakxa
m'a xápen.
14 Keypetchekxak sa'
yágqamés ma'a
semheg nawha'ák éllo nak,
ewónmakha sa' chá'a
pók ma'a yát'ay.
Sa' kaxek nahan kélhagák ma'a
segyegwakkassamo nak axta'a,
sa' kótak ekhakxa
yaqwayam kallókasek ekyampe m'a.
15 Sa' kalanagkok
axanák sepekhék ma'a,
kapalchesagkok sa' appok,
kayétekpog sa' nahan,
kánchásekxak sa' nahan
yaqwayam kaltaqmelchesek.
Sa' kaqnekxak nahan náta
meyke ahekhek ma'a,
kennawo', xama kelwána sa' chá'a
katnehek.
16 Kóllano ekxeyenma
Wesse' egegkok
weykcha'áhak apagkok,
kólyetset nahan:
Megkeymaxcheyk sa' nahan
xama enxoho kólwetak xa
aqsok nawha'ák nak,
megkeymaxchek sa' xama m'a
kelwána nak,
hakte Wesse' egegkok apagko'
apnegkenma xa,
apkennama sa' nahan etnehek
yánchásekxa'.
17 Apmésso apagko' nahan chá'a
xama xama m'a
yaqwánxa kalyagqa',
appenteyhássessegkek chá'a
apxekmóssama m'a
xapop agkok nak,
katnehek sa' chá'a agkok
meyke néxa m'a;
kalyagqak sa' chá'a
yókxoho apyeyam.
Dios juzgará a las naciones
1 Isaías advirtió:

«Pueblos y naciones,
habitantes de toda la tierra:
¡Acérquense y escuchen!
¡Presten atención!
2 Dios está enojado con ustedes
y con todos sus ejércitos.
Dios los ha condenado
a una total destrucción.

3 »Por las montañas correrán
verdaderos ríos de sangre.
Los muertos quedarán abandonados,
y despedirán mal olor.
4 Los planetas dejarán de verse,
el cielo se cerrará,
y las estrellas caerán
como hojas secas en otoño».
Dios castigará al reino de Edom
5 Isaías continuó diciendo:

«Ya se ve en el cielo
la espada de nuestro Dios;
está a punto de castigar
a todo el pueblo de Edom.
¡Dios lo ha condenado a muerte!
6 Habrá una matanza en Bosrá,
la ciudad capital de Edom,
y correrá mucha sangre.
La espada de Dios se empapará
de sangre y de grasa,
como cuando en el altar
se ofrecen corderos y cabras.
7 La gente caerá muerta
como los toros en el matadero.
Su país se empapará de sangre;
¡la tierra se llenará de grasa!
8 Ese día Dios se vengará;
será el año de su venganza
en favor de Jerusalén.

9 »Por los arroyos de Edom
correrá brea en vez de agua;
la tierra se volverá azufre
y arderá como resina caliente,
10 que arde todo el tiempo
y siempre levanta mucho humo.
El país quedará abandonado para siempre,
y nadie volverá a pasar por allí.
11 Dios convertirá ese país
en el más árido desierto.
Allí se refugiarán los búhos;
allí pondrán sus nidos
los cuervos y las lechuzas.

12 »No volverán a tener reyes,
y se quedarán sin jefes.
13 En sus palacios y fortalezas
crecerán cardos y espinos,
y allí buscarán refugio
los chacales y los avestruces.
14 Allí las cabras
se llamarán unas a otras;
se juntarán los chacales
y los gatos monteses.

»Allí encontrará su lugar
el fantasma que espanta de noche;
15 allí anidará la serpiente,
que pondrá sus huevos
y tendrá sus crías;
¡allí se reunirán los buitres,
cada uno con su pareja!

16 »Estudien el libro de Dios;
lean lo que allí dice:
De todos estos animales
no faltará uno solo;
todos tendrán su pareja
porque así Dios lo decidió;
Dios los ha reunido
con un soplo de su aliento.
17 A cada uno de estos animales
le dio su propio territorio,
y allí vivirán para siempre».