Negmeneykmasso ekxeyenma egwáxok Dios
1 Wesse', xép apteme Dios ahagkok;
agkések chá'a ko'o exchep
ekpayheykekxa ewáxok,
atnéssesek nahan chá'a
eyeymáxkoho m'a apwesey,
hakte apkeláneyak chá'a m'a aqsok
apmáheyo nak chá'a elána'
sempelakkasso nak agweta',
apxeyenma axta chá'a elának
eyeynamo m'a nanók agko' axta.
2 Meteymog ektaháneykekxa mók
aptemessáseykekxak ma'a
tegma apkelyawe nak,
apmopsagcha'a
aptemessáseykekxak
ma'a tegma apkelyawe
apkelyennaqte nak;
apmasséssesseykmek
tegma apkelyawe
apagkok ma'a apkelenmexma nak,
megkólnaqxétekhasagkokxeyk
sa' nahan chá'a kaxwók ma'a.
3 Cháxa keñamak
apcháyo nak chá'a
exchep ma'a énxet'ák
apkelyennaqteyáseykha
nak chá'a
apyempe'ék,
yeykpohok xép ma'a
tegma apkelyawe
apheykegkaxa nak énxet'ák
megkamayósa nak elanok aqsok.
4 Hakte xép apteme
apyexanmomakxa m'a énxet
apmopyósa nak,
apmasma m'a
aplegeykegkoho nak aphakxa
meyke aqsok,
apyexanmomakxa m'a
ekwa'a enxoho
éxchahayam ekyennaqte,
pessesse apagkok ma'a
ekmexna enxoho mayáhat.
Máxa éxchahayam ekyennaqte
éxcheheykmohol'a ekhem
apmopsamágexa
apkelennama m'a énxet'ák
megkalmayósa nak elanok aqsok,
5 máxa m'a ektémól'a ekmexanma
ekyamáyekxal'a exma xapop.
Apwanchek xép eweykásenták
apyennegkessóxma m'a
apkelnatheyáseykha nak chá'a,
ektémól'a kamasseksek
ekmexanmaxma m'a
yaphope pessesse agkok.
Yánhok xép elwanmeyekxak
ma'a énxet'ák
megkalmayósa nak elanok aqsok.

6 Elanaksek sa' ektámaxche ekyawe
Wesse' ekha nak apyennaqte
apyókxoho pók aptémakxa
énxet'ák ma'a egkexe Sión,
nento éltaqmalma nak
tén han ma'a vino
ektaqmalma nak,
yetlo m'a élmátsa agko' nak nento
tén han ma'a vino
ektaqmalma agko' nak.
7 Elyeptek sa' Wesse' egegkok
apáwa kélapma
apchapma nak chá'a
apyókxoho énxet'ák xa
néten egkexe nak,
cham'a kélaqlamaxche'
apkelaqlamákpo nak ma'a
apyókxoho pók aptémakxa énxet'ák.
8 Emasséssamhok apagko' sa'
Wesse' egegkok ma'a nétsapma,
elhaxyawássesagkok sa'
apaqtek égmen'ák
apyókxoho énxet'ák,
yának sa' kamassegwók
apkelmegqásamáp
énxet'ák apagkok
ekyókxoho keso náxop.
Wesse' egegkok apxeyenma xa.
9 Sa' katnehek kalpaqmetaxchek,
cháxa ekhem nak:
“Cháxa Dios egagkok xa,
negáyo nak chá'a,
nélhaxanma nak hẽlwagkasek teyp.
Kalpayhekxa egwáxok, ólátsaha,
ẽlwagkassek teyp ma'a.”

Wesse' egegkok ma'a
egkexe Sión,
keñe sa' ma'a Moab
elteyammaha,
máxa sa' etnéssesek ma'a
ektémól'a pa'at apák
kélteyammeykhal'a m'a
kélchexakhamakxa nak aqsok apák.
11 Elya'aksek sa' néten apmék ma'a
énxet'ák Moab
máxa sa' etnahagkok ma'a aptémól'a
elya'aksek néten apmék ma'a
énxet apmomo nak chá'a yegmen,
xama apkeltaqhaheykha sa' chá'a
kaweywenták ma'a
ektémakxa nak apkeleymákpoho.
12 Eyaqnegkessesek sa'
Wesse' egegkok ma'a
aphaxta netno' nak nepyáwa'
tén han ekyennaqte;
elyaqnegkessesek sa',
enegkenek sa' náxop.
Canto de acción de gracias
1 Isaías dijo:

«Tú eres mi Dios.
Yo alabo y bendigo tu nombre,
porque has realizado planes admirables
que prometiste desde tiempos antiguos.
2 Has destruido las fortalezas
de nuestros enemigos,
has dejado las ciudades
hechas un montón de ruinas.
¡Nunca más serán reconstruidas!
3 Ahora los pueblos fuertes y tiranos
te obedecen y te adoran.

4 »Has sido un refugio para el débil
y has protegido al pobre en su aflicción.
Tú eres un refugio en la tormenta,
una sombra que protege del calor.

»El soplo de los tiranos
es como una tormenta de invierno;
5 es como el calor del desierto.
Tú frenaste el ataque de los enemigos,
y así pusiste fin
al canto de victoria de los tiranos.
El banquete de Dios
6 »El Dios todopoderoso
prepara en Jerusalén
un banquete para todas las naciones.
Allí hay ricos manjares,
comidas deliciosas,
y los mejores vinos.

7 »Dios acabará
con la tristeza de las naciones.
8-9 Dios destruirá para siempre
el poder de la muerte.
Dios secará las lágrimas de todos
y borrará la vergüenza de su pueblo
en toda la tierra.

»Ese día se dirá:

“Ahí está nuestro Dios.
En él confiamos, y nos salvó.
¡Gritemos de alegría
porque Dios nos ha salvado!”

»Dios ha jurado que así será».
La derrota del pueblo de Moab
10 Isaías continuó diciendo:

«Dios protegerá a Jerusalén,
pero Moab será pisoteado
como se pisotea la basura.
11 Moab intentará surgir de nuevo,
pero por más que se esfuerce,
Dios aplastará su orgullo.
12 Dios hará caer sus altas murallas
y las dejará tendidas por el suelo».