Énxet'ák apkelyekpelchamákpoho ekyókxoho keso náxop
1 Kóllano, esawhohok sa' aqsok
Wesse' egegkok keso náxop,
yetsagkasek sa',
ekmaso sa' etnessásekxa',
yexpánchesek sa' énxet'ák
apheykha m'a kañe'.
2 Kaxhok sa' nahan ektáhakxa
énxet'ák ma'a
apkelmaxnéssesso nak Dios
énxet'ák apagkok,
cham'a wesse' nak,
tén han ma'a
kélásenneykha naqsa nak,
cham'a wesse' kelwána nak
tén han ma'a kélásenneykha naqsa
kelwána nak,
cham'a apkelmá nak chá'a aqsok
tén han ma'a apkexeykekxa nak
chá'a aqsok,
cham'a apmassáseykha nak chá'a
aqsok apagkok
tén han ma'a apxawe nak chá'a
aqsok kélmassáseykha,
cham'a ekha nak chá'a
apméyak aqsok
tén han ma'a apkeltémo nak chá'a
kólyánmagkasek kélméyák.
3 Kasagkohok agko' sa' xapop,
kasawhaxkohok agko' sa' aqsok
meyke eyeymomáxche',
hakte cháxa aptáhakxa axta
appeywa m'a Wesse' egegkok.
4 Yamakak xapop, kesagkeyk nahan,
yamakaxma ekyókxoho keso
nélwanmégkaxa,
kelyameygkek aqsok yókxexma,
yaqhapchexma m'a néten
tén han keso náxop.
5 Kéltawáseyha xapop
eñama m'a énxet'ák
apheykha nak kañe',
hakte massegweykmek
apkelánéyak ma'a
Dios segánamakxa apagkok nak,
massegweykmek
apkelyeheykekxoho m'a
apkelánémakpexa nak
chá'a etnahagkok,
aptawáseykha m'a ekhémo mók
apkelpaqhetchásamákpoho axta
Dios meyke néxa.
6 Cháxa keñamak
ekmasséssekmo nak xapop ma'a
sẽlyemneykha ekmaso nak,
tén han apkellegágkoho
kéllegassáseykegkoho m'a
énxet'ák apheykha nak kañe'.
Cháxa keñamak
apweywento nak énxet
apheykha keso náxop,
apqántawók apagko'
apkeleymékpok.

7 Massék ekha m'a vino,
kelyameygkek ma'a
anmen yámet kélcheneykekxa,
kelyaqhápeyha agko'
apkelwáxok ma'a énxet'ák
élpayheykekxoho axta
chá'a apkelwáxok.
8 Massegwokmek
kéltekpageykha m'a
kéltekpaga
ekmátsa nak chá'a ageyxho' ekpáwà,
tén han ma'a arpa,
massegwokmek
apyennegkessóxma m'a
ekmátsa nak chá'a eneywagkok.
9 Massék ekyenáxko vino
neyseksa élmeneykmásamaxche';
ekmáske sa' katnekxak
énagkok apyenéyak ma'a
apyeneykegkoho nak chá'a.
10 Apmopso aptamhákxak ma'a
tegma apwányam,
apkelyeykhásamákpoho nak chá'a
apkeltémakxa énxet'ák
apheykha m'a kañe',
mogwanchek antexek
xama tegma enxoho.
11 Apkelpáxamáha ekyennaqte
énxet'ák ámay awáxok
aptegyágko eykhe vino;
massegwokmek ekyókxoho m'a
ektémakxa axta chá'a
élpayheykekxa apkelwáxok,
kélmasséssek kañe' apchókxa m'a
ekpayheykekxa egwáxok nak.
12 Apmopso aptáhak ma'a
tegma apwányam,
nekha'a étkók entáhak ma'a
átog apagkok nak.
13 Sa' katnehek ekyókxoho
apheykegkaxa nak chá'a
pók aptémakxa énxet'ák keso náxop,
ektémól'a kóltekpog
kólpalchesek ekyexna
m'a olivo yámet,
enxeykel'a nahan ma'a
ektémól'a kólchetámekxohok
ekyexna anmen yámet
natámen la'a ekpenchásamáxche
eknakxamáxche m'a ekyexna.

14 Elwehesha sa' kalpayhekxak
apkelwáxok ma'a
meletsapma nak,
elyennaqtések sa' apkelpeywa
apkelwet'a enxoho Wesse' egegkok
aptaqmalma m'a
apheykegkaxa nak
taxnegwánxa ekhem.
15 Keñe sa' nahan ma'a
apheykha nak teyapmakxa ekhem
tén han ma'a apkelókxa
ekhéyak nak neyáwa
wátsam ekwányam,
elteméssesek nahan
apcheymákpoho m'a Wesse',
cham'a Israel Dios apagkok nak.
16 Nenleg'awók nahan aptáha
apkelmeneykmasa
énxet'ák apheykha nak
ektemegwánxa néxa xóp se'e:
“¡Apcheymákpoho
ektáha nak appéwomo!”

Tén axta ko'o sektáha s'e:
¡Ko'o laye, asagke nak la'a
setnamakxa!
¡Yeykhágwokmók agko'
nak la'a ekmaso
aptamhágkaxa chá'a
appelakkassesso
apsexnenagko pók ma'a énxet'ák
appelakkassesso nak chá'a
esexnenak pók!
17 Máxa aqsok nawha'ák sa'
etnahagkok ma'a énxet'ák
apheykha nak keso náxop,
apmenxeneykhal'a
apkelnempaqwayam,
essenhan ma'a ketók
ekpalleykenxal'a máxek,
tén han élmomakxa kelhanma.
18 Máxek sa' etyamok chá'a m'a
apyexánegkesso nak chá'a
apkelnempaqwáméyak,
keñe sa' ma'a
apteyapma nak chá'a kañe' máxek
kamok kelhanma.
Mámeye ekwányam sa'
kaweywenták néten
keñe sa' kayawheykha m'a
xapop awhak nak.

19 Kalpexyennók sa'
ekmaso agko' xapop,
kayawheykha sa',
nekha étkók sa' katnekxa'.
20 Máxa anmen áto' sa' katnehek
kayawheykha,
máxa tegma aphápak
sa' katnehek kayawheykha
meykel'a apyennaqte apkelánamap.
Yentexók agkók ma'a
megkay'assáxma,
teyekmek sa' agkok,
megkólxátekhásekxeyk sa' chá'a.
21 Ellegássesagkohok sa'
Wesse' egegkok aqsok
ekhéyak nak néten
ekha élmowancha'a xa ekhem nak
tén han ma'a kelwesse'e
apkelwányam nak keso náxop;
22 yánchásekxak sa',
exatmok sa' kañe'
magmowagkexa nak antépok,
exnésha sa' kañe' negmomaxchexa,
nanók sa' nahan katnehek
ellegássesagkoho'.
23 Aptemék sa' agkok
Wesse' apwányam
egkexe Sión ma'a
Wesse' ekha nak apyennaqte,
cham'a Jerusalén nak,
kapeysemekxak sa' ekhem
tén han ma'a pelten,
keñe sa' ma'a
apkelámha apmonye'e nak
énxet'ák apagkok
elwetak sa' Wesse' egegkok
apcheymákpoho.
Dios castiga la tierra
1 Isaías dijo:

«¡Dios va a convertir la tierra en un desierto!
¡Todos sus habitantes se dispersarán!
2 A todos les pasará lo mismo:
al sacerdote y al pueblo,
a los amos y a los esclavos,
al que compra y al que vende,
al que presta y al que pide prestado,
al rico y al pobre.
3 ¡La tierra quedará totalmente arruinada!
El Dios de Israel ha jurado que así lo hará.

4 »La tierra se ha secado y marchitado;
la gente más poderosa
se ha quedado sin fuerzas.
5 La tierra se ha llenado de maldad,
porque sus habitantes
no han cumplido las leyes de Dios.
Se habían comprometido
a obedecerlo por siempre,
pero ninguno cumplió con ese pacto.
6 Todos han pecado;
por eso la tierra está bajo maldición
y muy pocos han quedado con vida.
La ciudad está desierta.

7 »Los viñedos se han secado;
ya casi no hay vino.
Los que antes cantaban de alegría
ahora mueren de tristeza.
8 Ya no suenan los alegres tambores
y el arpa ha quedado en silencio;
¡se acabó la fiesta!

9 »El vino se ha vuelto vinagre
y nadie entona una canción.
10 La ciudad está en ruinas,
todo es un desorden,
y las casas se han cerrado.
11 Por las calles la gente
pide a gritos un poco de vino.

»¡La alegría abandonó la tierra!
12 La ciudad quedó destruida,
y sus portones, hechos pedazos.
13 Las naciones quedaron vacías,
como un árbol de olivo
después de la cosecha.
Algunos se salvarán
14-16 »Los pocos que se salven
gritarán y saltarán de alegría.
¡Por todos los rincones del mundo
se oirán cantos de alabanza
para el Dios que ama la justicia!»
El triunfo de Dios
Isaías continuó diciendo:

«Mi ánimo está por los suelos;
¡siento que me muero de tristeza!

»No se puede confiar en los traidores,
porque engañan y no tienen compasión.
17 Y a ti, habitante de la tierra,
te esperan el terror y las trampas:
18 si te libras del terror,
te hundirás en una trampa,
y si sales de ella con vida,
caerás en otra trampa.

»Lloverá muy fuerte;
un diluvio hará temblar
los cimientos de la tierra.
19 Un gran terremoto sacudirá la tierra
hasta dejarla hecha pedazos.
20 La tierra temblará como un borracho,
y se vendrá abajo como frágil choza.
¡Pesa tanto el pecado de la gente
que la tierra caerá
y no volverá a levantarse!

21 »Ese día, Dios castigará
a los que gobiernan con maldad
en el cielo y en la tierra.
22 Los meterá en un calabozo,
los tendrá encarcelados,
y al final los castigará.
23 El sol y la luna se oscurecerán,
porque el Dios todopoderoso
reinará desde Jerusalén,
y los jefes de su pueblo
serán testigos del poder de Dios».